Calpeda MXV-B Instructions Pour L'utilisation

Calpeda MXV-B Instructions Pour L'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour MXV-B:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

Pompe multistadio verticali in-line
Vertical multi-stage in-line pumps
Vertikale, mehrstufige Inline-Pumpen
Pompes multicellulaires verticales in-line
Bombas multicelulares verticales in-line
Vertikal flerstegs in-line pump
Verticale meertraps in-line pompen
Κάθετης πολυβάθμιες αντλίες in-line
åÌÓ„Ófl‰Ì˚ ‚ÂÚË͇θÌ˚ ÏÌÓ„ÓÒÚÛÔÂ̘‡Ú˚ ̇ÒÓÒ˚
立式多级管道泵
MXV-B, MXV(L), MXV(L)4
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR
BEDIENINGSVOORSCHRIFT
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
安装使用手册
Pagina
2
Page
14
Seite
26
Deutsch
Page
38
Français
Página
50
Español
Sidan
62
Svenska
Pagina
74
Nederlands
Σελίδα
86
Ελληνικά
ëÚ.
98
êÛÒÒÍËÈ
页码
110
Italiano
English
中文

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Calpeda MXV-B

  • Page 1 Vertikale, mehrstufige Inline-Pumpen Pompes multicellulaires verticales in-line Bombas multicelulares verticales in-line Vertikal flerstegs in-line pump Verticale meertraps in-line pompen Κάθετης πολυβάθμιες αντλίες in-line åÌÓ„Ófl‰Ì˚ ‚ÂÚË͇θÌ˚ ÏÌÓ„ÓÒÚÛÔÂ̘‡Ú˚ ̇ÒÓÒ˚ 立式多级管道泵 MXV-B, MXV(L), MXV(L)4 ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page English BETRIEBSANLEITUNG...
  • Page 2: Table Des Matières

    L’acquirente può richiedere copia del manuale in Interventi possono essere svolti caso di smarrimento contattando Calpeda S.p.A. e dall’utilizzatore finale dell’apparecchio. Previa specificando il tipo di prodotto riportato sull’etichetta lettura delle istruzioni, e il responsabile per della macchina (Rif. 2.3 Marcatura).
  • Page 3: Descrizione Tecnica

    3.2. Ambiente in cui viene posizionata la pompa Temperatura liquido: da -15 °C fino a +110 °C per Elettropompe previste per luoghi aerati e protetti dalle MXV(L) e MXV(L)4, da -15 °C fino a +90 °C per MXV-B. intemperie con temperatura massima ambiente di 40°C.
  • Page 4: Trasporto E Movimentazione

    Usare solo ed esclusivamente pezzi di ricambio originali forniti da CALPEDA S.p.A.o da un distributore autorizzato. Non rimuovere o alterare le targhe apposte dal fabbricante sull’apparecchio.
  • Page 5 8.3. del rumore. I raccordi o le flange, previsti per le pompe MXV-B, MXV(L) 25,32,40 e MXV(L)4 25,32,40 devono essere 6.6. Installazione orizzontale solo per MXV(L) avvitati nelle bocche filettate (ISO 228) con un 50-65-80, MXV(L)4 50-65-80 appropriato materiale di tenuta.
  • Page 6 3 m. proteggere la pompa da “colpi d’ariete”. Pagina 6 / 136 MXV, MXV-B Rev4 - Istruzioni originali...
  • Page 7: Avvio E Impiego

    7.3. Avviamento e controllo del funzionamento (14.17) nel tappo di scarico (14.12) per mettere in Chiudere i fori di sfiato (fig. 4), per le pompe MXV-B, comunicazione la camera premente con la camera MXV(L) 25-32-40 e MXV(L)4 25-32-40 serrare la vite aspirante (fig.
  • Page 8: Manutenzione

    MXV(B) 32, MXV(L) 32, MXV(L)4 32, 0,5 m per MXV(B) 40, MXV(L) 40, MXV(L)4 40, 8.1. Manutenzione ordinaria 1,0 m per MXV-B 50, MXV(L) 50, MXV(L)4 50 1,5 m per MXV(L) 65, MXV(L)4 65 2,6 m per MXV(L) 80, MXV(L)4 80...
  • Page 9 (14.00) - con aspirazione). l’aiuto di un mazzuolo o di una leva con manovre A partire dalle MXV.. 25-212, MXV.. 32-412 e MXV.. 40-811, MXV, MXV-B Rev4 - Istruzioni originali Pagina 9 / 136...
  • Page 10: Rimontaggio

    Verificare lo stato degli o-rings (14.20) e sostituirli se risultano danneggiati. Accertarsi che gli o-rings (14.20) L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite siano ben posizionati nelle loro sedi sul corpo pompa telefono, fax, e-mail. (14.00) e sul coperchio superiore (34.02). Lubrificare 12.
  • Page 11: Ricerca Guasti

    Scegliere una tenuta con caratteristiche idonee al tipo di impiego d) Aspettare che la tenuta si assesti con la rotazione dell’albero. Se il problema persiste, vedere i punti 6a), 6b) o 6c) oppure rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato MXV, MXV-B Rev4 - Istruzioni originali Pagina 11 / 136...
  • Page 12 2. Sollevamento Le macchine sono destinate solo a installazioni fisse. Tutti i motori CALPEDA pesanti più di 25 kg sono dotati di Salvo diversa indicazione, le filettature di ingresso dei cavi golfari di sollevamento.
  • Page 13 Grandezza Cuscinetto lato Cuscinetto lato impostazioni corrette motore sporgenza ventola CALPEDA raccomanda l'utilizzo di tutte le caratteristiche 80-90 6205 2Z/C3 WT 6204 2Z/C3 WT di protezione fornite dal convertitore per migliorare la 100-112 E2 6306 2Z/C3 E2 6206 2Z/C3 sicurezza dell'applicazione.
  • Page 14 The customer, in case of loss, can request a copy conditions. They are authorized to affect of the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their standard maintenance operations. agent, specifying the type of product data shown on Operations that must be performed by a the label of the machine (see 2.3 Marking)
  • Page 15: Technical Description

    Carefully read all operating instructions and the Improper use of the product reduces the safety and indications defined for the different steps: from the efficiency of the device, Calpeda shall not be transportation to disposal. responsible for failure or accident due to improper use.
  • Page 16: Transportation And Handling

    The transport vehicles must comply, for the weight and 6.4. Installation dimensions, with the chosen product (see technical The MXV-B, MXV standard version pumps must be catalogue dimensions and weights). installed with the rotor axis in the vertical position and with the base under the pump.
  • Page 17 6.6. Horizontal installation MXV(L) 50-65-80, expansion or impeding noise transmission. MXV(L)4 50-65-80 Make sure gaskets do not protrude inside the pipes 6.6.1. Connection of support feet for the pump types MXV-B, MXV(L) 25,32,40 and MXV, MXV-B Rev4 - Operating Instructions Page 17 / 136...
  • Page 18 25Hz and in any case the from water hammering. total head of the pump should never be lower than 3 m. Page 18 / 136 MXV, MXV-B Rev4 - Operating Instructions...
  • Page 19: Startup And Operation

    7.3. Starting and checking operations plug (14.12) must be kept loose so as to allow a free Close the air vent holes (1), (2) (fig.4), for MXV-B, passage between the pressure chamber and the MXV(L) 25-32-40 e MXV(L)4 25-32-40 Tighten the suction chamber (Fig.4a).
  • Page 20: Maintenance

    Prolonged operation without a change of For further technical information regarding the use or water in the pump causes dangerous increases of the maintenance of the device, contact Calpeda S.p.A. temperature and pressure. In systems in which it may be possible to operate with 8.1.
  • Page 21 Starting with the MXV.. 25-212, MXV.. 32-412 e MXV.. Once the upper cover (34.02) has been removed, 40-811, MXV 50-1611, MXV 65-3208 and MXV 80- all the internal parts can be extracted from the pump MXV, MXV-B Rev4 - Operating Instructions Page 21 / 136...
  • Page 22: Remounting

