Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

RAH33
FR HARNAIS D'ANTICHUTE (conforme EN361).- RAH33: HARNAIS TÊTE EN BAS AVEC SANGLE DE SAUVETAGE 3 POINTS
D'ANCRAGE Instructions d'emploi: Cette notice doit être traduite (selon la réglementation en vigueur), par le revendeur, dans la langue
du pays où l'équipement est utilisé. Cette notice doit être lue et comprise par l'utilisateur avant d'utiliser l'EPI. Les méthodes d'essais
décrites dans les normes ne représentent pas les conditions réelles d'utilisation. Il est alors important d'étudier chaque situation de travail
et que chaque utilisateur soit parfaitement formé aux différentes techniques afin de connaitre les limites des différents dispositifs.
L'utilisation de cet EPI est réservée à des personnes compétentes ayant suivi une formation appropriée ou opérant sous la responsabilité
immédiate d'un supérieur compétent. La sécurité de l'utilisateur dépend de l'efficacité constante de l'EPI, de sa résistance et de la bonne
compréhension des consignes de cette notice d'utilisation. L'utilisateur est personnellement responsable de toute utilisation de cet EPI
qui ne serait pas conforme aux prescriptions de cette notice et en cas de non-respect des mesures de sécurité applicables à l'EPI
énoncées par cette notice. L'utilisation de cet EPI est réservée à des personnes en bonne santé, certaines conditions médicales pouvant
affecter la sécurité de l'utilisateur, en cas de doute contacter un médecin. Pour votre sécurité, respecter strictement les consignes
d'utilisation, de vérification, d'entretien et de stockages, décrits dans cette notice. Si l'utilisateur se trouve en zone de risque de chute,
ce produit ne peut pas être utilisé seul, il devient indissociable d'un système antichute global (EN363), dont la fonction est de minimiser
le risque de blessure corporelle lors de chutes.
composant du système. Dans ces cas, respecter les consignes décrites dans la notice d'utilisation qui leur sont propres. La
documentation fournie avec chaque produit doit être conservée indéfiniment par l'utilisateur. Le harnais d'antichute (EN361) est le seul
dispositif de préhension du corps qu'il soit permis d'utiliser dans un système d'arrêt de chute. Il doit être relié au système antichute par
l'intermédiaire de connecteurs (EN362). Le harnais peut être équipé de :
d'accrochage de l'antichute : dorsal + sternal, / Ces points d'accrochage sont les seuls à pouvoir accueillir un dispositif antichute
(absorbeur d'énergie (EN355), antichute à rappel automatique (EN360), système antichute mobile (EN353-1 / EN353-2)) conformément
à la norme EN363. Le harnais peut être équipé de connecteurs (EN362), d'une ceinture de maintien au travail (EN358), d'une longe
(EN354), d'un anti chute absorbeur d'énergie (EN355). Dans ce cas, respecter les consignes décrites dans la notice d'utilisation qui lui
est propre. Le harnais peut être équipé de sangles de sauvetages. Ces sangles de sauvetage peuvent être un équipement de protection
destiné au sauvetage (EN1498). Le sauveteur ou la personne secourue selon le cas (EN1498) doivent respecter les consignes décrites
dans la notice d'utilisation qui lui est propre. En cas de risque de chute, il est nécessaire de compléter ce système avec un dispositif de
retenue ou de protection contre les chutes de hauteur de type collectif ou individuel (EN363). MISE EN PLACE ET/OU REGLAGES :
❶❷❸❹❺❻❼ Il est recommandé d'attribuer un harnais à chaque utilisateur. Cet EPI ne peut être utilisé que par une seule personne
à la fois. Pendant toutes ces opérations, veiller à ne pas faire vriller les sangles. Déployer le harnais pour le mettre dans le sens correct
(1). Harnais: Faire passer le harnais dans le dos, passer la tête dans la partie supérieure (2). Harnais équipés d'un gilet : Enfiler le
harnais gilet (2). Fermer la sangle bavaroise sternale (3). Remonter entre les jambes la partie inférieure. Assembler la partie inférieure
et supérieure par l'intermédiaire des boucles (4). Fermeture et ouverture des différents types de boucles : ⑤⑥⑦⑧. Un harnais doit
être ajusté à la taille de l'utilisateur : régler les sangles en les faisant coulisser dans les boucles et les passages prévus à cet effet, de
telle sorte que la sangle sous-fessière soit en place et que la plaque dorsale soit située entre les omoplates ; ajuster les boucles de
réglages. Le harnais (et/ou la ceinture à cuissardes) doit être sanglé au plus près du corps, sans excès, afin de laisser libres les
