Télécharger Imprimer la page
Calpeda MXV-B Serie Instructions Pour L'utilisation
Calpeda MXV-B Serie Instructions Pour L'utilisation

Calpeda MXV-B Serie Instructions Pour L'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour MXV-B Serie:

Publicité

Liens rapides

!"#$%&#'()*+),-*"&.%/)*0,(*&*12(*1%
3%/)*0,(&#'()*2+),4%&*12(*1%&$'#$+
Vertikale, mehrstufige Inline-Pumpen
!"#$%+&#'()*0%(('(,*/%+&.%/)*0,(%+&*12(*1%
5"#6,+&#'()*0%('(,/%+&.%/)*0,(%+&*12(*1%
Vertikal flerstegs in-line pump
3%/)*0,(%&#%%/)/,$+&*12(*1%&$"#$%1
Κάθετης πολυβάθμιες αντλίες in-line
Mногорядные вертикальные многоступенчатые насосы
立式多级管道泵
!"#$%&'!"#()*&'!"#()*+
,-./01,23,'2/,4,35),'67/')80-2
267/5.,34',3-./09.,23-
%7./,7%-53)7,.034
,3-./09.,23-'620/')80.,),-5.,23
,3-./099,237-':7'0-2
:/,;.<,3-.5))5.,23-53#,-3,345/
%7:,73,34-#22/-9=/,;.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
Инструкции по эксплуатации
安装使用手册
Pagina
2
!,4%&
78
;%*)%&
<=
>%')+0:
!,4%&
?@
A/,1B,*+
!C4*1,&
DE
9+$,F"(
;*-,1&
=<
;.%1+G,
!,4*1,&
H8
I%-%/(,1-+
Σελίδα
86
Ελληνικά
Стр.
98
Pусский
页码
110
Italiano
914(*+:
中文

