IT
6.3
EROGAZIONE VAPORE
Durante l'uso della lancia del vapo-
re, prestare molta attenzione a non
mettere le mani sotto di essa e non
toccarla subito dopo.
Prima di usare la lancia vapore, ese-
guire lo spurgo della condensa per
almeno 2 secondi.
Versione S
Tirare o spingere la leva vapore.
Tirando completamente, la leva ri-
mane bloccata nella posizione di
massima erogazione, spingendo, il
ritorno della leva è automatico.
Versione V - UX
Versione con vapore automatico (op-
tional).
Oltre al funzionamento manuale
come per la versione S, possono es-
sere impostati due tempi di eroga-
zione vapore.
Premere il pulsante P1 vapore per
erogare (il pulsante si illumina).
EN
6.3
STEAM DISPENSING
While using the steam nozzle, you
must pay attention to not place your
hands beneath it or touch just after it
has been used.
Before use the steam wand, cleaning
out of the condensation for at least
2 seconds.
Version S
Pull or push the steam lever.
By pulling it completely the lever will
hold a position of maximum deliv-
ery; by pushing it, the lever will auto-
matically give way.
Version V - UX
Version with automatic steam (op-
tional).
In addition to manual operation, as
with the S version, two steam deliv-
ery times can be set.
Press the steam P1 button to dis-
pense (the button lights).
P1
FR
6.3
DISTRIBUTION VAPEUR
Lors de l'utilisation de la lance à va-
peur, veiller à ne pas placer les mains
sous la lance et à ne pas la toucher
immédiatement après.
Avant d'utiliser la lance à vapeur,
purger le condensat pendant au
moins 2 secondes.
Version S
Tirer ou pousser le levier vapeur.
En tirant entièrement le levier, il
reste verrouillé dans la position de
distribution maximum; En le pous-
sant, son retour est automatique.
Version V - UX
Version avec vapeur automatique
(en option).
En plus du fonctionnement manuel
comme pour la version S, il est pos-
sible de régler deux temps de distri-
bution de vapeur.
Appuyer sur la touche vapeur P1
pour distribuer (la touche s'allume).
37