Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

IT
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE
EN INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
DE INSTALLATIONS-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
FR INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
ES INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMENTO
PT INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, O USO E A MANUTENÇÃO
EL Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΤΗΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Tunnel 50 Digit
IT
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE LA MACCHINA
EN
BEFORE USING THE MACHINE PLEASE CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS
DE
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG GENAU DURCH, BEVOR SIE DIE MASCHINE BENÜTZEN
FR
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LA MACHINE
ES
LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA MÁQUINA
PT
ANTES DE USAR A MÁQUINA LER CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL
EL
∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ ΤΙΣ ΠΑΡΑΚΑΤΩ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
Italiano
Pagina 01
IT
EN
English
Page 13
DE
Deutsch
Seite 25
Français
Page 37
FR
ES
Español
Página 49
Português
Página 61
PT
EL
Ελληνικά
Σελίδα 73
Minipack-torre S.p.A.
Via Provinciale, 54 - 24044 Dalmine (BG) - Italy
Tel. (035) 563525 – Fax (035) 564945
E-mail: info@minipack-torre.it
http://www.minipack-torre.it
DOC. N. FM111070
REV. 03
ED. 01.2014

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Minipack-Torre Tunnel 50 Digit

  • Page 1 PT INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, O USO E A MANUTENÇÃO EL Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΤΗΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Tunnel 50 Digit LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE LA MACCHINA BEFORE USING THE MACHINE PLEASE CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG GENAU DURCH, BEVOR SIE DIE MASCHINE BENÜTZEN...
  • Page 2: Table Des Matières

    ISTRUZIONI ORIGINALI Indice Capitolo 1. Descrizione 1.1. Prefazione pagina 02 1.2. Caratteristiche della macchina pagina 02 1.3. Dati tecnici della macchina pagina 03 Capitolo 3. Condizioni d’uso della macchina 3.1. Dimensioni e peso max. della confezione pagina 04 3.2. Condizioni operative della macchina pagina 04 3.3.
  • Page 3: Capitolo 1. Descrizione

    La validità del concetto tecnologico oltre che la qualità dei componenti e materiali impiegati nel processo produttivo e di collaudo sono la migliore garanzia di un buon funzionamento e affidabilità nel tempo. Il “Tunnel 50 Digit” è stato progettato per la termoretrazione di prodotti in uscita da confezionatrici automatiche, angolari, flow pack, o di altro tipo.
  • Page 4: Dati Tecnici Della Macchina

    Capitolo 1. Descrizione 1.3. Dati tecnici della macchina Dimensioni dell’imballo 1390 x 910 x 1640mm Peso dell’imballo 193Kg Peso della macchina 163Kg...
  • Page 5: Capitolo 3. Condizioni D'uso Della Macchina

    Capitolo 3. Condizioni d’uso della macchina 3.1. Dimensioni e peso max. della confezione a = 740mm b = 380mm c = 220mm Peso max.= 60Kg N.B.: Il peso da considerare é quello complessivo distribuito sul nastro e non quello del singolo pacco.
  • Page 6: Capitolo 4. Norme Di Sicurezza

    Capitolo 4. Norme di sicurezza 4.1. Avvertimenti NON PERMETTERE L’USO DELLA MACCHINA A PERSONALE NON ADDESTRATO! Pericolo di folgorazione! Rischio dovuto all’energia elettrica presente nell’impianto elettrico posto all’interno del pannello frontale. In caso di apertura del pannello è necessario spegnere la macchina e scollegare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente del circuito generale.
  • Page 7: Capitolo 5. Installazione Della Macchina

    Capitolo 5. Installazione della macchina 5.1. Trasporto e posizionamento  Nel trasporto e nel posizionamento della macchina si raccomanda di manovrare con molta cautela!  Prima di ogni movimentazione, assicurarsi che il mezzo di sollevamento sia idoneo a sollevare il carico da movimentare! Tagliare con la forbice la reggia avendo cura di ...
  • Page 8: Posizionamento Con Confezionatrice Automatica, Angolare, Flow Pack, Ecc

    Capitolo 5. Installazione della macchina 5.3. Posizionamento con confezionatrice automatica, angolare, flow pack, ecc. Posizionare il “Tunnel 50” in modo che il nastro del tunnel sia il più vicino possibile al nastro in uscita della “confezionatrice”. Il nastro del tunnel deve risultare 1mm più alto rispetto a quello della “confezionatrice”, per evitare la caduta dei prodotti confezionati.
  • Page 9: Regolazione

    Capitolo 6. Regolazione ed approntamento macchina 6.2. Regolazione 6.2.1. Pannello comandi La macchina è dotata di un pannello di comando, dal quale è possibile impostare tutte le funzioni di programmazione e funzionamento. Interruttore generale Pulsante di selezione variabili Pulsante “DECREMENTA”. Riduce i valori delle funzioni impostate Pulsante “INCREMENTA”.
  • Page 10: Messaggi Di Allarme