    (34.02). Lubricate the seal rings with clean (type, date and serial number). water or any other compatible lubricant. The spare parts request shall be sent to CALPEDA S.p.A. by phone, fax, e-mail. 9.1. Tightening torque 12. ESIGNATION OF PARTS...
  • Page 23: Troubleshooting

    6c) Choose a seal with characteristics suitable for the specific application 6d) Wait for the seal to adjust to the rotation of the shaft. If the problem persists, see points 6a), 6b) or 6c) or contact an authorised service centre. MXV, MXV-B Rev4 - Operating Instructions Page 23 / 136...
  • Page 24 2. Lifting diameter of the cable. All CALPEDA motors that weigh more than 25 kg are equipped with lifting eyebolts. Earthing must be carried out in compliance with local laws Only the main lifting eyebolts must be used to lift the motor, before connecting the motor to the mains.
  • Page 25 80-90 6205 2Z/C3 WT 6204 2Z/C3 WT CALPEDA recommends using all the protection characteristics 100-112 E2 6306 2Z/C3 E2 6206 2Z/C3 supplied by the converter to improve application safety. E2 6208 2Z/C3...
  • Page 26 Nichtbeachtung zu Beschädigungen an des Produkts aufzubewahren. dem Gerät oder Mängeln an der Sicherheit des Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des Personals führen kann. vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. Bemerkungen und Warnungen für einen korrekten Geben Sie bitte dabei die Produktenbezeichnung an, Betrieb des Gerätes und dessen Komponenten.
  • Page 27: Technische Beschreibung

    Normmotor in Bauform IM V1 verbunden werden. - Höchstzulässiger Pumpenenddruck: 250 m (25 bar) für MXV-B: Vertikale, mehrstufige Blockpumpen. MXV(L) und MXV(L)4, 160 m (16 bar) für MXV-B.. 2.1. Zweckentsprechende Verwendung 3.2. Aufstellungsort der Pumpe Für reine Flüssigkeiten, nicht explosiv oder ent-zündlich, Einsatz nur in gut belüfteten und gegen Witterungseinflüsse...
  • Page 28: Transport Und Handhabung

    Abmessungen und das Gewicht des 6.4. Einbau gekauften Produktes geeignet sein (siehe Katalog Die Pumpen MXV-B und MXV in der Standardausführung Gesamtabmessungen). sind für die vertikale Aufstellung vorgesehen. Die MXV 50-16, 65-32 und 80-48 können auch in 5.1.
  • Page 29 Anlage zu entleeren. Kompensatoren um Ausdehnungen zu absorbieren bzw. Geräuschübertragungen zu vermeiden, sind 6.6. Horizontale Installation MXV(L) 50-65-80, korrekt einzusetzen, ohne daß die Pumpe belastet MXV(L)4 50-65-80 wird. MXV, MXV-B Rev4 - Betriebsanleitung Seite 29 / 136...
  • Page 30 ACHTUNG! Zwischen Pumpe und Schieber ist ein Bei Pumpen der Baureihen MXV-B, MXV(L) 25,32,40 und MXV(L)4 25,32,40 sind die Anschlußstutzen bzw. Rückschlagventil einzubauen, um eine Rückströmung die Flanschen mit einem geeigneten Dichtungsmaterial nach dem Abschalten des Pumpenaggregates in die Gewindestutzen (ISO 228) zu schrauben.
  • Page 31: Anlauf Und Betrieb

    Kupplung angezogen sind (siehe Kapitel 9.2.). (1) (2) Sich versichern, daß der Kupplungsschutz (32.30) auf der Antriebslaterne befestigt ist. Für MXV-B Kontrollieren, ob die Welle sich leicht 4.93.215 von Hand drehen läßt. Dafür ist die Kerbe für Schraubenzieher am Wellenende auf der Lüftungsseite zu benutzen.
  • Page 32: Wartung

    (Dichtheit bei Verschluß). S.p.A. gesendet wird. Pumpe mit Fördermedium auffüllen (siehe Kapitel 7.2.). Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere technische Informationen über das Gebrauch oder die Wartung des Niemals die Pumpe länger als fünf Minuten gegen Gerätes.
  • Page 33 Nach Abnahme des oberen Deckels (34.02) können MXV.. 25-212, MXV.. 32-412 e MXV.. 40-811, MXV 50- alle Innenteile aus dem Pumpengehäuse (14.00) 1611, MXV 65-3208 und MXV 80-4806 liegt außerdem abgezogen werden. MXV, MXV-B Rev4 - Betriebsanleitung Seite 33 / 136...
  • Page 34: Neumontage

    Sitzen auf dem Pumpengehäuse (14.00) und Die Bestellung kann telefonisch, per Fax oder per auf dem oberen Deckel (34.02) eingesetzt sind. E-Mail an CALPEDA S.p.A. gesendet werden. Dichtungsringe mit sauberem Wasser oder einem anderen kompatibeln Schmiermittel einschmieren. 12. TEILE-BENENNUNG 9.1.
  • Page 35: Fehlerbehebung

    Befüllen 6d) Warten bis sich die Dichtung beim Start ausgerichtet hat. Falls das Pumpe. geringer Problem weiter besteht siehe Punkt 6a), 6b) or 6c) oder kontaktieren Leitungsquerschnitt. Sie Ihren Service-partner MXV, MXV-B Rev4 - Betriebsanleitung Seite 35 / 136...
  • Page 36 Isolationsklasse Schutzart verwendet werden. Kabelverschraubungen müssen mindestens dem Wert des Alle CALPEDA Motoren, die mehr als 25 kg wiegen, sind mit Klemmkastens bzw. des Motors entsprechen. Hebeösen ausgestattet. Für die Kabeleingänge, sind Kabelverschraubungen und Um den Motor anzuheben dürfen nur die Haupthebeösen Dichtungen zu verwenden, die den Schutzarten und dem verwendet werden.
  • Page 37 Motorlager müssen mit besonderer sorgfalt, nur mit speziell Die Kondensatoren von einphasigen Motoren können geeigneten Werkzeugen montiert und demontiert werden. eine Ladung enthalten, die auch bei Stillstand des Motors an den Kontakten ansteht. Änderungen vorbehalten. MXV, MXV-B Rev4 - Betriebsanleitung Seite 37 / 136...
  • Page 38 à l’appareil et compromettre la sécurité du En cas de perte, l’Acheteur peut demander une copie personnel. du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de Indications de notes et d’avertissements pour gérer produit indiqué sur l’étiquette de la machine (Réf. 2.3 correctement l’appareil et ses éléments.
  • Page 39: Description Technique

    40 °C. Témperature du liquide: de -15 °C à +110 °C pour 4. SÉCURITÉ MXV(L) et MXV(L)4, de -15 °C à +90 °C pour MXV-B.. 4.1. Normes génériques de comportement 2.2. Emploi non-correct raisonnablement prévisible Avant d’utiliser le produit, il est nécessaire de L’appareil a été...
  • Page 40: Transport Et Manutention