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Calpeda MXV-B Serie

  • Page 1 !"#$%&#'()*+),-*"&.%/)*0,(*&*12(*1% 3%/)*0,(&#'()*2+),4%&*12(*1%&$'#$+ Vertikale, mehrstufige Inline-Pumpen !"#$%+&#'()*0%(('(,*/%+&.%/)*0,(%+&*12(*1% 5"#6,+&#'()*0%('(,/%+&.%/)*0,(%+&*12(*1% Vertikal flerstegs in-line pump 3%/)*0,(%&#%%/)/,$+&*12(*1%&$"#$%1 Κάθετης πολυβάθμιες αντλίες in-line Mногорядные вертикальные многоступенчатые насосы 立式多级管道泵 !"#$%&'!"#()*&'!"#()*+ ,-./01,23,'2/,4,35),'67/')80-2 Pagina Italiano 267/5.,34',3-./09.,23- !,4%& 914(*+: %7./,7%-53)7,.034 ;%*)%& <= >%')+0: ,3-./09.,23-'620/')80.,),-5.,23 !,4%& A/,1B,*+ ,3-./099,237-':7'0-2 !C4*1,& 9+$,F"( :/,;.<,3-.5))5.,23-53#,-3,345/ ;*-,1& =<...
  • Page 2 En cas de perte, l’Acheteur peut demander une copie l’appareil lors de conditions normales, habilité à toutes du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de les interventions de maintenance, de régulation et de produit indiqué sur l’étiquette de la machine (Réf. 2.3 réparation de nature mécanique.
  • Page 3 - jusqu'à 480V 3~ 50/60 Hz services d’assistance et sur les composants de & Vérifier que la fréquence et la tension correspondent l’appareil, peut être demandé à: Calpeda S.p.A. (voir aux caractéristiques électriques indiquées sur la par. 1.2). plaque du moteur.
  • Page 4 +?J? Dispositifs de sécurité W? ,3-.5))5.,23 L’appareil est formé d’une coque extérieure W?>? :@ALKM@CKM'O8LKNCABPLALKH empêche de rentrer en contact avec les organes Pour les dimensions d’encombrement de l’appareil, internes. voir annexe “Dimensions d’encombrement” (voir +?Q? Risques résiduels catalogue technique). L’appareil, par sa conception et sa destination d’emploi W?J? 9P@H_PLM'LH'O@ALKM@CKM'OG'D@LG'O8@KMHFDDFH@CK (en respectant l’utilisation prévue et les normes de Le Client doit prédisposer le lieu d'installation de...
  • Page 5 -8FMMGPLP'XGL'DF'T@OFKEL'OL'DF'RCARL'LMH'RCMM@BDL' Lubrifier l’arbre moteur avec un produit antibloquant, MFKM'T@OLP'HCGHL'D8@KMHFDDFH@CK? à base de graisse graphitique. Eviter l’huile qui peut nuire à la garniture mécanique (voir NUFR?'Z?+?). Disposer correctement les compensateurs éventuels Sur la pompe placée verticalement, enfiler l’arbre annulent dilatations empêchent moteur dans l’accouplement en alignant la clavette transmission des bruits.
  • Page 6 évent 14.04 8 heures par jour). 91& ,'0'1%& 0"1-*)*"1K& (,& 0"'/6%& (*#*)%& -.J-)& $/%+0/*)%& dans l'annexe technique du catalogue Calpeda ne doit être dépassée. De plus, la fréquence minimale de travail doit assurer le pompage du fluide et être 4.93.306...
  • Page 7 !"#??'WS$Z^ clapet de pied (étanchéité à la fermeture) et remplir de liquide la pompe (voir NUFR?']?J?). 3L' RFM' VF@PL' VCKNH@CKKLP' DF' RCARL' RDGM' OL' cinq minutes avec la vanne fermée. Un fonctionnement prolongé sans changer l’eau dans la pompe entraîne des augmentations de température et de pression dangereuses.
  • Page 8 Les opérations de maintenance non-décrites dans ce de pompe (Fig. 4). manuel doivent être exécutées uniquement par du Pour le démontage et le remontage observer la personnel spécialisé envoyé par CALPEDA S.p.A.. 0"1+)/'0)*"1&+'/&(%&-%++*1&%1&0"'$%&PNUFR?'>+?) et les Pour toute autre renseignement technique concernant figures 5, 6.
  • Page 9 7. Extraire le couvercle supérieur (34.02) de l’arbre Seulement MXV(L) 100, MXV(L)4 100 (voir chap. 16. page. 132) (64.00) et de la chemise externe (14.02) - ou avec la chemise externe du corps de pompe (14.00) - Z?S? /LARDFNLALKH' OG' PCGDLALKH' Y' B@DDLM' ')*(*+%/&'1%&0,(%&-%&6"*+&%1&L,*+,1)&(%.*%/&+'/&)"')&(%&...
  • Page 10 (70.18) avec (type, date et numéro de série). écrous (70.19) sur la lanterne, doivent être serrés La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. uniformément avec des opérations alternées en par téléphone, fax, e-mail. RCM@H@CKM'O@FAétralement opposées.
  • Page 11 >Q? :g-;239.,2337!73.- Attention: Couper l’alimentation électrique avant de réaliser toute opération. Eviter le fonctionnement à sec même pour une courte durée. O F F Suivre strictement les instructions d’utilisation et si nécessaire contacter le revendeur. ato. 6/2%)v!7- 950-7-'6/2%5%)7- -2)0.,23-'62--,%)7- 1a) Alimentation électrique inappropriée. 1a) Vérifier que la fréquence du secteur électrique et la tension Le moteur ne 1b) Connexions électriques incorrectes.
  • Page 12 3.4 Câblage et branchements électriques J?')LTFEL Le bornier des moteurs standards à une vitesse possède Tous les moteurs CALPEDA de plus de 25 kg sont pourvus normalement 6 terminaux du bobinage et au moins une borne d'anneaux à tige de levage.
  • Page 13 E2 6310 2Z/C3 E2 6308 2Z/C3 vérifié les paramétrages corrects. E2 6310 2Z/C3 E2 6309 2Z/C3 CALPEDA préconise l'utilisation de toutes les caractéristiques de protection fournies par le convertisseur pour améliorer la ]?''5MM@MHFKNL'FRP_M$TLKHL sécurité de l'application. Les convertisseurs garantissent ]?>6@_NLM'OL'PLNUFKEL en général des caractéristiques telles que (le nom et la...