    Capitolo 6. Regolazione ed approntamento macchina 6.2.5. Messaggi d’allarme La scheda elettronica prevede la rilevazione di alcuni allarmi che vengono segnalati tramite la visualizzazione sul display (7) dei seguenti messaggi: Allarme “Pulsante di Emergenza”. Il pulsante di emergenza (9) è premuto. Sboccare il pulsante ruotandolo verso destra, e successivamente premere il pulsante di START (5).
  • Page 11: Regolazione Nastro Trasportatore

    Capitolo 6. Regolazione ed approntamento macchina 6.4. Regolazione nastro trasportatore Regolare l’altezza del nastro trasportatore agendo sulle apposite viti (13). Regolare le tendine all’ ingresso del tunnel agendo sulle apposite manopole (18) in modo che le stesse siano a livello del nastro del tunnel. Mediante la regolazione dei volantini (14) posti sulle spalle del nastro trasportatore é...
  • Page 12: Capitolo 7. Manutenzione Ordinaria

    Capitolo 7. Manutenzione ordinaria 7.1. Cautele per interventi di manutenzione ordinaria MANUTENZIONE ORDINARIA DEVE ESSERE EFFETTUATA PERSONALE QUALIFICATO OPPORTUNAMENTE ISTRUITO. Prima di effettuare le operazioni di manutenzione spegnere la macchina agendo sull’interruttore generale, togliere la spina dalla presa di rete e attendere il raffreddamento della macchina! 7.2.
  • Page 13: Smontaggio, Demolizione E Smaltimento Residui

    Capitolo 7. Manutenzione ordinaria 7.7. Smontaggio, demolizione e smaltimento residui ATTENZIONE! Le operazioni di smontaggio e demolizione devono essere affidate a personale specializzato a tali attività e dotato delle competenze meccaniche ed elettriche necessarie a lavorare in condizioni di sicurezza. Procedere nel seguente modo: 1.
  • Page 14 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS Contents Chapter 1. Description 1.1. Preface page 14 1.2. Machine features page 14 1.3. Machine technical data page 15 Chapter 3. Machine usage conditions 3.1. Max. weight and dimensions of the package page 16 3.2. Machine operating conditions page 16 3.3.
  • Page 15: Chapter 1. Description

    The technological concept underlining its design, as well as the components and materials used in the manufacturing and testing process are the best assurance of proper operation and long-lasting liability. The “Tunnel 50 Digit” has been designed for the heat shrinking of products leaving the automatic, angular, flow pack and other types of packaging machines.
  • Page 16: Machine Technical Data

    Chapter 1. Description 1.3. Machine technical data Package sizes 1390 x 910 x 1640mm Package weight 193Kg Machine weight 163Kg...
  • Page 17: Chapter 3. Machine Usage Conditions

    Chapter 3. Machine usage conditions 3.1. Max. weight and dimensions of the package a = 740mm b = 380mm c = 220mm Max weight = 60Kg NOTE: The weight to be considered is the total weight distributed on the conveyor belt, and not the one of the single package.
  • Page 18: Chapter 4. Safety Standards

    Chapter 4. Safety standards 4.1. Warnings THE MACHINE CAN NOT BE USED BY UNTRAINED PERSONNEL! Danger of electrocution! Risk due to presence of electrical power in electrical system inside front panel. When the panel is opened, the machine must be switched off and the plug must be pulled from the socket of the main circuit.
  • Page 19: Chapter 5. Machine Installation

    Chapter 5. Machine installation 5.1. Transport and positioning  Handle with great care during transport and positioning!  Before any movement, make sure that the lifting means is suitable for the load to be lifted! Cut the strap with scissors make sure you protect ...
  • Page 20: Positioning With Automatic, Angular, Flow Pack, Etc. Packaging Machine

    Chapter 5. Machine installation 5.3. Positioning with automatic, angular, flow pack, etc. packaging machine Position the “Tunnel 50” so that the conveyor belt of the tunnel is as close to the outfeed belt of the “packaging machine” as possible. The tunnel conveyor belt must be 1mm higher than that of “packaging machine”, to keep packaged products from falling. Position the tunnel so that the outfeed product from “packaging machine”...
  • Page 21: Adjustment

    Chapter 6. Machine adjustment and setting up 6.2. Adjustment 6.2.1. Control panel The machine is fitted with a control panel, from which all programming and operation functions can be set. Main switch Variables selection switch Button “DECREASE”. Reduces set function values Button “INCREASE”.
  • Page 22: Alarm Messages

    Chapter 6. Machine adjustment and setting up 6.2.5. Alarm messages The electronic board detects series of alarms that are indicated on the display (7) by the following messages: “Emergency pushbutton” alarm. Emergency pushbutton (9) is held down. Release the button by turning it to the right. Afterwards press START button (5). “Inverter”...
  • Page 23: Conveyor Belt Adjustment