    Déplacer l’emballage avec soin afin d’éviter tout choc. Prévoir autour de la pompe un espace suffisant Il faut éviter de poser sur les produits emballés d’autres pour la ventilation du moteur, les inspections sur la Page 40 / 136 MXV, MXV-B Rev4 - Instructions pour l’utilisation...
  • Page 41 6.6. Installation horizontale seulement MXV(L) Les raccords ou les brides prévus pour les pompes 50-65-80, MXV(L)4 50-65-80 MXV-B, MXV(L) 25,32,40 et MXV(L)4 25,32,40 doivent 6.6.1. Montage des pieds support être vissés sur les orifices taraudés (ISO 228) avec Pour le montage des pieds support dévisser tous les 4 un produit pour l’étanchéité.
  • Page 42 à 25 Hz et en tout cas l'hauteur de la pompe ne doit pas etre servocommandés), Prévoir un réservoir à air ou un inferieure à 3 metres. Page 42 / 136 MXV, MXV-B Rev4 - Instructions pour l’utilisation...
  • Page 43: Démarrage Et Emploi

    (voir chap. 9.2.). S’assurer protection l’accouplement (32.30) soit fixée sur la lanterne. Pour MXV-B Vérifier que l’arbre tourne facilement à la 4.93.215 main. A cet effet utiliser la rainure pour tournevis sur Fig. 4 (1) Remplissage et évent l’extrémité de l’arbre côté ventilation.
  • Page 44: Maintenance

    0,4 m pour MXV(B) 32, MXV(L) 32, MXV(L)4 32, 0,5 m pour MXV(B) 40, MXV(L) 40, MXV(L)4 40, 1,0 m pour MXV-B 50, MXV(L) 50, MXV(L)4 50 1,5 m pour MXV(L) 65, MXV(L)4 65 Avant toute intervention de maintenance, 2,6 m pour MXV(L) 80, MXV(L)4 80 couper l'alimentation électrique et s'assurer...
  • Page 45 Après l’extraction du couvercle supérieur (34.02), dans le corps d’étage (25.03) après la première turbine toute la partie interne peut être extraite du corps de (dans l'ordre d'aspiration). pompe (14.00). MXV, MXV-B Rev4 - Instructions pour l’utilisation Page 45 / 136...
  • Page 46: Remontage

    (14.20) soient bien placés sur leurs sièges (type, date et numéro de série). dans le corps de pompe (14.00) et sur le couvercle La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. supérieur (34.02). Lubrifier les bagues d’étanchéité par téléphone, fax, e-mail.
  • Page 47: Dysfonctionnements

    6d) Attendre que la garniture s’ajuste à la rotation de l’arbre. Si le remplissage ou au premier démarrage. problème persiste, consulter les paragraphes 6a, 6b, 6c ou contacter le revendeur. MXV, MXV-B Rev4 - Instructions pour l’utilisation Page 47 / 136...
  • Page 48: Exemple Plaque Moteur

    être connectés directement aux 2. Levage terminaux correspondants. Les machines ne sont prévues que Tous les moteurs CALPEDA de plus de 25 kg sont pourvus pour installations fixes. Sauf indication différente, les filetages d'anneaux à tige de levage.
  • Page 49: Moteurs Fonctionnant À Vitesse Variable

    à l'intérieur des borniers. Le condensateur dans les moteurs monophasés peut Modifications réservées. garder une charge qui apparaît entre les terminaux du moteur même lorsque celui-ci s'est arrêté. MXV, MXV-B Rev4 - Instructions pour l’utilisation Page 49 / 136...
  • Page 50 Indicaciones de notas y advertencias para El comprador puede solicitar una copia del manual el manejo correcto del aparato y de sus en caso de pérdida contactando Calpeda S.p.A. y componentes. especificando el tipo de producto que se muestra en la Intervenciones que pueden ser realizadas sólo...
  • Page 51: Descripción Técnica

    Velocidad nominal 1450/1750 rpm per MXV(L)4; 2900/3450 rpm per MXV(L), MXV-B. 1.5. Servicio de asistencia técnica Protecciones IP 55 (IP 54 para MXV-B) Cualquier otra información sobre la documentación, Tensión de alimentación/ Frequencia los servicios de asistencia y sobre las piezas del 230 V1~50 Hz aparato, puede ser pedida a: Calpeda S.p.A.
  • Page 52: Transporte Y Manejo

    No es necesario utilizar medios especiales para el 6.4. Instalación transporte del aparato embalado. Las electrobombas MXV-B, MXV en la ejecución Los medios para el transporte del aparato embalado standard están previstas para instalarse con el eje del deben ser adecuados a las dimensiones y a los rotor vertical y la base de apoyo abajo.
  • Page 53 Los racords y las bridas previstos para las bombas ATENCIóN: para la extracción o sustitución del MXV-B, MXV(L) 25,32,40 e MXV(L)4 25,32,40 tienen motor ver capitulo 8.3. que estar roscadas en la bocas roscadas (ISO 228) MXV, MXV-B Rev4 - Instrucciones de uso...
  • Page 54 25 Hz y en Con compuertas o válvulas de cierre rápido (servo- todo caso la altura de la bomba no tiene que Página 54 / 136 MXV, MXV-B Rev4 - Instrucciones de uso...
  • Page 55: Arranque Y Uso

    (ver capítulo 9.2.). Asegurarse que la protección del acoplamiento (32.30) esté fijado sobre el acoplamiento bomba- motor. Para MXV-B Controlar que el eje de la bomba gire libremente 4.93.215 a mano. Con este fin las electrobombas tienen una entalladura Fig.
  • Page 56: Mantenimiento

    0,5 m para MXV(B) 40, MXV(L) 40, MXV(L)4 40, con CALPEDA S.p.A.. 1,0 m para MXV-B 50, MXV(L) 50, MXV(L)4 50 1,5 m para MXV(L) 65, MXV(L)4 65 8.1. Mantenimiento ordinario 2,6 m para MXV(L) 80, MXV(L)4 80...
  • Page 57 Rotore sollevato, 7. Extraer la tapa superior (34.02) del eje (64.00) y de albero non bloccato posizione di nel giunto. (*) Spina per bloccaggio sollevamento albero albero nel giunto MXV, MXV-B Rev4 - Instrucciones de uso Página 57 / 136...
  • Page 58: Montaje

    Para el montaje seguir el proceso indicado de de placa (tipo, fecha y número de matrícula). desmontaje a la inversa (ver capitulo 8.3.). El orden puede enviarse a CALPEDA S.p.A. por Verificar el estado de las juntas tóricas y remplazarlas teléfono, fax, correo electrónico.
  • Page 59: Posibles Averías