mouvements de l'utilisateur. Ces réglages doivent être faits en une seule fois et avant que l'utilisateur ne soit en zone de risque de
chute. Le point d'ancrage du harnais doit être situé au-dessus de l'utilisateur (résistance minimum : 12 kN (EN795). Le harnais doit être
relié au système antichute par le point d'accrochage dorsal ou sternal signalé par la lettre A. Le point d'accrochage sternal peut être de
2 types : type A/2 (2 boucles à relier par un connecteur) OU type A (2 points d'accrochage indépendants). POINTS D'ACCROCHAGE :
(voir étiquette de marquage sur le produit) Le harnais peut être équipé de : A-EN361 : ■ 1 point d'accrochage dorsal qui peut être
connecté avec un système antichute. L'accrochage dorsal est constitué par un dé acier. ■ 1 point d'accrochage sternal qui peut être
connecté avec un système antichute. L'accrochage sternal est constitué par deux boucles en sangle qui doivent être reliées ensemble
par un connecteur. Ces points d'accrochage sont les seuls à pouvoir accueillir un dispositif antichute (absorbeur d'énergie (EN355),
antichute à rappel automatique (EN360), système antichute mobile (EN353-1 / EN353-2)) conformément à la norme EN363. Pendant
l'utilisation, l'ensemble du dispositif ne doit pas être en contact avec : des éléments tranchants, arêtes vives et structures de faible
diamètre, huiles, produits chimiques agressifs, flammes, métal chaud, tous types de conducteurs électriques ... Pendant l'utilisation,
vérifier régulièrement les éléments de bouclage et de réglage et/ou de fixation. Pour des raisons de sécurité et avant chaque utilisation,
vérifier : que les connecteurs (EN362) sont fermés et verrouillés / que les consignes d'utilisation décrites pour chacun des éléments du
système soient respectées / que la disposition générale de la situation de travail limite le risque de chute, la hauteur de chute et le
mouvement pendulaire en cas de chute. / que le tirant d'air soit suffisant (espace libre sous les pieds de l'utilisateur) et qu'aucun obstacle
ne vienne perturber le fonctionnement normal du système d'arrêt de chute.
supplémentaire de sécurité de 1 m. La distance H est mesurée depuis la position initiale sous pieds jusqu'à la position finale (équilibre
de l'utilisateur après l'arrêt de sa chute). Le tirant d'air dépend de plusieurs facteurs, mais sans s'y limiter, il comprend : - La déflexion
maximale du dispositif d'ancrage. - La déflexion maximale des connecteurs. - L'élongation du système de liaison. - L'étirement maximal
du dispositif de préhension du corps. - L'emplacement du point d'ancrage par rapport à l'endroit où l'utilisateur est positionné au moment
de la chute. - La taille de l'utilisateur. De plus, une distance de sécurité de 1 m est ajoutée pour obtenir la valeur du tirant d'air. Pour
les différents facteurs, se reporter aux recommandations d'utilisation de chaque composant du système. Assurez-vous que le tirant d'air
approprié subsiste afin d'éviter toute collision au sol ou sur d'autre objets dans le cas d'une chute. Prévoir une distance de sécurité par
rapport au sol et aux lignes électriques ou zones présentant un risque électrique.
(PART 1) AVERTISSEMENTS : Le harnais peut être équipé de sangles de sauvetages. Ces sangles de sauvetage sont destinées
uniquement au sauvetage (EN1498).
déplacement des sangles, de la sangle de sauvetage, ou par le contact avec les éléments d'accrochage (par exemple, un connecteur
heurtant la tête de la personne secourue lors d'un incident inattendu, tel qu'un décrochement sur une courte distance). En cas de
suspension prolongé, il y a un risque de traumatisme due à l'arrêt de la circulation sanguine dans les jambes pouvant entraîner une perte
de connaissance qui, si elle n'est pas prise en compte rapidement , peut entraîner une issue dramatique. Pour les sangles de classe A
et C (EN1498), il est recommandé au sauveteur de s'assurer que la durée d'intervention soit la plus courte possible, pendant laquelle la
personne secourue sera maintenue dans la sangle de sauvetage. Ceci afin de réduire au maximum les risques pour la respiration et la
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France –
1
Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
RAH33
Avant toute utilisation, se reporter aux recommandations d'utilisation de chaque
Le sauveteur doit s'assurer que la personne secourue ne soit pas mise en danger par le
1 point d'accrochage de l'antichute : dorsal, / 2 points
Le tirant d'air est la distance d'arrêt H + une distance
ATTENTION ! RAH33 (EN1498) (voir schémas).