    Chapter 6. Machine adjustment and setting up 6.4. Conveyor belt adjustment Adjust the height of the conveyor belt with the special screws (13). Adjust curtains acting placed on tunnel inlet on the proper knobs (18) to get them at the same level of tunnel belt. Through adjustment of handwheels (14) fitted on conveyor belt it is possible to get the belt rollers (15) turn or make them idle ones.
  • Page 24: Chapter 7. Ordinary Maintenance

    Chapter 7. Ordinary maintenance 7.1. Instructions for ordinary maintenance work ORDINARY MAINTENANCE MUST BE CARRIED OUT BY QUALIFIED, APPROPRIATELY TRAINED STAFF. Before carrying out maintenance, switch the machine off with the main ON/OFF switch, disconnect it and wait for the machine to cool down! 7.2.
  • Page 25: Disassembling, Demolition And Elimination Of Residuals

    Chapter 7. Ordinary maintenance 7.7. Disassembling, demolition and elimination of residuals ATTENTION! All disassembling and demolition operations must be done by qualified personnel with mechanical and electrical expertise required to work in safe conditions. Proceed as follows: disconnect machine from power mains disassemble components All wastes must be treated, eliminated or recycled according to their classification and to the procedures in force established by the laws in force in the country where the equipment has been installed.
  • Page 26 ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL- ANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Kapitel 1. Beschreibung 1.1. Vorwort Seite 26 1.2. Eigenschaften der Maschine Seite 26 1.3. Technische Daten der Maschine Seite 27 Kapitel 3. Verwendung der Maschine 3.1. Max. Gewicht und Größen der Verpackungen Seite 28 3.2. Einsatztbediengungen des Geräts Seite 28 3.3.
  • Page 27: Kapitel 1. Beschreibung

    Der Wert des technologischen Konzepts, die Qualität der Einzelteile und der in der Fertigung verwendeten Werkstoffe sowie der Endkontrolle sind die beste Garantie für ein zuverläßiges Funktionieren über einen langen Zeitraum. Der “Tunnel 50 Digit” wurde für das Wärmeschrumpfen von Produkten am Austritt aus den automatischen, Flow-Pack-, L-Verpackungsmaschinen oder aus weiteren Bauarten entworfen.
  • Page 28: Technische Daten Der Maschine

    Kapitel 1. Beschreibung 1.3. Technische Daten der Maschine Größen der Verpackung 1390 x 910 x 1640mm Gewicht der Verpackung 193Kg Gewicht der Maschine 163Kg...
  • Page 29: Kapitel 3. Verwendung Der Maschine

    Kapitel 3. Verwendung der Maschine 3.1. Max. Gewicht und Größen der Verpackungen a = 740mm b = 380mm c = 220mm Max. Gewicht = 60Kg NOTE: Das zu beachtende Gewicht ist das Gesamtgewicht und nicht das von der einzelnen Verpackung. 3.2.
  • Page 30: Kapitel 4. Sicherheitsvorschriften

    Kapitel 4. Sicherheitsvorschriften 4.1. Warnungen NICHT AUSGEBILDETEM PERSONAL DARF DIE ANWENDUNG DER MASCHINE NICHT GESTATTET WERDEN! Stromschlaggefahr! Gefahr aufgrund des in der elektrischen Anlage innerhalb der Vorderplatte enthaltenen Stroms. Bei Öffnung der Platte muss die Maschine ausgeschaltet und der Stecker des Netzkabels aus der Steckdose des Hauptstromkreises gezogen werden.
  • Page 31: Kapitel 5. Einbau Der Maschine

    Kapitel 5. Einbau der Maschine 5.1. Beförderung und Aufstellung  Gehen Sie bei der Beförderung und beim Aufstellen der Maschine mit größter Vorsicht vor!  Vor jeder Bewegung muss sich davon überzeugt werden, dass die Zugausstattung für die zu transportierende Last geeignet ist! Schneiden Sie das Band mit Schere schützen Sie ...
  • Page 32: Positionierung Mit Automatischer, Flow Pack-, L-Verpackungsmaschine Usw

    Kapitel 5. Einbau der Maschine 5.3. Positionierung mit automatischer, Flow Pack-, L-Verpackungsmaschine usw Den “Tunnel 50” so positionieren, dass das Förderband des Tunnels sich möglichst nah am Austrittsband der "Verpackungsmaschine" befindet. Das Band des Tunnels muss 1 mm höher sein als das der „Verpackungsmaschine", damit die verpackten Produkte nicht herabfallen.
  • Page 33: Einstellung