    Ligero goteo inicial durante el rellenado del eje. Si el problema persiste ver los puntos 6a, 6b o 6c o bien dirigirse o la primera puesta en marcha a un centro de asistencia autorizado MXV, MXV-B Rev4 - Instrucciones de uso Página 59 / 136...
  • Page 60 2. Levantamiento cables son métricas. La clase de protección y la clase IP de los Todos los motores CALPEDA que pesan más de 25 kg son prensacables deben ser por lo menos las mismas que las de equipados con cáncamos de elevación.
  • Page 61 6204 2Z/C3 WT configuración correcta. 100-112 E2 6306 2Z/C3 E2 6206 2Z/C3 CALPEDA recomienda el uso de todas las características de E2 6208 2Z/C3 E2 6207 2Z/C3 protección suministradas por el convertidor para una mayor E2 6310 2Z/C3 E2 6308 2Z/C3 seguridad de la aplicación.
  • Page 62 Efter att ha läst igenom om det tidigare exemplaret går förlorat, genom att instruktionerna, och som ansvarar för att kontakta Calpeda S.p.A. och specificera produkttypen den hålls i normalt driftsskick. Han/hon är som indikeras på maskinmärket (Ref. 2.3 Märkning).
  • Page 63 3.2. Omgivning i vilken pumpen placeras Vätsketemperatur från -15˚C to +110˚C för MXV(L) och Installation i väl ventilerat utrymme, skyddat från väder MXV(L)4, -15 °C to +90 °C för MXV-B.. med en maximal omgivnings-temperatur av 40 °C. 4. SÄKERHET 2.2. Felaktig användning som rimligen kan 4.1.
  • Page 64 (se den 6.4. Installation tekniska katalogen). MXV-B, MXV standardversion skall monteras vertikalt stående på avsedd fot under pumpen. MXV 50-16, 65-32, 80-48 Dessa kan även monteras horisontalt med avsedd stödfot vilken levereras på...
  • Page 65 VARNING: bara elmotorn skall bytas ut se stycke Montera unionskopplingarna eller flänsarna i de 8.3. gängade anslutningarna (ISO 228) endast för MXV-B, MXV(L) 25,32,40 och MXV(L)4 25,32,40 med tätning av lämpligt slag, drag åt endast med nödvändigt 6.6. Horisontal installation endast för MXV(L) åtdragningsmoment.
  • Page 66 När servostyrda ventiler används skall en hydrotub eller hydrofor monteras för att minska möjligheten till trycklslag som kan uppstå genom plötsligt ändrat flöde. Sidana 66 / 136 MXV, MXV-B Rev4 - Drift/installationsanvisningar...
  • Page 67 (se stycke 9.2.). till kopplingsskyddet (32. återmonteras. 4.93.215 För MXV-B Kontrollera att pumpaxeln roterar för hand. För detta ändamål användes en spårskruvmejsel på Fig. 4 (1) Fyllning samt lultskruv axelsidan vid fläktkåpan. (2) Sugsidans luftskruv Fig 3 : (1) Riempimento e sfiato (3) Dränering...
  • Page 68 MXV(B) 32, MXV(L) 32, MXV(L)4 32, 8.1. Löpande underhåll 0,5 m for MXV(B) 40, MXV(L) 40, MXV(L)4 40, 1,0 m for MXV-B 50, MXV(L) 50, MXV(L)4 50 1,5 m for MXV(L) 65, MXV(L)4 65 2,6 m for MXV(L) 80, MXV(L)4 80...
  • Page 69 (64.10) på axeln (64.00) samt ett kullager När den övre skölden (34.02) är demonterad kan alla i mellandelen (25.03) bakom det första pumphjulet delar avlägsnas från pumphuset (14.00). (referande från sugsidan). MXV, MXV-B Rev4 - Drift/installationsanvisningar Sidana 69 / 136...
  • Page 70 9. ÅTERMONTERING märkdata (typ, datum och serienummer) uppges. För återmontering hänvisas till demontering i omvänd Beställningen kan skickas till CALPEDA S.p.A. över ordning (se avsnitt 8.3.). telefon, via fax eller e-post. Kontrollera o-ringarna (14.20) och byt dessa om dom är skadade.
  • Page 71 6c) Välj en axeltätning som är anpassat till vätskan som pumpas eller vid första starten 6d) Vänta till axeltätningen justerat sig på axeln genom rotationen. Om problemet kvarstår se punkterna 6a), 6b) samt 6c) eller kontakta en auktoriserad serviceverkstad MXV, MXV-B Rev4 - Drift/installationsanvisningar Sidana 71 / 136...
  • Page 72 För kabelinföring ska införingsskydd och tätningar som 2. Lyftning överensstämmer med typen av skydd och typ av kabel och Alla CALPEDA-motorer som väger mer än 25 kg är kabeldiameter som används. utrustade med lyftöglor. Jordningen ska göras i enlighet med lokal lagstiftning Vid lyft av motorn ska endast dessa huvudöglor användas,...
  • Page 73 Storlek Sidolager Sidolager ha kontrollerat att inställningarna är korrekta. Motor Utskjutning Fläkt CALPEDA rekommenderar att alla skyddsfunktioner på 80-90 6205 2Z/C3 WT 6204 2Z/C3 WT omvandlaren används för att förbättra utrustningens 100-112 E2 6306 2Z/C3 E2 6206 2Z/C3 säkerhet.
  • Page 74 Calpeda S.p.A onder specificatie van het product door van het personeel in gevaar kunnen brengen. het type zoals dat aangegeven is op het machineplaatje Aanwijzingen en waarschuwingen voor het correct door te geven (zie 2.3 Markering).
  • Page 75 De gespecialiseerde technici moeten de verordeningen, veiligheids- en efficiëntiekenmerken van het apparaat reglementen, normen en wetten van het land waarin de pomp aan. De firma Calpeda S.p.A. kan niet verantwoordelijk is verkocht in acht nemen. worden gehouden voor defecten of ongelukken die te Het apparaat is conform de geldende veiligheidsnormen.
  • Page 76 Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen die geleverd zijn door de firma Calpeda S.p.A. of door een geautoriseerde dealer. Verwijder of wijzig de door de fabrikant op het apparaat aangebrachte plaatjes niet.
  • Page 77 (ISO 228) en gebruik daarbij een de moeren (61.04) op de trekstangen (61.02) verwijderd geschikt afdichtmiddel. worden (zie de tekening van de dwarsdoorsnede in hoofdstuk 14). Draai de leidingen of koppelingen uitsluitend dusdanig MXV, MXV-B Rev4 - Bedieningsvoorschrift Pagina 77 / 136...
  • Page 78 Wanneer het vloeistofniveau aan zuigzijde boven Elektrisch schema (alleen voor motoren Calpeda) de pomp staat (toeloopsituatie - fig. 3B), monteer een terugslagklep. Volg de lokale verordeningen als de pomp als...
  • Page 79 (raadpleeg paragraaf 9.2.). Zorg dat de beschermkap (32.30) om koppeling gemonteerd lantaarnstuk. Voor MXV-B Controleer of de as met de hand draaibaar 4.93.215 Dit dient men met een schroevedraaier bij de Fig.4 (1) Vullen ontluchttingsplug motorventilator uit te voeren.
  • Page 80 0,5 m voor MXV(B) 40, MXV(L) 40, MXV(L)4 40, Voor overige technische informatie betreffende het 1,0 m voor MXV-B 50, MXV(L) 50, MXV(L)4 50 gebruik of onderhoud van de machine kunt u contact 1,5 m voor MXV(L) 65, MXV(L)4 65 opnemen met de firma Calpeda S.p.A.
  • Page 81 80-4806 kunnen er een of twee tussenlagers zijn (zie Wanneer het bovenste deksel (34.02) is verwijderd paragraaf 15.). kunnen alle interne onderdelen van het pomphuis Om de componenten correct te demonteren, dient u (14.00) verwijderd worden. MXV, MXV-B Rev4 - Bedieningsvoorschrift Pagina 81 / 136...
  • Page 82 (34.01) en de en de gegevens van het plaatje (type, datum en bovendeksel (34.02). Smeer de O-ringen met schoon water. serienummer) worden gepreciseerd. De bestelling kan bij de firma Calpeda S.p.A. worden 9.1. Aanhaal momenten gedaan per telefoon, fax of e-mail. 36.00 12.
  • Page 83 6d) wacht om de mechanical seal te vervangen, pas de draairichting aan. Als het probleem niet verholpen wordt, zie de punten 6a, 6b en 6c of neem contact op met een servicecentrum. MXV, MXV-B Rev4 - Bedieningsvoorschrift Pagina 83 / 136...
  • Page 84 2. Optillen De beschermings- en IP-klasse van de draadleiders moeten Alle CALPEDA motoren die meer dan 25 kg wegen zijn tenminste overeenkomen met die van de klemmendozen. voorzien van hijsogen. Gebruik draadleiders en afdichtingen die conform het...
  • Page 85 2. Houd de motor schoon en zorg voor een goede ventilatie. Neem voor meer informatie contact op met CALPEDA. Als de motor in een stoffige ruimte wordt gebruikt, dan moet Het niet in acht nemen van de instructies of het niet...
  • Page 86 φύσης όπου η μη συμμόρφωση σε αυτές μπορεί εγχειριδίου σε περίπτωση απώλειας επικοινωνώντας να οδηγήσει σε βλάβη ή να θέσει σε κίνδυνο την με την εταιρία Calpeda SpA και να διευκρινίσει το είδος του προϊόντος που αναγράφεται στην ετικέτα του ασφάλεια του προσωπικού.
  • Page 87: Τεχνικη Περιγραφη

