Chapter 3. Machine adjustment and setting up
Kapitel 3 . Regelung und die Bereitstellung der Maschine
Chapitre 3. Réglage et preparation de la machine
Capítulo 3. Regulacion y preparacion maquina
Hoofdstuk 3. Afstelling en voorbereiding van de machine
3.5. Roll holder adjustment
3.5. Einstellen des Rollenhalters
3.5. Réglage du porte-rouleau
3.5. Regulacion del soporte de la bobina
3.5. Afstelling rolhouder naar gelang het te verpakken voorwerp
GB The roll holder (29) must be adjusted according to the width (a) of the item to be packed, leaving at least 1cm
between the item to be packed and the sealing edge.
D
Der Rollenhalter (29) muss aufgrund der Breite (a) des zu verpacken Gegenstandes so reguliert werden, daß der
Gegenstand selbst 1cm von der Schweißkante entfernt ist.
F
Le porte-rouleau (29) doit être réglé en fonction de la largeur (a) de l'objet à conditionner, en laissant environ 1cm
d'espace entre l'objet et le bord de soudure.
E
El soporte de la bobina (29) tien que ser reglade en función de la anchura (a) del objeto de confeccionar, dejando
aproximadamente 1cm de espacio entre el objeto y la orilla de soldadura.
NL
De rolhouder (29) moet afhankelijk van de breedte (a) van het te verpakken voorwerp worden ingesteld, waarbij u
ongeveer 1 cm ruimte, tussen het voorwerp en de rand van de machine moet laten, zoals aangegeven in de
afbeelding.
3.6. Execution of 1^ film sealing
3.6. Durchführung der ersten Schweissung
3.6. Execution de la première soudure
3.6. Ejecución primera soldadura film
3.6. Uitvoering 1° folielasverbinding
GB Place film as shown in the picture to carry out the first seal.
Lower the handle of the cover with your left hand and make a pressure of 10-15 Kg. Machine will automatically
operate and the first seal will be carried out on the side of the film. With the right hand detach the film from the
sealing blade. Film is now ready to carry out wrapping.
D
Um die erste Schweißung durchzuführen, muß die Folie wie abgebildet gelegt werden.
Den Griff der Abdeckhaube mit der linken Hand herunterlassen, wobei ein Druck von 10 bis 15 Kg ausgeübt werden
muß. Das Gerät beginnt nun zu arbeiten, die erste Schweißung wird auf der linken Seite des Films durchgeführt.
Durch leichten Zug mit der rechten Hand wird das Loslösen von der Schweißklinge erleichtert. Die Folie ist nun für
das Verpacken vorbereitet.
F
Pour effectuer le 1e soudage, placez la pellicule comme sur le croquis.
De la main gauche, abaissez la poignée du capot, puis imprimez une pression de 10 à 15 Kg. La machine se met en
marche automatiquement et fournit le premier soudage du côté gauche de la pellicule. De la main droite, détachez
la pellicule de la lame soudeuse. La pellicule est prête pour l'emballage propement dit.
E
Para efectuar la 1a soldadura levar el film como esta indicado en la figura.
Bajar la manija de la campana con la mano izquierda y apretar con una presión de 10-15 Kg. La máquina entrará
automaticamente en función, efectuando la primer soldadura sobre el lado izquierdo del film. Con la mano derecha
ayudar al despegue del film de la cuchilla soldante. Ahora el film esta en condiciones para iniciar las operaciones de
confeccionamiento.
NL
Voor het uitvoeren van de 1° lasverbinding de folie zoals aangegeven in de afbeelding leiden.
De handgreep van het deksel met de linkerhand verlagen en hierbij een druk van 1015 kg uitoefenen. De machine
start automatisch en voert de eerste lasverbinding aan de linkerkant van de folie uit. Met de rechterhand helpt u de
folie van de lasdraad los te maken. Nu is de folie klaar om met de verpakking te beginnen.
3-13