    Kapitel 6. Einstellung und Vorbereitung der Maschine 6.2. Einstellung 6.2.1. Steuertafel Die Maschine ist mit einer Steuertafel ausgestattet, über die alle Programmier- und Betriebsfunktionen ausgeführt werden können. Hauptschalter Variable Auswahlknopf Knopf „VERRINGERN“. Reduziert Werte eingestellten Funktionen Knopf „ERHÖHEN“. Erhöht die Werte der eingestellten Funktionen START-Taste STOP-Taste...
  • Page 34: Alarmmeldungen

    Kapitel 6. Einstellung und Vorbereitung der Maschine 6.2.5. Alarmmeldungen Die Leiterplatte sieht die Erfassung einiger Alarme vor, auf die am Display (7) durch die Anzeige folgender Meldungen hingewiesen wird: Alarm „Nottaste“. Die Nottaste (9) wurde gedrückt. Die Taste nach rechts drehen und gleichzeitig die START (5) drücken. Alarm „Inverter“.
  • Page 35 Kapitel 6. Einstellung und Vorbereitung der Maschine 6.4. Die Regulierung des Förderbandes Auf den Schrauben (13) einwirken und die Höhe des Förderbandes regulieren. Vorhänge Tunneleingang durch entsprechenden Drehknöpfe (18) so einstellen, daß sie sich auf der Höhe des Tunnel-Förderband befinden. Beim Drehen die Handräder (14) auf dem Förderbandes können die kleinen Rollen (15) des Bandes drehen oder in Neutralstellung sein.
  • Page 36: Kapitel 7. Ordentliche Wartung

    Kapitel 7. Ordentliche Wartung 7.1. Vorsichtsmaßnahmen für die ordentlichen Wartungsarbeiten DIE ORDENTLICHE WARTUNG MUSS VON QUALIFIZIERTEN UND ENTSPRECHEND EINGEWIESENEN FACHKRÄFTE VORGENOMMEN WERDEN. Bevor Sie mit den Wartungsarbeiten beginnen, schalten Sie die Maschine über den Hauptschalter aus, ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose und warten Sie, bis sich die Maschine abgekühlt hat! 7.2.
  • Page 37: Abbau, Verschrottung Und Entsorgung Der Rückstände

    Kapitel 7. Ordentliche Wartung 7.7. Abbau, Verschrottung und Entsorgung der Rückstände ACHTUNG! Die Abbau- und Verschrottungsarbeiten dürfen nur von Personen durchgeführt werden, die auf diese Tätigkeiten spezialisiert sind und die zum sicheren Arbeiten notwendigen mechanischen und elektrischen Fachkenntnisse besitzen. Gehen Sie folgendermaßen vor: Trennen Sie die Maschine vom Stromnetz.
  • Page 38 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES Table des matières Chapitre 1. Description 1.1. Avant-propos page 38 1.2. Caractéristiques de la machine page 38 1.3. Caractéristiques techniques page 39 Chapitre 3. Conditions d’utilisation de la machine 3.1. Dimensions et poids maxime de la confection page 40 3.2.
  • Page 39: Chapitre 1. Description

    La qualité du concept technologique, des éléments, des matériels qui entrent dans sa fabrication sont les meilleurs atouts de son service et de sa durabilité. Il “Tunnel 50 Digit” a été conçu pour la thermorétraction de produits en sortie d''emballeuses automatiques, angulaires, flow pack ou autres.
  • Page 40: Caractéristiques Techniques

    Chapitre 1. Description 1.3. Caractéristiques techniques Dimensions de l’emballage 1390 x 910 x 1640mm Poids de l’emballage 193Kg Poids de la machine 163Kg...
  • Page 41: Chapitre 3. Conditions D'utilisation De La Machine

    Chapitre 3. Conditions d’utilisation de la machine 3.1. Dimensions et poids maxime de la confection a = 740mm b = 380mm c = 220mm Poids maxime = 60Kg N.B.: Le poids maxime à considerer c’est ce de la totalitè des produits sur le tapis, pas seulement ce d’un seul produit.
  • Page 42: Chapitre 4. Normes De Sécurité

    Chapitre 4. Normes de sécurité 4.1. Avertissements NE PERMETTEZ PAS AU PERSONNEL NON FORME D’UTILISER LA MACHINE! Danger d’électrocution! Risque du à l’énergie électrique présente dans le système électrique placé dans le panneau avant. En cas d’ouverture du panneau, il faut éteindre la machine et débrancher la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant du circuit général.
  • Page 43: Chapitre 5. Installation De La Machine

    Chapitre 5. Installation de la machine 5.1. Transport et levage  Pour le transport et le levage de la machine, il est recommandé d’opérer avec beaucoup de prudence!  Avant chaque déplacement, s’assurer que le moyen de levage est adapté pour soulever la charge à déplacer! Couper avec une ciseaux le feuillard ayant soins de ...
  • Page 44: Positionnement Sur Des Emballeuses Automatiques, Angulaires, Flow Pack Etc