    Μέγιστη θερμοκρασία υγρών από - 15 °C μέχρι + 110 °C Πριν από τη χρήση του προϊόντος , θα πρέπει να για MXV(L) και MXV(L)4, από -15 °C μέχρι +90°C για MXV-B. γνωρίζετε όλες τις πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια.
  • Page 88: Μεταφορα Και Μετακινηση

    Τα μέσα για να μεταφέρετε τη συσκευή συσκευασμένη, πρέπει να είναι κατάλληλα για το μέγεθος και το Οι αντλίες MXV-B, MXV, πρέπει να τοποθετούνται με βάρος του προϊόντος που έχει επιλεγεί (βλέπε τεχνικά τους άξονες του ρότορα σε κάθετη θέση και με τη...
  • Page 89 για απορρόφηση της διαστολής ή την εμπόδιση 6.6.1. Σύνδεση των σκελών στήριξης μετάδοσης θορύβου. Για MXV-B, MXV(L) 25,32,40 και MXV(L)4 25,32,40 Για την συναρμολόγηση των σκελών στήριξης όλα τα Βιδώστε τους συνδέσμους ή τις φλάντζες μέσα στα παξιμάδια (61.04) των αγκυρίων (61.02) θα πρέπει να...
  • Page 90: Εκκινηση Και Χρηση

    Η μονάδα δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουργία κατά την άλλη προστατευτική συκευή κατά της υψηλής πίεσης παρουσία κατεστραμμένων εξαρτημάτων. στην περίπτωση ξαφνικών αλλαγών στην ποσότητα Σιγουρευτείτε πως η σύζευξη με τον άξονα της αντλίας της ροής. Σελίδα 90 / 136 MXV, MXV-B Rev4 - Οδηγιες χειρισμου...
  • Page 91 πιέσεως και 7.3. Εκκίνηση και έλεγχοι λειτουργίας αναρρόφησης (Σχ. 4α). Close the air vent holes (1), (2) (Σχ.4), for MXV-B, MXV(L) 25-32-40 e MXV(L)4 25-32-40Σφίγξτε τον δείκτη της MXV-B, MXV 25-32-48 βίδας (14.17) στην τάπα πληρώσεως (14.12) (Σχ. 4β) και...
  • Page 92: Συντηρηση

    Για περισσότερες τεχνικές πληροφορίες σχετικά με τη 0,5 m MXV(B) 40, MXV(L) 40, MXV(L)4 40, για χρήση ή τη συντήρηση της μονάδας, επικοινωνήστε 1,0 m MXV-B 50, MXV(L) 50, MXV(L)4 50 για με την CALPEDA SpA. 1,5 m MXV(L) 65, MXV(L)4 65 για...
  • Page 93 (*) Spina per bloccaggio βοήθεια μιας ματσόλας ή ενός μοχλού, ασκώντας πίεση Οι αντλίες έχουν ένα χιτώνιο τριβής (64.10) πάνω στον sollevamento albero albero nel giunto MXV, MXV-B Rev4 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 93 / 136...
  • Page 94: Επανατοποθέτηση

    αναφερθεί το όνομα, ο αριθμός της θέσης στην σχεδίαση και τα δεδομένα στην πινακίδα (είδος, ημερομηνία και Για να μοντάρετε τα εξαρτήματα, ακολουθήστε την αριθμός μητρώου). διαδικασία αποσύνδεση ς αντίστροφα (βλέπε τομέα 8.3.). Η παραγγελία μπορεί να σταλεί στην CALPEDA S.p.A. μέσω Ελέγξτε την κατάσταση των...
  • Page 95: Προβληματα

    6c) επιλέξτε το κατάλληλο μηχανικό στυπιοθλίπτη. 6d) Ελαφρά διαρροή κατά τη διάρκεια 6d) Περιμένετε για την ρύθμιση του στεγανού με την περιστροφή της πλήρωσης του άξονα, αν το πρόβλημα συνεχιστεί. MXV, MXV-B Rev4 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 95 / 136...
  • Page 96 και οι κλάσεις IP των στυπιοθλιπτών θα πρέπει να είναι 2. 2. Ανύψωση τουλάχιστον ίδιες με εκείνες των κουτιών στυπιοθλιπτών Όλοι οι κινητήρες CALPEDA που έχουν βάρος μεγαλύτερο ακροδεκτών. από 25 kg διαθέτουν θηλυκωτά μπουλόνια ανύψωσης. Για τις εισόδους καλωδίων, χρησιμοποιήστε...
  • Page 97 Το μέγεθος του κουζινέτου εξαρτάται από το μέγεθος του πληροφοριών μην ενεργοποιείτε τον κινητήρα χωρίς κινητήρα: πριν να έχετε επιβεβαιώσει τις σωστές ρυθμίσεις Η εταιρία CALPEDA προτείνει την χρήση όλων των Μέγεθος Κουζινέτο πλευρά Κουζινέτο πλευρά χαρακτηριστικών προστασίας που χορηγούνται από...
  • Page 98 которых может быть повреждено изделие или Покупатель может запросить экземпляр тех. руководства при нарушена безопасность персонала. потере, обратившись в компанию Calpeda S.p.A. и указав тип Примечания и предупреждения для правильной изделия, приведенный на этикетке оборудования (Смотри эксплуатации изделия и его компонентов.
  • Page 99: Техническое Описание

    Номинальная скорость 1450/1750 об./мин ‰Îfl MXV(L)4; Любая дополнительная информация о документации, 2900/3450 об./мин ‰Îfl MXV(L), MXV-B. технической помощи и компонентах изделия может Класс защиты IP 55 (IP 54 ‰Îfl MXV-B) быть получена в компании: Calpeda S.p.A. (смотри Напряжение электропитания/ Частота раздел 1.2) 230 V1~50 Гц...
  • Page 100: Транспорт И Перемещение

    ‚‡˘ÂÌËfl ‚‡Î‡, ̇ÔÓÎÌÂÌËfl ̇ÒÓÒ‡ Ë ÒÎË‚‡ ‰‚Ë„‡ÚÂθÌ˚È ‡„„‡Ú (·ÂÁ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍË) Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ò ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸˛ Ò·Ó‡ ÊˉÍÓÒÚË (‰Îfl ÒÎË‚‡ ̇ ËÒ. 1. èÓ‰ÌËχڸ ωÎÂÌÌÓ (ËÒ. 1Ò), ËÁ·Â„‡fl ÊˉÍÓÒÚÂÈ, ÒÓ‰Âʇ˘Ëı ‚‰Ì˚ ‚¢ÂÒÚ‚‡, Cтраница 100 / 136 MXV, MXV-B Rev4 - Инструкции по эксплуатации...
  • Page 101 ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Ô‡‚ËθÌÓ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ ÍÓÏÔÂÌÒ‡ÚÓ˚ ‰Îfl 32.30). ÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËfl ‡Ò¯ËÂÌËÈ Ë ¯ÛÏÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËfl. ÇçàåÄçàÖ! éÔÂ‡ˆËË ÔÓ ÒÌflÚ˲ Ë Á‡ÏÂÌ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ÑÎfl MXV-B, MXV(L) 25,32,40 e MXV(L)4 25,32,40 ÓÔËÒ‡Ì˚ ‚ ‡Á‰ÂΠ9. åÛÙÚ˚ ËÎË Ù·̈˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ Á‡ÍÛ˜ÂÌ˚ ̇ ÂÁ¸·Ó‚˚ı Ô‡Ú۷͇ı (ISO 228) Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ...
  • Page 102 случае напор насоса никогда не должен быть ÖÒÎË Á‡‰‚ËÊÍË ËÎË Í·ԇ̇ ËÏÂ˛Ú ÒÂ‚ÓÔË‚Ó‰, ниже 3 метров. Ô‰ÛÒÏÓÚËÚ ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚È fl˘ËÍ ËÎË ‰Û„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰Îfl Á‡˘ËÚ˚ ÓÚ ÂÁÍËı ÔÓ‚˚¯ÂÌËÈ ‰‡‚ÎÂÌËfl ËÁ-Á‡ ÂÁÍËı ËÁÏÂÌÂÌËÈ ‡ÒıÓ‰‡. Cтраница 102 / 136 MXV, MXV-B Rev4 - Инструкции по эксплуатации...
  • Page 103: Пуск И Работа