UPDATE 03/09/2021

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Deltaplus RAH33

  • Page 1 Ceci afin de réduire au maximum les risques pour la respiration et la DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 2 POUR CONNAITRE VOTRE CENTRE DE REVISION ANNUELLE, CONSULTER WWW.DELTAPLUS.EU. Toute modification ou adjonction ou réparation de l'EPI ne peut être faite sans accord préalable du fabricant et sans utilisation de ses modes opératoires. Ne pas utiliser hors du domaine d'utilisation défini dans les instructions d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu responsable de tout accident direct ou indirect survenu à...
  • Page 3 Ensure that proper fall clearance exists in order to prevent striking ground or other objects in the event of a fall. Provide a safe distance from the ground and the power lines or areas with an electrical hazard. WARNING ! RAH33 (EN1498) (see diagrams).
  • Page 4 PER SAPERE QUALE SIA IL CENTRO DI REVISIONE ANNUALE, CONSULTARE WWW.DELTAPLUS.EU. DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 5 , y antes de que el usuario se encuentre en una zona de riesgo de caídas. El punto de DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 6 SERVICIO Y ALMACENAMIENTO : Limpiar con agua y jabón, secar con un paño y suspender en un lugar aireado para DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 7 / Choque ou constrangimento importantes / Desconhecimento do passado do produto.. Cuidado: estes DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 8 Deze reddingsriemen kunnen een beschermingsmiddel zijn dat bedoeld is voor reddingsacties (EN1498). De redder DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 9 Voorzie een veiligheidsafstand ten opzichte van de grond en elektriciteitsleidingen of gebieden met een elektrisch risico. PAS OP! RAH33 (EN1498) (zie schema's).
  • Page 10 (freier Raum unter dem Anwender) und, dass kein Hindernis den normalen Betrieb des Auffangsystems beeinträchtigt. DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 11 Produkts aufbewahrt werden. RISIKOANALYSE : EN361 : Diese Produkte sind für die persönliche Absturzsicherung. Der Einsatz DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 12 Uwaga: czynniki te mogą wywołać uszkodzenia niewidoczne gołym okiem. Uwaga: w niektórych ekstremalnych warunkach DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 13 1) na uprzęży jest etykieta informująca o sposobie zakładania sprzętu.- CS ZACHYCOVACÍ POSTROJE (v souladu s EN361).- RAH33: POSTROJ PRO SVISLÝ POHYB HLAVOU DOLŮ - 3 PŘIPOJOVACÍ BODY Návod k použití: Prodejce musí zajistit překlad těchto pokynů (podle platných předpisů) do jazyka země, kde je vybavení používáno. Uživatel se musí před použitím OOP seznámit s pokyny v tomto dokumentu a porozumět jim.
  • Page 14 4) Číslo šarže / série 5) Datum výroby 6) Datum 1. použití 7) Datum zakoupení 8) Datum kontroly 9) Poznámky 10) Datum příští DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 15 Jen tak lze minimalizovat riziko nesprávného použití. Riziko obráceného nasazení je eliminováno pomocí následujících prvků: 1) postroj je opatřen štítkem s vysvětlením, jak si jej nasadit.- SK POSTROJ (v súlade s normou EN361).- RAH33: BEZPEČNOSTNÝ POSTROJ NA PRÁCU DOLU HLAVOU - 3 BODY UCHYTENIA Návod na použitie: Tento návod musí (podľa platnej legislatívy) preložiť...
  • Page 16 ÉS/VAGY BEÁLLÍTÁS : ❶❷❸❹❺❻❼ Ajánlott minden használónak egy darab testheveder biztosítása. Az EVE-t egyszerre csak DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 17 és meg kell őriznie.Az útmutatóban foglaltakon DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 18 ■ Specificaţii privind produsul (vezi tabel de referinţe) : - Materiale : (PART 4).- Limite de utilizare: Înainte de DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 19 συνδέσμους (EN362), με μια ζώνη στήριξης κατά την εργασία (EN358), με ένα χαλινό (EN354), με έναν απρορροφητή ενέργειας κατά DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 20 να επιτρέπει την επαναχρησιμοποίηση πρέπει να ληφθεί, έτσι ώστε το Μ.Α.Π. να μπορεί να χρησιμοποιηθεί ξανά. Στο έγγραφο αυτό DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 21 χρήσεις περιορίζονται συνεπώς στο ελάχιστο. Δεν υπάρχει κίνδυνος τοποθέτησης ανάποδα διότι: 1) πάνω στον χαλινό υπάρχει μια ετικέτα που εξηγεί πώς να ντυθείτε.- HR UPRTAČ (u skladu s EN361).- RAH33: UPRTAČ ZA RAD U OBRNUTOM POLOŽAJU S REMENOM ZA SPAŠAVANJE, 3 TOČKE KOPČANJA Upute za upotrebu: Prodavač treba prevesti ove upute (prema važećim propisima) na jezik zemlje u kojoj se koristi oprema.