    Chapitre 5. Installation de la machine 5.3. Positionnement sur des emballeuses automatiques, angulaires, flow pack etc. Installer le “Tunnel 50” de façon que le ruban du tunnel soit le plus proche possible du ruban de sortie de l'emballeuse”. Le ruban du tunnel doit être 1mm plus haut que le ruban de l'"emballeuse", afin d'éviter la chute des produits conditionnés.
  • Page 45: Reglage

    Chapitre 6. Réglage et mise en service 6.2. Reglage 6.2.1. Panneau de commande La machine possède un panneau de commande, à partir duquel il est possible de sélectionner toutes les fonctions de programmation et fonctionnement. Interrupteur général Bouton de sélection de variables Bouton “DIMINUTION”.
  • Page 46: Messages D'alarme

    Chapitre 6. Réglage et mise en service 6.2.5. Messages d’alarme La carte électronique prévoit la détection de certaines alarmes qui sont signalées sur le panneau (7) par l’apparition des messages suivants : Alarme “Bouton arrêt d’urgence”. Le bouton arrêt d’urgence (10) est appuyé. Débloquer le bouton en le tournant vers la droite et appuyer ensuite le bouton de marche (5).
  • Page 47: Reglage Du Ruban Transporteur

    Chapitre 6. Réglage et mise en service 6.4. Reglage du ruban transporteur Régler la hauteur du ruban transporteur en agissant sur les vis à main prévu (13). En agissant sur les poignées (18), à l’entrée du tunnel régler les rideaux sorte qu’elles soient au même niveau du ruban du tunnel.
  • Page 48: Chapitre 7. Entretien Ordinaire

    Chapitre 7. Entretien ordinaire 7.1. Mesures de prudence L’ENTRETIEN ORDINAIRE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR DU PERSONNEL QUALIFIE ET EXPRESSEMENT FORME. Avant d’effectuer l’entretien de la machine, éteignez-la avec l’interrupteur général, ôtez la fiche de la prise d’alimentation et attendez qu’elle se refroidisse! 7.2.
  • Page 49: Démontage, Démolition Et Mise À La Décharge

    Chapitre 7. Entretien ordinaire 7.7. Démontage, démolition et mise à la décharge ATTENTION! Le démontage et la démolition doivent être confiés à du personnel spécialisé ayant une parfaite maîtrise de la mécanique et de l’électricité pour pouvoir travailler dans des conditions de sécurité. Procédez comme suit: débranchez la machine de la ligne d’alimentation en énergie électrique démontez les composants...
  • Page 50 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Indice Capítulo 1. Descripción 1.1. Prólogo página 50 1.2. Características de la máquina página 50 1.3. Datos técnicos de la máquina página 51 Capítulo 3. Condiciones de uso de la máquina 3.1. Dimensiones y peso máx. de la confección página 52 3.2.
  • Page 51: Capítulo 1. Descripción

    El “Tunnel 50 Digit” ha sido diseñado para la termorretracción de productos a la salida de empaquetadoras automáticas, angulares, flow pack, o de otro tipo.
  • Page 52: Datos Técnicos De La Máquina

    Capítulo 1. Descripción 1.3. Datos técnicos de la máquina Dimensiones del embalaje 1390 x 910 x 1640mm Peso del embalaje 193Kg Peso de la máquina 163Kg...
  • Page 53: Capítulo 3. Condiciones De Uso De La Máquina

    Capítulo 3. Condiciones de uso de la máquina 3.1. Dimensiones y peso máx. de la confección a = 740mm b = 380mm c = 220mm Peso maximo = 60Kg N.B.: El peso maximo es el total distribuido en la cinta transportadora, no solo lo de cada producto.
  • Page 54: Capítulo 4. Normas De Seguridad

    Capítulo 4. Normas de seguridad 4.1. Advertencias ¡NO PERMITIR EL USO DE LA MÁQUINA A EMPLEADOS NO ENTRENADOS! ¡Peligro de fulguración! Riesgo debido a la energía eléctrica presente en la instalación eléctrica ubicada dentro del panel frontal. Si se abre el panel frontal, se debe apagar la máquina y desconectar el enchufe del cable de alimentación de la toma de corriente del circuito general.
  • Page 55: Capítulo 5. Instalación De La Máquina

    Capítulo 5. Instalación de la máquina 5.1. Transporte y colocación  Preste especial atención durante el transporte y la colocación de la máquina!  ¡Antes de cualquier movilización, asegúrese que el medio de elevación sea capaz de levantar la carga que se quiere mover! Cortar la cinta con unas tijeras protegerse los ojos ...
  • Page 56: Colocación Conempaquetadora Automática, Angular, Flow Pack, Etc