    ‚Û˜ÌÛ˛ (‡Á‰ÂÎ 6.5). ì·Â‰ËÚ¸Òfl ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‚ËÌÚ˚ (64.25) ÒÓ‰ËÌÂÌËfl Á‡ÚflÌÛÚ˚ (ÒÏ. ‡Á‰ÂÎ 9.2). (1) (2) ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ Á‡˘ËÚÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÒÓ‰ËÌÂÌËfl (32.30) Á‡ÍÂÔÎÂÌÓ Ì‡ ‚ÚÛÎÍÂ. ÑÎfl MXV-B èÓ‚ÂËÚ¸, ˜ÚÓ ‚‡Î ‚‡˘‡ÂÚÒfl Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ‚Û˜ÌÛ˛. 4.93.215 ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‚˚ÂÁ ‰Îfl ÓÚ‚ÂÚÓÍ Ì‡ ÍÓ̈ ‚‡Î‡ ÒÓ ÒÚÓÓÌ˚ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡.
  • Page 104: Тех. Обслуживание

    Запрещается выполнять операции голыми руками. 8.2. Демонтаж насоса из системы Использовать специальные перчатки для защиты Перед демонтажом закрыть заслонки на входе и выходе. от порезов, устойчивые к воде, при демонтаже и Cтраница 104 / 136 MXV, MXV-B Rev4 - Инструкции по эксплуатации...
  • Page 105 ÔÂ‰ ‡Á·ÓÍÓÈ ÔÓÌÛÏÂÛÈÚ ÓÚ‰ÂθÌ˚ ÍÓÔÛÒ‡ ‚‡˘ÂÌËfl ‚‡Î‡, Ú.Â. ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË, ÒÚÛÔÂÌÂÈ Ë ÓÚ‰ÂθÌ˚ı ‡ÒÔÓÌ˚ı ‚ÚÛÎÓÍ (ÒÏ. ‰ÎËÌÛ Ë ÒÏÓÚfl ÒÓ ÒÚÓÓÌ˚ ÌÂÔÓ‰‚ËÊÌÓ„Ó ÍÓθˆ‡. ÔÓÎÓÊÂÌË ‚ÚÛÎÓÍ Ì‡ ˜ÂÚÂÊ ‚ ‡ÁÂÁÂ, ‡Á‰ÂÎ 15). MXV, MXV-B Rev4 - Инструкции по эксплуатации Cтраница 105 / 136...
  • Page 106: Удаление

    (3) íÓθÍÓ ‰Îfl ‡ÁÏÂ‡ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl 132 Удаление в отходы изделия должно быть выполняться специализированными фирмами по утилизации металлических отходов, которые должны решать Возможны изменения. процедуру удаления. При удалении должны соблюдаться требований действующего законодательства страны, Cтраница 106 / 136 MXV, MXV-B Rev4 - Инструкции по эксплуатации...
  • Page 107: Поиск Неисправностей

    г) Небольшое начальное капание при г) Подождать, пока уплотнение осядет плотнее при вращении вала. заполнении или при пуске Если проблема остается, смотри пункты 6-а, 6-б или 6-в или обратиться в официальный сервисный центр. MXV, MXV-B Rev4 - Инструкции по эксплуатации Cтраница 107 / 136...
  • Page 108 Аппараты предназначены только для неподвижной установки. 2. Подъем При отсутствии иных указаний резьба на входе проводов Все двигатели Calpeda весом более 25 кг оснащены рым- выражена в метрических единицах. Класс защиты и класс болтами. IP не должны быть меньше класса клеммных коробок.
  • Page 109 выталкивателей и устанавливаться на место в горячем контактами двигателя даже, когда двигатель состоянии или с помощью специального инструмента. останавливается. Питание двигателя с частотным преобразователем может присутствовать даже при остановке Возможны изменения. двигателя. MXV, MXV-B Rev4 - Инструкции по эксплуатации Cтраница 109 / 136...
  • Page 110 1.3. 授权操作者 生的危险。 本产品只能由有经验的终端用户和专业技术人员操作 禁止终端用户操作那些只能由专业技术人员操 不得让儿童接触本产品。 作的工作,对未按本规章执行而引起的损害制 用户有义务清洁和维护本产品。 造商不负任何责任 除非在有人监督的情况下,否则 1.4. 质保 儿童不应清洁和维护本产品。 质保参见总则和销售条款 不要使用在池塘、水箱或泳池等 质保期内将更换或维修有问题的产品部件(由 制造商验证的)。 人为可以进入或接触的水环境中。 仔细阅读安装部分的规定: 下面因素不在质保范围: - 由 于产品使用者没有按照说明及本手册的通告信息操 -最大允许的结构工作压力详见3.1 作造成的损坏 - 未 经制造商认可的对产品的任何改变而造成的损坏 -电源线的类型及剖面详见6.8 - 由非专业人员操作造成的损坏 -所安装电器设备的防护类型详见6.8 - 由不当的维修造成的损坏 页码 110 / 136 MXV, MXV-B Rev4 - 安装使用手册...
  • Page 111: 技术说明

    IE2-87 IEC 60034-1 IP 54 IE2-87 17 功率因数 IEC 60034-1 4.5. 个别的保护装置 18效率 在安装、使用和维修期间,建议操作人员使用适合此 19 保护等级 操作的个别保护装置或手段当进行日常或个别的维修 20 能效等级 工作时 3. 技术特性 标示的个别保护装置 手的保护 3.1. 技术参数 (防热、化学品和机械损害的手套) 尺寸和重量(详见产品样本) 额定转速 1450/1750 rpm 对 MXV(L)4; 5. 搬运操作 2900/3450 rpm 对 MXV(L), MXV-B. 保护等级 IP 55 (IP 54 对 MXV-B) 货物应包装完好 MXV, MXV-B Rev4 - 安装使用手册 页码 111 / 136...
  • Page 112 6.6.1. 支撑地脚的连接 禁止将产品安装于有潜在易燃易爆危险的环境中 为了便于安装支撑地脚,必须将连接螺栓(61.02)上的 6.3. 拆箱 全部螺母(61.04)拆下(见14章节的截面图) 开箱检查产品是否因运输而损坏 注意:不要仅拧松安装地脚所需的2个上端盖的螺母. 拆开的包装材料应根据产品使用国当地的法律规定遗 先取下笼形支架(32.00)后,再拆下4个螺母(61.04).将泵位于 弃或再利用 垂直位置,按第8.3章节1-6步骤循序进行拆卸。 拆下垫圈(61.03),安装支撑地脚(61.30)在上端盖(34.02)侧 6.4. 安装 面,具体位置取决于水泵泵体(14.00)在系统中的位置:吸入口 安装MXV-B,MXV标准形式泵时,应确保其转轴处于垂 在左边,出水口在右边,或相反,(见图2) 直位置,底座在泵下方. MXV50-16,65-32和80-48使用配套的支脚也可以水平 安装,支脚可按要求提供(详见6.6). 安装泵时,必须尽可能靠近吸入水源处(出于对气蚀余 量的考虑). 尽量提供较大空间以便于电机通风,也利于对轴旋转 4.93.213/3 4.93.213/4 情况的检查,对泵进行注水及排水以及清扫积水(特别 变化1:进口在左,出口在右 变化2:进口在右,出口在左 是对于有害的液体或温度超过60度的液体)。 图.2 泵水平安装时的接口方向 页码 112 / 136 MXV, MXV-B Rev4 - 安装使用手册...
  • Page 113 L3 L2 L1 L3 L2 L1 L1 L2 L3 L1 L2 L3 2.底阀 MXV-B 25,32,40 MXV-B 50 3.单向阀 MXV(L), MXV(L)4 25,32,40 MXV(L), MXV(L)4 50-65-80 4.旁通阀 参照关于电机使用的其他指导书(如果提供). 5.闸阀 注意:当泵由变频器控制的时候,频率不允许低 6.压力表 于25Hz并且水泵总扬程在任何情况下都不能低 7.支撑和管线卡 于3m MXV, MXV-B Rev4 - 安装使用手册 页码 113 / 136...
  • Page 114: 启动和运行