  • Page 22 Se till att lämpligt friutrymme finns för att förhindra att slå marken eller andra föremål i händelse av ett fall Predvidjeti sigurnosnu udaljenost u u odnosu natlo i strujne vodove ili područja koja predstavljaju rizik od udara struje POZOR! RAH33 (EN1498) (vidi sheme).
  • Page 23 експертиза повинна проводитися принаймні кожні дванадцять місяців DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 24 предохранительного пояса должна находиться на уровне выше пользователя: 12 кН (EN795). Лямочный предохранительный DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 25 предварительного письменного согласия производителя, а также без использования его (производителя) методов работы. СИЗ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 26 çarpmaktan kaçınmak için, uygun düşme mesafesinin ayarlanmış olduğundan emin olun. Zeminden ve elektrik hatlarından DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 27 1) Emniyet kemeri üzerinde nasıl giyileceğini açıklayan bir etiket bulunur.- DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 28 一起。 文件应周期性的检查是否可读。 ▪重要提示 : 使用者的安全取决于个人安全防护装备的性能,牢固程度和对说明书的良好理解。 DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 29 至最低。 无倒挂风险,得益于: 1)护具上带有标签,解释了如何穿戴。- SL PAS ZA ZAŠČITO PROTI PADCEM (ustreza EN361).- RAH33: VAROVALNI PAS ZA DELO V OBRNJENEM POLOŽAJU - 3 VAROVALNE TOČKE Navodila za uporabo: Prevod (če obstaja) navodil v jezik države, kjer se uporablja naprava, zagotovi prodajalec. Vsak uporabnik mora pred uporabo prebrati navodila. Testne metode, opisane v standardih, ne predstavljajo dejanske pogoje uporabe.
  • Page 30 DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 31 ▪Puhastada rihma ainult õrna puhastusvahendiga. ▪Hoida puhastatult valguse eest kaitstult kuivas ja õhutatud kohas. Käesolev juhend DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 32 TUVAKAIS APRIKOJUMA IKGADEJAS PARBAUDES CENTRS, APMEKLEJIET WWW.DELTAPLUS.EU. Jebkāda individuālās DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 33 A/2 tipas (dvi jungtimi sujungiamos kilpos) ARBA A tipas (du atskiri tvirtinimai). REGULIAVIMO TAŠKAI : DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 34 žemės, kad kritimo atveju naudotojas neatsitrenktų į žemę ar kitus objektus. Laikytis saugaus atstumo nuo žemės ir nuo elektros laidų arba nuo zonų, kuriose yra nutrenkimo elektra pavojus. ĮSPĖJIMAS! RAH33 (EN1498) (žr. schemas). (PART 1) ĮSPĖJIMAI: Saugos diržų komplektas gali būti su gelbėjimo juostomis. Šios gelbėjimo juostos skirtos tik gelbėjimui (EN1498).
  • Page 35 Se till att behålla ett säkert avstånd från marken och elledningar samt områden där det finns elrisker. VARNING! RAH33 (EN1498) (se bilder). (PART 1) VARNING: Selen kan utrustas med räddningsslingor.
  • Page 36 1 m tilføjet for at få værdien af frihøjden. Der henvises til brugsanbefalingerne for hver systemkomponent for de DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 37 Sørg for, at der er et passende faldfritrum for at forhindre, at jorden eller andre genstande rammes i tilfælde af fald. Planlæg en sikkerhedsafstand i forhold til jorden og el-ledninger eller områder, der udgør en elektrisk risiko. PAS PÅ! RAH33 (EN1498) (se skemaer).