    Capítulo 5. Instalación de la máquina 5.3. Colocación conempaquetadora automática, angular, flow pack, etc. Coloque el “Tunnel 50” de modo tal que la cinta del túnel esté lo más cerca posible de la cinta de salida de la “empaquetadora”. La cinta del túnel debe estar 1 mm más arriba que el de la “empaquetadora”, para evitar la caída de los productos envasados.
  • Page 57: Regulación

    Capitulo 6. Regulación y preparación de la máquina 6.2. Regulación 6.2.1. Panel de comando máquina posee panel de comando para la configuración de todas las funciones de programación y funcionamiento. Interruptor general Tecla de selección de las variables Tecla “DISMINUIR”. Reduce los valores de las funciones ajustadas Tecla “AUMENTAR”.
  • Page 58: Mensajes De Alarma

    Capitulo 6. Regulación y preparación de la máquina 6.2.5. Mensajes de alarma La tarjeta electrónica gestiona algunas alarmas que se visualizan en el display (7) mediante los siguientes mensajes: Alarma “Pulsador de Emergencia”. El pulsador de emergencia (9) está apretado. Desbloquear el pulsador girándolo hacia la derecha, y sucesivamente apretar la tecla de START (5).
  • Page 59: Regulación Cinta Transportadora

    Capitulo 6. Regulación y preparación de la máquina 6.4. Regulación cinta transportadora Regular la altura de la cinta transportadora obrando sobre los tornillos (13). Regular las cortinas accionando los pomos especiales (18) de manera tal que las mismas estén a nivel de la cinta transportadora del túnel.
  • Page 60: Capítulo 7. Manutención Ordinaria

    Capítulo 7. Manutención ordinaria 7.1. Precauciones para intervenciones de manutención ordinaria EL MANTENIMIENTO ORDINARIO TIENE QUE SER EFFECTUADO POR PERSONAL ESPECIALIZADO. ¡Antes de efectuar las operaciones de mantenimiento apagar la máquina e interrumpir la tensión desconectando el interruptor general y esperar el enfriamiento de la máquina! 7.2.
  • Page 61: Desmontaje, Demolición Y Eliminación De Los Residuos

    Capítulo 7. Manutención ordinaria 7.7. Desmontaje, demolición y eliminación de los residuos ¡ATENCIÓN! Las tareas de desmontaje y demolición se deben encargar a personal especializado en dichas actividades y equipado con los equipos mecánicos y eléctricos necesarios para trabajar en condiciones de seguridad.
  • Page 62 TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS Indice Capítulo 1. Descrição 1.1. Prefácio página 62 1.2. Características da máquina página 62 1.3. Dados técnicos da máquina página 63 Capítulo 3. Condições de uso da máquina 3.1. Dimensões e peso máx. da confecção página 64 3.2.
  • Page 63: Capítulo 1. Descrição

    Capítulo 1. Descrição 1.1. Prefácio O presente manual foi redigido respeitando-se a norma UNI 10893 de Julho 2000. Dirige-se a todos os usuários de modo a consentir um correcto uso da máquina. Conservá-lo em local facilmente acessível próximo à máquina e conhecido por todos os usuários.
  • Page 64: Dados Técnicos Da Máquina

    Capítulo 1. Descrição 1.3. Dados técnicos da máquina Dimensões da embalagem 1390 x 910 x 1640mm Peso da embalagem 193Kg Peso da máquina 163Kg...
  • Page 65: Capítulo 3. Condições De Uso Da Máquina

    Capítulo 3. Condições de uso da máquina 3.1. Dimensões e peso máx. da confecção a = 740mm b = 380mm c = 220mm Peso máx.= 60Kg Nota: O peso a ser considerado é aquele total distribuído na esteira e não aquele de cada pacote.
  • Page 66: Capítulo 4. Normas De Segurança

    Capítulo 4. Normas de segurança 4.1. Advertências NÃO PERMITIR QUE PESSOAL NÃO TREINADO USE A MÁQUINA! Perigo de electrocussão! Risco devido à presença de energia eléctrica na instalação eléctrica colocada na parte interior do painel frontal. Caso seja necessário abrir o painel deve-se desligar a máquina e retirar o conector do cabo de alimentação da ficha do circuito geral.
  • Page 67: Capítulo 5. Instalação Da Máquina

    Capítulo 5. Instalação da máquina 5.1. Transporte e posicionamento  Para o transporte e o posicionamento da máquina recomenda-se manobrar com muita cautela!  Antes de cada movimentação, verificar que o meio de elevação seja apropriado para elevar a carga a ser movimentada! Cortar a fita com a tesoura tomando o cuidado de ...
  • Page 68: Posicionamento Com Confeccionadora Automática, Angular, Flow Pack, Etc

    Capítulo 5. Instalação da máquina 5.3. Posicionamento com confeccionadora automática, angular, flow pack, etc. Posicionar o “Túnel 50” de modo que a esteira do túnel esteja o mais próximo possível da esteira de saída da “confeccionadora”. A esteira do túnel deve estar 1mm mais alta do que a esteira da “confeccionadora” para evitar a queda dos produtos confeccionados.
  • Page 69: Regulação