    4.93.008 25-32-40,MXV(L) 25-32-40和MXV(L)4 25-32-40从风 图.4c 排放 14.12 14.17 扇端所在位置向电机望去应为顺时针旋转;否则切断电 灌水和排气 14.04 源,并更换两相接线. 检查泵是否工作在其性能范围内,铭牌上规定的电机 电流没有被超过,否则调节出水端的闸阀或压力开关 4.93.306 的设定. 如果发生水流不足或中断(尽管闸阀打开,出水口水流 图.4a 灌水: 图.4b 运行: 还是中断)或压力表显示压力波动,在吸入口端(2) 内部通道打开 内部通道关闭 重复放气操作,确保所有吸入水管接头均密封良好并 拧紧排气堵(2)和吸入口端的排水堵(3)(图。4) MXV(L) 50-65-80, MXV(L)4 50-65-80 注意:当水泵位于液面之上(负压头工作,图.3A), 对于立式安装,灌泵时打开水堵(2)排出进口端空气,当液 在长时间的停运后,在重新启动泵组前,应检查泵是 体冒出后拧回水堵(2).继续灌泵直到液体从上端盖上的 否还充满液体及排过气.否则,检查底阀工作状态(开着和 通气孔(1)溢出.将泵腔灌满直至空气完全排出拧回水堵 关着)并灌泵(见7.2章节). (1).对卧式安装,通过在泵壳(14.00)上的孔(1)进行灌泵 和排气. 页码 114 / 136 MXV, MXV-B Rev4 - 安装使用手册...
  • Page 115 0,4 m 对 MXV(B) 32, MXV(L) 32, MXV(L)4 32, 会意外接通运转 0,5 m 对 MXV(B) 40, MXV(L) 40, MXV(L)4 40, 1,0 m 对 MXV-B 50, MXV(L) 50, MXV(L)4 50 在正常操作情况下,泵—电机机组不需要专门维修保 1,5 m 对 MXV(L) 65, MXV(L)4 65 养。 2,6 m 对 MXV(L) 80, MXV(L)4 80 对泵及连接件进行常规检查其密封件是否处于良好状...
  • Page 116: 重新安装

    从 M X V . . 2 5 - 2 1 2 , M X V . . 3 2 - 4 1 2 到 M X V . . 4 0 - 一旦拆下上端盖(34.02),其他所有内部零件都可以从泵 811,MXV50-1611, MXV65-3208和MXV80-4806,都有 壳(14.00)中抽出. 一中间轴承(见15章节). 在它们被拆卸前,首先对每一级导叶和单独的隔套都 按位置编上号(在15章节可看到隔套的长度和位置),以 便能够正确地重新安装这些组件. 8.4..更换机械密封 9. 重新安装 确保新机械密封的弹簧适合主轴的旋转方向. 在重新安装组件时,须按拆卸时相反的程序进行(见8.3 章节). 应确保与机械密封相接触的所有零件都是彻底清洁并 检查O-形圈(14.20)的状态,若有损坏,请及时更 没有任何毛刺和尖锐边沿. 换。 密封环为EPDM(乙烯—丙烯),应确保其不与油类或脂 确保O-形圈(14.20)正确的放置在泵壳(14.00)和上端 类相接触.为了便于机械密封的安装,用清水或与密封 盖(34.02)的相应位置上.使用洁净水或其它兼容的液 环材料相适应的润滑剂来润滑轴,静环座和密封环. 体润滑密封圈. 避免撞击或尖角划伤机械密封的摩擦面. 页码 116 / 136 MXV, MXV-B Rev4 - 安装使用手册...
  • Page 117: 部件名称

    (64.00)就牢牢地锁在联轴器内。 64.14 下隔套 拿掉销子. 64.15 内部隔套 按第6.5章节说明,安装电机. 64.18 轴承隔套(上) 64.19 轴承隔套(下) 64.22 联轴器 64.25 螺丝 10. 处理 66.00 滚珠轴承 66.18 弹性挡圈 66.19 轴肩环(3) 70.18 螺钉 产品的最终处理应由专业公司操作 70.19 螺母 确保专业公司是按照材料分类方式处理 99.00 电机总成 按照当地的法规和有关环境保护的国际准则处理 (1):嵌进导叶(不能单独提供) (2):见第15章节. (3):只有132的电机才有. 11. 备件 11.1. 订购备件 保留更改权利 订购备件时请根据剖面图提供备件的名称和位置编号 及泵铭牌上的数据(型号、参数和序列号) 备件需求请电话、传真、邮件给CALPEDA S.P.A MXV, MXV-B Rev4 - 安装使用手册 页码 117 / 136...
  • Page 118: 常见故障和解决方法

    5e) 通过调节供水阀门降低流量,并且/或 使用内径更大的 5f) 供电电源不平衡 管路。参考4g) 5g) 泵与电机不同心 5f) 检查供电电压是否正确 5g) 再次校正同心度 6a) 机封干转或粘连 对于6a), 6b) 和 6c)的情况,更换机封,如果需要请联系授 机封漏水 6b) 泵 送介质中有磨蚀性物质导致 权服务中心 机封划损 6a) 务 必保证泵壳体内(如为非自吸泵,吸入管道内)充满 6c) 机封不适用于当前工况 液体,且空气已被完全排出,参见5e)。 6d) 在 第一次启动或灌泵时的轻微 6b) 安装入口过滤器,使用与泵送介质特点匹配的机封 滴漏 6c) 选用适用于此工况的机封 6d) 待 泵运行一会儿机封自行调整,如果问题依旧请参考 6a), 6b), 6c)或联系授权服务中心。 页码 118 / 136 MXV, MXV-B Rev4 - 安装使用手册...
  • Page 119 确保电机的保护水平是适合环境和气候条件的;例如,确 保电机或接线盒不会进水.接线盒密封应安装良好准确 所有重量超过25公斤的CALPEDA电机都装配有吊装 环. 嵌入各自位置以保证达到准确的IP等级. 吊装电机时应该使用主吊装环,但吊装一体的电机-泵 3.4.1不同的启动方式的连接 组时不能使用该吊装环.具有同等轴高的电机其中心平 衡点的位置也会因不同的功率,不同的装配布局,不同的 标准的单速电机的接线盒通常有6个绕组端子和至少一 个接地端子,允许直接启动或星三角启动.参照图.1 接线 辅助设备而不同的. 决不能使用有问题的吊装环.吊装电机前务必确认吊装 图(只对CALPEDA电机) 环是好的. 吊升前吊装环必须扣好.如有必要,可使用合适的垫片调 4.操作条件 整吊装环的位置. 4.1使用 必须使用合适的吊装设备,吊钩和吊环的尺寸应配合.注 意不要损坏辅助设备和与电机相连的电线. 除非在标牌上特别指明,正常电机依如下环境条件设计: -最大环境温度从-20ºC到+40ºC. -最大海拔高度1,000米. -电源偏差±5%,频率偏差±2%,符合EN/IEC60034-1. 3.安装和启动 电机只能被用于原设计的用途.电机标牌给出了名义数 当你怀疑电机受潮时,在开机前先检查绝缘阻值. 据和操作条件.应遵守本手册和其他指南上的指示. 如果超过说明的极限,检查电机数据和构造特性.联系 MXV, MXV-B Rev4 - 安装使用手册 页码 119 / 136...
  • Page 120 160 E2 6310 2Z/C3 E2 6308 2Z/C3 的生产商和型号的不同而不同): 180 E2 6310 2Z/C3 E2 6309 2Z/C3 -最小转速 -最大转速 7.维修 -加速减速时间 7.1备件 -最大电流 订购电机备件时,请说明序列号,产品型号的全称和 -最大扭矩 电机铭牌上的编码。 -意外停车保护 7.2重绕电机 6.维护 必须由经授权的修理厂重绕电机。 当电机停止运转时,残存的电流可能会导致接 7.3轴承 线盒内部的线圈发热。 轴承应特别注意。 应使用专用的拔出器拆卸轴承,使用适当的机械安装 即使单相电机已停止运转,但电容器内会储存 轴承或热装配。 电力,将导致接线端子带电。 带有变频器的电机停止运转时,应注意它有可 保留更改权利 能会自动恢复运转。 页码 120 / 136 MXV, MXV-B Rev4 - 安装使用手册...
  • Page 121: Drawing For Dismantling And Assembly

