Chapter 6. Safety standards
Kapitel 6. Sicherheitsmassnahmen
Chapitre 6. Normes de securité
Capítulo 6. Normas de seguridad
Hoofdstuk 6. Veiligheidsvoorschriften
6.1. Warnings
6.1. Warnungen
6.1. Avertissements
6.1. Advertencias
6.1 Waarschuwingen
GB
Do not touch the chamber closing flap (22) during warm-up function. Danger of burns.
Do not touch the fan while moving or using the machine without the reticulated plate (27).
Make sure that the roll of film is properly lodged (30).
In case the unit is installed on the special wheeled stand, make sure that the rubber feet (20) are completely
inside the housings of the wheeled stand.
Make sure the heat chamber flap's moving rod (21) moves freely.
Every time you turn the machine off, it is recomended to leave the upper hood open (as shown in
the drawing).
D
Während der Heizphase ist es angebracht, die Schließklappe des Wärmegenerators (22) nicht anzufassen,
da Verbrennungsgefahr besteht.
Der rotierende Ventilator darf nicht angefaßt werden, der Betrieb ohne Haltegitter ist nicht angebracht (27).
Sicherstellen, daß die Filmrolle sich in ihrer Halterung (30) befindet.
Sollte das Gerät auf dem zugehörigen Wagen stehen, muß sichergestellt sein, daß die Gummifüße vollständig
in den entsprechenden Aufnahmeöffnungen (20) des Wagens eingepaßt sind.
Sicherstellen, daß die Verbindungsstange zur Bewegung der Wärmeklappe (21) Spiel hat.
Jedesmal die Maschine man abschalt, ist es empfohlen die hohe Haube geöffnet lassen (sehen
Zeichnung).
F
Ne touchez jamais la plaque qui isole le poumon (22) pendant la phase de chauffage.
Ne touchez pas le ventilateur lorsqu'il fonctionne; ne faites jamais marcher la machine sans grille (27).
Assurez-vous que le rouleau de pellicule soit bien placé dans son logement (30.
Si la machine est installée sur un chariot, assurez-vous que les pieds en caoutchouc (20) soient calés dans
les logements du chariot.
Assurez-vous que la tige de la plaque poumon (21) ait du jeu.
Chaque fois qu' on ferme la machine, il est recommandé de laisser la cloche superieure ouverte
(voire figure).
E
No tocar la palita de cierre del pulmón (22) durante la fase de calentamiento. Posibilidad de quemarse.
No tocar las paletas del ventilador en movimiento o utilizar la máquina sin la bandeja reticulada (27).
Comprobar que la bobina de film estee colocada en su sede (30).
Comprobar que en el caso que la máquina sea puesta sobre su banco los pies de goma (20) se encuentren
dentro los agujeros de alojamiento del banco.
Comprobar que el asta de mando del regulador del pulmón (21) se pueda mover libremente.
Cuando no se utiliza la maquina dejar siempre la puerta superior abierta.
NL
Tijdens de verwarmingsfase niet de klep van de verwarmingruimte (22) aanraken, omdat er gevaar is voor
brandwonden aan uw handen.
Raak de ventilator niet aan als hij werkt en gebruik de machine niet zonder bedrade plaat (27)
U dient zich ervan te verzekeren dat de folierol goed in zijn zitting (30) geplaatst is.
U dient zich ervan te verzekeren dat de machine op de speciale wagen is geïnstalleerd, dat de rubbervoetjes
(20) altijd volledig in de zittingsgaten van de wagen zijn gevoegd
U dient zich ervan te verzekeren dat de regelstang voor het verplaatsen van de verwarmingsklep (21) vrij
kan bewegen.
Als u de machine niet in gebruik is, moet u altijd het bovendeksel openlaten.
6-3
Vous pourriez vous brûler.