Page 1
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page English BETRIEBSANLEITUNG Seite Deutsch INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION Page Français INSTRUCCIONES DE USO Página Español DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR Sidan Svenska BEDIENINGSVOORSCHRIFT Pagina 56 Nederlands ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ Σελίδα Ελληνικά àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ëÚ. êÛÒÒÍËÈ 安装使用手册 页码 中文 www.calpeda.su...
IL PRESENTE MANUALE ISTRUZIONI È PROPRIETÀ DI CALPEDA S.p.A. OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA. INDICE INFORMAZIONI GENERALI ...................... 3 Simbologia utilizzata ........................3 Ragione sociale e indirizzo del fabbricante ................3 Operatori autorizzati ........................3 Garanzia ............................. 4 Servizio di supporto tecnico ....................... 4 DESCRIZIONE TECNICA ......................
L’acquirente può richiedere copia del manuale in Indicazioni di note e avvertimenti per la caso di smarrimento contattando Calpeda S.p.A. corretta gestione dell’apparecchio e dei e specificando il tipo di prodotto riportato sull’eti- suoi componenti.
1.4 Garanzia 2.2 Uso scorretto ragionevolmente prevedibile Calpeda è responsabile per i difetti di conformità L’apparecchio è stato progettato e costruito esclu- dei prodotti che si manifestino entro un anno dalla sivamente per l’uso descritto nel par. 2.1. consegna degli stessi.
Usare solo ed esclusivamente pezzi di ricambio originali forniti da CALPEDA 5 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE S.p.A.o da un distributore autorizzato. Il prodotto è imballato per mantenere integro il Non rimuovere o alterare le targhe apposte dal contenuto.
Può essere installata immersa (min 100 mm) o Posizionare la pompa ad una distanza di almeno sommersa (max 20 m), appoggiata sul fondo o 0,5 m dal fondo del pozzo per non aspirare sabbia. sospesa. Pagina 6 / 96 MPS-MXS Rev. 17 - Istruzioni originali www.calpeda.su...
25Hz e in ogni caso la prevalenza della pompa non dovrà mai essere inferiore a 2 m. A tale scopo, con la saracinesca in qualsiasi posi- MPS-MXS- Rev. 17 - Istruzioni originali Pagina 7 / 96 www.calpeda.su...
In caso contrario rego- dell’interruttore a galleggiante deve essere lare la saracinesca in mandata o l’intervento di effettuato da un Centro Assistenza Calpeda. eventuali pressostati. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, ATTENZIONE: non fare mai funzionare la...
Eventuali pompe da ispezionare o riparare ci 96.00 Cavo devono pervenire complete di cavo. 96.09 Vite 96.13 Blocca cavo L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. (1) Olio tramite telefono, fax, e-mail. Con riserva di modifiche. MPS-MXS- Rev. 17 - Istruzioni originali Pagina 9 / 96 www.calpeda.su...
Tenuta meccanica rigata per la l’aria sia stata evacuata. presenza di parti abrasive nel b) Installare un filtro in aspirazione e impiegare una tenuta adatta liquido pompato alle caratteristiche del liquido da pompare Pagina 10 / 96 MPS-MXS Rev. 17 - Istruzioni originali www.calpeda.su...
Page 11
THIS INSTRUCTION MANUAL IS THE PROPERTY OF CALPEDA S.P.A. ANY REPRODUCTION, EVEN IF PARTIAL, IS FORBIDDEN SUMMARY General information........................12 Symbols .............................12 Manufacturer name and address ....................12 Authorized operators........................12 Warranty.............................13 Technical assistance........................13 TECHNICAL DESCRIPTION .....................13 Intended use ..........................13 Improper use ..........................13 Marking ............................13...
The customer, in case of loss, can request a copy or compromise personnel safety. of the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their agent, specifying the type of product data Notes and warnings for the correct shown on the label of the machine (see 2.3...
1.4 Warranty those indicated in these instructions. Calpeda will be liable for defects due to manufac- Improper use of the product reduces the safety turing or incorrect specification on their part, and the efficiency of the device, Calpeda shall not detected within one year from delivery.
Use only original spare parts provided from Calpeda S.p.A or from an authorized 5. TRANSPORTATION AND HANDLING distributor. The product is packed to maintain the content Don't remove or change the labels placed intact.
(max 20 m) either standing on joints firmly to avoid loosening during operation. a bottom surface or suspended. Position the pump at a distance of at least 0.5 m MPS-MXS Rev. 17 - Operating Instructions Page 15 / 96 www.calpeda.su...
25 Hz and in any case the total head of the pump sure the direction of rotation is should never be lower than 2 m. correct. Page 16 / 96 MPS-MXS Rev. 17 - Operating Instructions www.calpeda.su...
300 mm. sonnel authorized by Calpeda S.p.A. An air vent valve must be used in systems with an For further technical information regarding the use immersed delivery outlet.
