5 .2 OPERATING THE TRACTOR
[SAFETY PRECAUTIONSI
(1) Interlock the right and left brake pedals
before starting . Uneven braking results in a
sharp turn, which may even turn over the
tractor .
(2) Do not allow any person other than the
driver to ride on the tractor .
(3) Do not drive the tractor close to the edges
of ditches or banks which may break under
the weight of the tractor, especially when
the ground is loose or wet .
(4) When turning the tractor, be sure to slow
down the traveling speed by speed control
pedal .
151 Do not drive the tractor on the road with
the implement in motion .
(6) After the differential lock has been used,
be sure to see that it has been released .
disengage the clutch pedal .
" Speed Set Device
111 To engage speed set device accelerate speed to the
desired level, using the speed control pedal, and move
the knob forward .
Release the speed control pedal then the desired speed
will be maintained .
121 To disengage the speed set device, move the knob to
"Release" position .
5 .2 COMMANDE DU TRACTEUR
[CONSIGNS DE SECURITE]
(1) Synchronisez les pedales de frein droite et
gauche avant le depart, un freinage inegal
occasionne un
brusque ecart qui peat
meme eventuellement renverser le tracteur .
(2) Ne laissez pas d'autre personne que le
conducteur conduire le tracteur .
(3) Ne conduissez pas le tracteur pros d'un
fosse ou d'un talus qui peat s'effondrer
sous le poids du tracteur, specialement
lorsque le sol est meuble ou humide .
(4) Pour prendre des vi rages, ralentir letracteur
a I'aide de la pedale regulatrice de vitesse .
(5) Ne conduisez pas le tracteur sur route avec
I'outil en mouvement .
(6) Apres avoir utilise le blocage de differential,
verifiez qu'il a ete disengage .
" Dispositif de Mise de Vitesse
(11 Pour mettre le dispasitif de mice de vitesse en fonction-
nement, utiliser la pedale de reglage de vitesse en de-
placant la poignee en avant . Alors, il est possible
d'augmenter la vitesse a un niveau desire .
Relacher la pedale de reglage de vitesse pour maintenir
la vitesse desiree .
(2) Pour mettre le dispositif de mise de vitesse hors fonc-
tionnement, deplacer la poignee a la position "Release"
(declenchementl .
2 3
Demarrage
Relachez la pedale d'embrayage et liberez I'embrayage .
Placez le levier principal et le levier de vitesse lente
rapide a la position desiree .
Relachez le frein a main .
Lancez le moteur en placant I'accelerateur a main vers
I'avant ou en pressant la pedale d'acceleratuer .
Relachez doucement la pedale d'embrayage .
Appuyer sur la pedale pour march avant, du bout du
pied droit pour mettre le tracteur en marche avant .
Appuyer sur la pedale pour marche arriere, du talon du
pied droit pour mettre le tracteur en marche arrier
TTENTIONS]
Ne demarrez pas le tracteur frein a main serve, un
mauvais fonctionnement pent se produire .
Neconduisez pas avec le pied sur la pedale d'embrayage .
Le levier de changement de vitesse (G .V . et P .V .) ne
peat pas etre manoeuvre en roulant . Pour le fair ,
arreter le tracteur et debrayer .
" Starting
"
(1) Depress the clutch pedal to disengage the clutch .
(1)
(2) Shift the high-low gear shift lever to the desired speed
121
position .
(3) Unlock the parking brake .
(3)
(4) Speed up the engine by moving the throttle lever
(4)
forward .
(5) Slowly release the clutch pedal .
(51
(6) Depress the forward pedal with the toe of your right
(6)
foot to move forward .
171 Depress the reverse pedal with the heel of your right
(7)
foot to move backward .
[CAUTIONS]
(1) Do not start the tractor with the parking brake on .
[A(1)
Trouble may occur .
(2) Do not drive with your foot on the clutch pedal .
121
(3) High-Low gear shift lever cannot be shifted during
(3)
driving. To do this, be sure to stop the tractor and