    20.00 14.06 25.05 14.04 36.51 36.00 61.02 14.02 36.52 64.15 28.00 64.19 25.02 64.10 25.03 14.12 22.12 25.01 14.16 28.08 14.54 14.17 28.04 16.00 14.18 14.20 34.01 14.19 61.00 14.12 3.93.126 3.93.126 MXV, MXV-B Rev4 121 / 136 99.00 61.04...
  • Page 122 14.06 14.20 14.04 20.00 36.00 25.05 36.52 36.51 64.00 61.02 64.15 14.02 64.19 28.00 64.10 25.02 13.60 25.03 14.12 22.12 25.01 14.16 28.08 14.54 14.17 28.04 16.00 14.18 14.20 34.01 14.19 61.00 14.12 3.93.029 122 / 136 MXV, MXV-B Rev4...
  • Page 123 28.04 14.12 61.00 3.94.055 61.00 61.36 61.34 61.32 61.02 61.30 61.04 61.30 4) = INSERITO NEL CORPO STADIO (NON FORNIBILE SINGOLARMENTE) 5) = SOLO CON POMPE 65-32.. MXV, MXV-B Rev4 123 / 136 6) = NON PRESENTE NEI MOTORI 100-112...
  • Page 124 32.30 64.25 32.32 64.24 32.04 42.00 36.00 61.04 14.04 34.02 25.05 64.00 14.20 25.05 28.00 14.02 25.02 64.10 14.54 61.02 28.24 30.00 25.03 51.01 14.00 51.04 25.01 14.20 64.10 28.08 14.12 28.04 14.16 61.00 124 / 136 MXV, MXV-B Rev4...
  • Page 125: Stages, Impellers And Sleeves Composition

    Waaierhuis laatste trap, zonder slijtring Ôåëåõôáßï ïäçãü ðôåñýãéï ÷ùñßò äáêôýëéï èöïñÜò äÓ ÔÛÒ ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚÛÔÂÌË ·ÂÁ ÛÔÎÓÚÌËÚÂθÌÓ„Ó ÍÓθˆ‡ 28.00 28.00 Girante 28.08 Impeller Laufrad 28.04 Roue Rodete Pumphjul Waaier ÐôåñùôÞ ê‡·Ó˜Â ÍÓÎÂÒÓ MXV-(B) 40-804 4.93.299/1 MXV, MXV-B Rev4 125 / 136...
  • Page 126 Waaierhuis laatste trap, zonder slijtring 28.00 Ôåëåõôáßï ïäçãü ðôåñýãéï ÷ùñßò äáêôýëéï èöïñÜò 64.19 äÓ ÔÛÒ ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚÛÔÂÌË ·ÂÁ ÛÔÎÓÚÌËÚÂθÌÓ„Ó ÍÓθˆ‡ 64.10 Girante 28.00 Impeller 64.18 Laufrad Roue 64.14 Rodete Pumphjul 28.08 Waaier ÐôåñùôÞ 28.04 ꇷӘ ÍÓÎÂÒÓ 126 / 136 MXV, MXV-B Rev4...
  • Page 127 MXV 50-1602 Ðàáî÷åå êîëåñî 4.93.285/1 36.51 36.52 36.51 4.93.285/2 4.93.285/3 64.13 36.52 25.10 64.13 64.15 64.15 28.00 28.00 64.10 64.10 64.19 64.19 64.14 64.14 28.08 28.08 28.04 28.04 MXV 50-1602-60 Hz MXV 50-1603 > MXV, MXV-B Rev4 127 / 136...
  • Page 128 Pumphjul Ðàáî÷åå êîëåñî MXV 65-3202 4.93.286/1 36.51 4.93.286/3 36.52 36.51 64.13 36.52 4.93.286/2 64.13 64.15 28.00 28.00 64.18 64.18 64.10 64.10 64.19 64.19 64.14 64.14 28.08 28.08 28.04 28.04 MXV 65-3202 MXV 65-3203 > 128 / 136 MXV, MXV-B Rev4...
  • Page 129 36.51 36.51 36.52 4.93.287/2 36.52 64.13 28.00 64.13 64.18 64.18 64.10 64.10 64.10 64.19 64.19 64.19 28.00 28.00 64.14 64.14 64.14 28.08 28.08 28.08 28.04 28.04 28.04 MXV 80-4801 MXV 80-4802 MXV 80-4803 > MXV, MXV-B Rev4 129 / 136...
  • Page 130 Stage casing with bearing Stufengehäuse mit Lager Corps d'étage avec coussinet Cuerpo elemento con cojinete Mellandel med lager Êîðïóñ ñòóïåíè ñ ïîäøèïíèêîì Girante 28.00 Impeller Laufrad Roue Rodete Pumphjul Ðàáî÷åå êîëåñî MXV 100-6501 MXV 100-9001 4.93.287/1 130 / 136 MXV, MXV-B Rev4...
  • Page 131 MXV(L) 100 MXV, MXV-B Rev4 131 / 136...
  • Page 132 MXV(L) 100 M8 - 20 Nm M12 - 50 Nm 132 / 136 MXV, MXV-B Rev4...
  • Page 133 MXV(L) 100 M4 - 5 Nm MXV, MXV-B Rev4 133 / 136...
  • Page 134 134 / 136 MXV, MXV-B Rev4...
  • Page 135: Declaration Of Conformity

    2014/35/EU e dalle relative norme armonizzate. Regolamento della Commissione N. 547/2012, 640/2009. DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps MXV-B, MXV, MXVL, MXV4, MXVL4, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2009/125/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.
  • Page 136 DIT BEDIENINGSVOORSCHRIFT BEWAREN ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ëéïêÄçüâíÖ ÑÄççõÖ àçëíêìäñàà ! Calpeda s.p.a. - Via Roggia di Mezzo, 39 - 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia Tel. +39 0444 476476 - Fax +39 0444 476477 - E.mail: info@calpeda.it www.calpeda.com...

Ce manuel est également adapté pour:

MxvMxv4MxvlMxvl4

Table des Matières