    Capítulo 6. Regulação e preparação da máquina 6.2. Regulação 6.2.1. Painel de comando A máquina é dotada de um painel de comando, do qual é possível configurar todas as funções de programação e funcionamento. Interruptor geral Botão de selecção variáveis Botão “DECREMENTAR”.
  • Page 70: Mensagens De Alarme

    Capítulo 6. Regulação e preparação da máquina 6.2.5. Mensagens de alarme A placa electrónica prevê a detecção de alguns alarmes que são assinalados mediante a visualização no display (7) das seguintes mensagens: Alarme “Botão de Emergência”. O botão de emergência (9) está pressionado. Desbloquear o botão girando-o para a direita e, em seguida, pressionar o botão de START (5).
  • Page 71: Regulação Esteira Transportadora

    Capítulo 6. Regulação e preparação da máquina 6.4. Regulação esteira transportadora Regular a altura da esteira transportadora agindo nos parafusos (13). Regular as cortinas na entrada do túnel agindo nos respectivos manípulos (18) de modo que as mesmas fiquem no nível da esteira do túnel. Por meio da regulação dos volantes (14) postos nas laterais da esteira transportadora é...
  • Page 72: Capítulo 7. Manutenção Ordinária

    Capítulo 7. Manutenção ordinária 7.1. Cautelas para intervenções de manutenção ordinária A MANUTENÇÃO ORDINÁRIA DEVE SER EFECTUADA POR PESSOAL QUALIFICADO OPORTUNAMENTE INSTRUÍDO. Antes de efectuar as operações de manutenção desligar a máquina agindo no interruptor geral, tirar a tomada do ponto de corrente e aguardar o esfriamento da máquina! 7.2.
  • Page 73: Desmontagem, Demolição E Sucateamento Resíduos