  • Page 14 Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje O*)1*14&LY/&-%#"1)%/*14&"0:&#"1)%/*14 Onderdelentekening ó ÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·Ó ÍË 组装与分解图 MU325&<D2?<28E2DE 99.00 99.00 61.02 34.08 70.00...
  • Page 15 Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje O*)1*14&LY/&-%#"1)%/*14&"0:&#"1)%/*14 Onderdelentekening ó ÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·Ó ÍË MXV(L) 25-32-40 组装与分解图 61.00 61.36 61.34 61.32...
  • Page 16 Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje O*)1*14&LY/&-%#"1)%/*14&"0:&#"1)%/*14 Onderdelentekening ó ÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·Ó ÍË MXV(L) 50-15, MXV(L) 50-20 组装与分解图...
  • Page 17 Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje O*)1*14&LY/&-%#"1)%/*14&"0:&#"1)%/*14 Onderdelentekening ó ÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·Ó ÍË MXV(L) 65-80, MXV(L)4 65-80 组装与分解图...
  • Page 18 Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje O*)1*14&LY/&-%#"1)%/*14&"0:&#"1)%/*14 Onderdelentekening ó ÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·Ó ÍË MXV(L) 100 组装与分解图 70.00 70.18 64.22 66.00...
  • Page 19 Composizione stadi, giranti e bussole Stages, impellers and sleeves composition Stufen-, Laufräder- und Hülsenzusammensetzung Composition des étages, roues et entretoises Composición elementos, rodetes y distanciadores Mellandelarnas, pumphjulen och slitringarnas sammansättning Trappen-, waaiers-, en bussensamenstelling Ï ä çã Ü ðôå ñ ýã éá, ðôå ñ ù ôÝò êáé ÷ éôþí éá ó ýí èå ó çò ëÓÒÚ‡‚...
  • Page 20 Composizione stadi, giranti e bussole Stages, impellers and sleeves composition Stufen-, Laufräder- und Hülsenzusammensetzung Composition des étages, roues et entretoises Composición elementos, rodetes y distanciadores Mellandelarnas, pumphjulen och slitringarnas sammansättning Trappen-, waaiers-, en bussensamenstelling ÏäçãÜ ðôåñýãéá, ðôåñùôÝò êáé ÷éôþíéá óýíèåóçò ëÓÒÚ‡‚...
  • Page 21 C o m p o s iz io ne s tadi, g ir anti e b u s s o le MX V ( B ) 50- 15 S tag es , im p eller s and s leev es c o m p o s itio n MX V 50- 20 S tu f en- , L au f r ä...
  • Page 22 Composizione stadi, giranti e bussole MXV 65-32 Stages, impellers and sleeves composition Stufen-, Laufräder- und Hülsenzusammensetzung Composition des étages, roues et entretoises Composición elementos, rodetes y distanciadores Mellandelarnas, pumphjulen och slitringarnas sammansättning Trappen-, waaiers-, en bussensamenstelling ÏäçãÜ ðôåñýãéá, ðôåñùôÝò êáé ÷éôþíéá óýíèåóçò ëÓÒÚ‡‚...
  • Page 23 Composizione stadi, giranti e bussole MXV 80-48 Stages, impellers and sleeves composition Stufen-, Laufräder- und Hülsenzusammensetzung Composition des étages, roues et entretoises Composición elementos, rodetes y distanciadores Mellandelarnas, pumphjulen och slitringarnas sammansättning Trappen-, waaiers-, en bussensamenstelling ÏäçãÜ ðôåñýãéá, ðôåñùôÝò êáé ÷éôþíéá óýíèåóçò ëÓÒÚ‡‚...
  • Page 24 MXV 100-65 Composizione stadi, giranti e bussole Stages, impellers and sleeves composition MXV 100-90 Stufen-, Laufräder- und Hülsenzusammensetzung Composition des étages, roues et entretoises Composición elementos, rodetes y distanciadores Mellandelarnas, pumphjulen och slitringarnas sammansättning Trappen-, waaiers-, en bussensamenstelling Οδηγά πτερύγια, πτερωτέσ και χιτώνια σύνθεσησ С...
  • Page 25 MXV(L) 100 O ld N ew &7?<&J&7?= MU3K&MU325&O%.@,&...
  • Page 26 MXV(L) 100 O ld N ew M8 - 20 N m M12 - 50 N m MU3K&MU325&O%.@,& 7??&J&7?=...
  • Page 27 MXV(L) 100 M4 - 5 N m 16. Sezione minima dei conduttori M*1*#'#&0/"++2+%0)*"1,(&,/%,&"L&0"1-'0)"/+ Kleinster Querschnitt der Leiter ;%0)*"1&#*1*#,(%&-%+&0"1-'0)%'/+ Sección mínima del conductor Minsta tvärsnittsarea för kablar M*1*#,(%&4%(%*-%/-""/+1%-% 导体最小截面积 Tab. 1 TAB 1IEC 60335-1 Corrente nominale dell'apparecchio Sezione nominale Rated current of appliance Nominal cross-sectional area Bemessungsstrom des Gerates Nennquerschnitt...
  • Page 28 CE, 2009/125/CE, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU. Reglamento de la Comisión n.º 547/2012, 2019/1781. 2#7/73--.7!!7)-7-7/l)É/,34 Vi CALPEDA S.p.A. erklærer hermed at vore pumper MXV-B, MXV, MXVL, MXV4, MXVL4, pumpe type og serie nummer vist på typeskiltet er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2006/42/EC, 2009/125/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU og er i overensstemmelse med de heri indeholdte standarder.
  • Page 29 CONSERVER CES INSTRUCTIONS CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES SPARA DENNA INSTRUKTIONEN DIT BEDIENINGSVOORSCHRIFT BEWAREN ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ëéïêÄçüâíÖ ÑÄççõÖ àçëíêìäñàà ! 9FDRLOF'M?R?F?'- Via Roggia di Mezzo, 39 - 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia Tel. +39 0444 476476 - E.mail: info@calpeda.it www.calpeda.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Mxv serieMxvl serieMxv4 serieMxvl4 serie