  • Page 38 12) Tyyppi Henkilökohtaiset suojavälineet 13) PUTOAMISENESTOVALJAAT 14) Käyttäjän on säilytettävä lomake ja DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 39 å unngå kollisjoner med bakken eller andre gjenstander i tilfelle et fall. Sørg for sikker avstand fra bakken og fra kraftledninger eller områder som utgjør en elektrisk risiko. ADVARSEL! RAH33 (EN1498) (se diagrammer). (PART 1) ADVARSEL: Selen kan utstyres med redningsstropper.
  • Page 40 1) på selen er det en etikett som forklarer hvordan du skal kle deg.- DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 41 ‫: لجام مزود بشريط إنقاذ لخفض الرأس من 3 نقاط تعليمات االستخدام: يجب أن يقوم‬RAH33 -)EN361 ‫ حماالت منع السقوط (متوافقة مع معيار‬AR ‫دليل االستخدام (وف ق ً ا للقوانين السارية) للغة الدولة التي سوف ت ُ ستخدم فيها المعدة. ويجب أن يقرأ المستخدم الدليل ويستوعبه جي د ًا‬...
  • Page 42 See RECORD CARD (PART2) DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 43 ES Prestaciones : De acuerdo con las exigencias esenciales de la Reglamentación (UE) 2016/425 y con las normas a continuación. La declaración de conformidad se encuentra en el sitio web www.deltaplus.eu en la sección de datos del producto. - PT Desempenho : Em conformidade com os requisitos essenciais do Regulamento (UE) 2016/425 e as normas abaixo.
  • Page 44 ‫ متطلبات خاصة إضافية‬A17 - ‫ معدات الوقاية الشخصية من السقوط من االرتفاعات - الجمة لحماية الجسم بالكامل‬AR DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 45 ‫معدات الوقاية الشخصية من السقوط: طريقة ا‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 46 ‫معدات الحماية الشخصية ضد السقوط من االرتفاعات‬ .‫ووضع العالمات والتعبئة والتغليف‬ RAH33 : EN361 : 2002 : A17: 150kg - EN1498 : 2006 : J27: C - Colour : Black-Orange - Size : S/M/L,XL/XXL See more details on PART 1.
  • Page 47 APAVE SUDEUROPE (0082) - CS60193 13322 MARSEILLE CEDEX 16 FRANCE. DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 48 Jelölés: Minden termék rendelkezik azonosítócímkével (lehetőség szerint), amely jelzi a védelemtípust és egyéb tájékoztató adatokat is tartalmaz. ▪⑬ A gyártó ismertető jele: DELTAPLUS / ▪gyártási dátum (hónap/év), például: 09/2021 / ▪termék cikkszáma (HA... RAH...) / ▪tételszám, például: D21.9999 / ▪A megfelelőség jelzése a hatályos előírások szerint (piktogramok).
  • Page 49 Merkinnät: Tuote tunnistetaan aina etiketistä (jos mahdollista). Etiketti osoittaa tarjottavan DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 50 ( :‫الصور التوضيحية‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 51 ‫جميع االستخدامات األخرى من تلك التي وصفها في هذا الدليل أن تكون مستبعدة‬ ‫الطراز‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 52 EN1498 TP TC 019/2011 UA: EA: Importador en Argentina: ESLINGAR S.A. - Monroe 1295 (1878) Quilmes - Prov. Bs. As. - ARGENTINA - Para más información visite: www.deltaplus.com.ar *********************************************************** DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France –...
  • Page 53 RAH33 DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 54 Anchor point for rescue x2 (A/2) DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 55 )‫تستخدم وحدها أو تتصل بالدعامة لمزيد من الراحة (ومن الممكن إضافة خطاطيف على الدعامة لمزيد من األمان‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 56 ‫الفئة ج‬ EN1498 DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 57 ‫نقاط التعليق‬ ‫نظام القياسات‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 58 ‫كامل‬ ‫تسخير‬ ‫حزام‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 59 DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 60 .‫أن الحلقات مغلقة بشكل سليم‬ ижній частині. DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 61 Snaplåse DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 62 ⑨ ⑩ ⑪ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 63 ‫استخدام أول تاريخ‬ ‫الشراء تاريخ‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 64 ‫تاريخ الفحص التالي‬ ‫نوع الجهاز‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 65 ‫حمالة لكامل الجسم‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 66 ‫يجب على المستخدم اكمال بطاقة التسجيل قبل استخدام المنتج ألول مرة، بعدها يجب تحديثها بشكل دوري و حفظها، و يجب أن يستخدم المنتج‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 67 .‫يحافظ المستخدم على الوثائق المق د َّمة مع كل منتج ألجل غير مسمى‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 68 Report / Comments inspection inspection DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 03/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...