    Capítulo 7. Manutenção ordinária 7.7. Desmontagem, demolição e sucateamento resíduos ATENÇÃO! As operações de desmontagem e demolição sempre devem ser confiadas a pessoal especializado em tais actividades e dotado das competências mecânicas e eléctricas necessárias para trabalhar em condições de segurança. Proceder no seguinte modo: 1.
  • Page 74 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ Ο∆ΗΓΙΩΝ Περιεχόμενα Κεφάλαιο 1. Περιγραφή 1.1. Πρόλογος Σελίδα 74 1.2. Χαρακτηριστικά του μηχανήματος Σελίδα 74 1.3. Τεχνικά χαρακτηριστικά της μηχανής Σελίδα 75 Κεφάλαιο 3. Όροι χρήσης του μηχανήματος 3.1. ∆ιαστάσεις και μέγιστο βάρος συσκευασίας Σελίδα 76 3.2. Συνθήκες λειτουργίας του μηχανήματος Σελίδα...
  • Page 75 του όσο και στις δοκιμές, αποτελούν την καλύτερη εγγύηση για την καλή λειτουργία του και την διάρκεια στο χρόνο. Το “Tunnel 50 Digit” σχεδιάστηκε για τη θερμική συρρίκνωση των προϊόντων που εξέρχονται από την αυτόματη, γωνιώδη, flow pack, ή άλλου τύπου μηχανή συσκευασίας .
  • Page 76 Κεφάλαιο 1. Περιγραφή 1.3. Τεχνικά χαρακτηριστικά της μηχανής ∆ιαστάσεις της συσκευασίας 1390 x 910 x 1640mm Βάρος της συσκευασίας 193Kg Βάρος του μηχανήματος 163Kg...
  • Page 77 Κεφάλαιο 3. Όροι χρήσης του μηχανήματος 3.1. ∆ιαστάσεις και μέγιστο βάρος συσκευασίας a = 740 χιλ. b = 380 χιλ. c = 220 χιλ. Μέγιστο βάρος = 60 Κιλά ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το βάρος που θα πρέπει να λάβετε υπ’όψιν σας είναι το συνολικό που βρίσκεται...
  • Page 78 Κεφάλαιο 4. Κανονισμοί ασφαλείας 4.1. Προειδοποιήσεις ΜΗΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΣΕ ΜΗ ΕΚΠΑΙ∆ΕΥΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Κίνδυνος που οφείλεται στην ηλεκτρική ενέργεια που υπάρχει στην ηλεκτρική εγκατάσταση στο εσωτερικό του μπροστινού πίνακα. Σε περίπτωση που ανοιχτεί ο πίνακας είναι απαραίτητο να σβήσετε το μηχάνημα και...
  • Page 79 Κεφάλαιο 5. Εγκατάσταση της μηχανής 5.1. Μεταφορά και τοποθέτηση  Στη μεταφορά και την τοποθέτηση της μηχανής συμβουλεύουμε να ενεργείτε με μεγάλη προσοχή!  Πριν από οποιαδήποτε μετακίνηση, βεβαιωθείτε ότι το μέσο ανύψωσης είναι κατάλληλο να σηκώσει το φορτίο που πρόκειται να μετακινηθεί! Κόψετε...
  • Page 80 Κεφάλαιο 5. Εγκατάσταση της μηχανής 5.3. Τοποθέτηση με αυτόματη, γωνιωτή, flow pack, κλπ. μηχανή συσκευασίας, Τοποθετήστε το “Tunnel 50” έτσι ώστε τη ταινία του τούνελ να βρίσκεται όσο γίνεται πιο κοντά στην ταινία εξόδου της “μηχανής συσκευασίας”. Η ταινία του τούνελ πρέπει να είναι 1mm πιο ψηλά σε σχέση με τη “μηχανή συσκευασίας”, έτσι ώστε να αποφεύγεται η πτώση...
  • Page 81 Κεφάλαιο 6. Ρύθμιση και προετοιμασία της μηχανής 6.2. Ρύθμιση 6.2.1. Πίνακας χειρισμού Το μηχάνημα είναι εξοπλισμένο με ένα πίνακα ελέγχου, από τον οποίο μπορείτε να ρυθμίσετε όλες τις λειτουργίες προγραμματισμού και λειτουργικότητας. Γενικός διακόπτης Πλήκτρο διαλογής παραμέτρων Πλήκτρο “ΜΕΙΩΣΗ”. Μειώνει τις τιμές των λειτουργιών Πλήκτρο...
  • Page 82 Κεφάλαιο 6. Ρύθμιση και προετοιμασία της μηχανής 6.2.5. Μηνύματα συναγερμού Η ηλεκτρονική κάρτα προβλέπει την εμφάνιση ορισμένων συναγερμών που επισημαίνονται με την εμφάνισης στην οθόνη (7) των ακόλουθων μηνυμάτων: Σήμανση συναγερμού “Πλήκτρο εκτάκτου ανάγκης”. Το πλήκτρο εκτάκτου ανάγκης (9) έχει πατηθεί. Ξεμπλοκάρετε...
  • Page 83 Κεφάλαιο 6. Ρύθμιση και προετοιμασία της μηχανής 6.4. Ρύθμιση ταινίας μεταφοράς Ρυθμίστε το ύψος της ταινίας μεταφοράς επιδρώντας πάνω στις κατάλληλες βίδες (13). Ρυθμίστε τις κουρτίνες στην είσοδο του τούνελ από τα κατάλληλα κουμπιά χειρισμού (18) κατά τέτοιο τρόπο ώστε αυτές...
  • Page 84 Κεφάλαιο 7. Τακτική συντήρηση 7.1. Προφυλάξεις για επεμβάσεις τακτικής συντήρησης Η ΤΑΚΤΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΕΙ∆ΙΚΕΥΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΕΚΠΑΙ∆ΕΥΜΕΝΟ. Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε επέμβαση συντήρησης σβήστε την μηχανή δρώντας στο γενικό διακόπτη, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα ρεύματος και περιμένετε να κρυώσει η μηχανή! 7.2.
  • Page 85 Κεφάλαιο 7. Τακτική συντήρηση 7.7. Αποσυναρμολόγηση, διάλυση και απομάκρυνση υπολοίπων ΠΡΟΣΟΧΗ! Οι εργασίες αποσυναρμολόγησης και διάλυσης πρέπει να αναλαμβάνονται από ειδικευμένο προσωπικό που να έχει τις μηχανικές και ηλεκτρικές γνώσεις απαραίτητες για να δουλέψει σε ασφαλείς συνθήκες. Ακολουθείτε την εξής διαδικασία: 1.
  • Page 86: Declaration Ce De Conformité

    MÁQUINA CONFECCIONADORA TIPO: ΜΗΧΑΝΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΤΥΠΟΥ: BALICI SROJ MODEL: Tunnel 50 Digit n° è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive applicabili conforms to the essential safety requirements and all the provisions of the applicable directives entspricht den grundlegenden Sicherheitsanforderungen und allen betreffenden Bestimmungen der einschlägigen Richtlinien...
  • Page 87 7.6.
  • Page 88 7.6.
  • Page 91  (IT) Tipo CERTIFICATO DI GARANZIA (EN) Type CERTIFICATE OF GUARANTEE (DE) Typ GARANTIESCHEIN (FR) Type BULLETIN DE GARANTIE (ES) Tipo CERTIFICADO DE GARANTÍA (PT) Tipo CERTIFICADO DE GARANTIA (EL) Τύπος ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ (IT) Matricola n° Data e timbro rivenditore (EN) Serial No.
  • Page 92  Spett.le minipack-torre S.p.A. Via Provinciale, 54 24044 DALMINE (BG) ITALY...

Table des Matières