96.09 Screw 96.13 Gland for floating switch cable The spare parts request shall be sent to CALPE- (1) Oil DA S.p.A. by phone, fax, e-mail. Changes reserved. Page 18 / 96 MPS-MXS Rev. 17 - Operating Instructions www.calpeda.su...
6a) Make sure that the pump casing is full of liquid and that all the air seal presence of abrasive parts in has been expelled. the liquid pumped 6b) Use a seal suited to the characteristics of the liquid being pumped. MPS-MXS Rev. 17 - Operating Instructions Page 19 / 96 www.calpeda.su...
Page 20
VORLIEGENDE GEBRAUCHSANLEITUNG IST EIGENTUM VON CALPEDA S.p.A. JEGLICHE AUCH TEILWEISE VERVIELFÄLTIGUNG IST VERBOTEN. INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINE INFORMATIONEN ................... 21 Verwendete Symbole ....................... 21 Firmenbezeichnung und Adresse vom Hersteller ..............21 Autorisiertes Bedienungspersonal ................... 21 Garantie ........................... 22 Technisches Service ........................ 22 TECHNISCHE BESCHREIBUNG ....................
Sicherheit und ist bis zur endgültigen elektrische Teile, deren Nichtbeachtung zu Entsorgung des Produkts aufzubewahren. Beschädigungen an dem Gerät oder Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie Mängeln an der Sicherheit des Personals des vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen führen kann.
Die Verwendung vom Gerät zu anderen unzulässigen Zwecken oder unter in 1.4 Garantie diesem Handbuch nicht vorgesehenen Calpeda haftet für Mängel am Produkt, welche bis Bedingungen ist strengstens verboten. ein Jahr nach Auslieferung auftreten. Die Fehlanwendung des Produktes verringert Mit Bezug auf Verträge mit den Konsumenten, d.h.
Das Produkt ist verpackt, damit der Inhalt nicht Bestellen ausschließlich originale beschädigt wird. Ersatzteile, welche von CALPEDA S.p.A. oder Beim Transport ist die Stapelung von schweren von den autorisierten Händlern geliefert werden. Entfernen oder ändern Sie die Kennschilder Verpackungen zu vermeiden. Vergewissern Sie nicht, welche am Gerät vom Hersteller...
Die Pumpe kann von der Metall-Druckleitung gehal- (max. 20 m) auf dem Boden stehend oder an der ten werden. Dabei sind die Gewindeanschlüsse Druckleitung aufgehängt installiert werden. gegen Lockerung fest anzuziehen. Seite 24 / 96 MPS-MXS Rev. 17 - Betriebsanleitung www.calpeda.su...
7.1 Kontrollen vor dem Einschalten Bei Einsatz von Verlängerungskabeln muß auf den Das Gerät darf nicht betrieben werden, falls passenden Querschnitt geachtet werden, um einen Beschädigungen festzulegen sind. Spannungsabfall vermeiden. Für MPS-MXS Rev. 17 - Betriebsanleitung Seite 25 / 96 www.calpeda.su...
Entlüftungsventil vorgesehen sein. ches direkt von CALPEDA S.p.A. gesendet wird. Die Pumpe darf nicht bei ganz geschlossenem Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere Absperrschieber eingeschaltet werden. technische Informationen über das Gebrauch Wenn die Pumpe in Betrieb ist, darf sie nicht aus oder die Wartung des Gerätes.
Kabel zuge- 96.00 Kabel 96.09 Schraube sendet werden. 96.13 Befestigungsschelle (Schwimmer) Die Bestellung kann telefonisch, per Fax oder per (1) Öl E-Mail an CALPEDA S.p.A. gesendet werden. Änderungen vorbehalten. MPS-MXS Rev. 17 - Betriebsanleitung Seite 27 / 96 www.calpeda.su...
Page 28
6a) Sicherstellen, dass die Pumpe vollständig gefü l lt und entlü f tet ist. an der oder verkleben der Gleitflächen. 6b) Saugseitigen Filter installieren und ggf. Auswahl einer speziellen Wellenabdichtung 6b) Gleitflächen duch abrasive Wellenabdichtung fü r das Fördermedium Partikel defekt, Riefenbilden, Seite 28 / 96 MPS-MXS Rev. 17 - Betriebsanleitung www.calpeda.su...
Page 29
LE PRÉSENT MANUEL D'INSTRUCTIONS EST PROPRIÉTÉ DE CALPEDA S.p.A. TOUTE REPRO- DUCTION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE INDEX INFORMATIONS GÉNÉRALES ....................30 Pictogrammes utilisés ......................30 Raison sociale et adresse du Constructeur ................30 Opérateurs autorisés ........................ 30 Garantie ............................ 31 Service de support technique ....................
à l'appareil et En cas de perte, l'Acheteur peut demander une compromettre la sécurité du personnel. copie du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le Indications de notes et d'avertissements pour type de produit indiqué sur l'étiquette de la machi- gérer correctement l'appareil et ses éléments.
1.4 Garantie 2.2 Emploi non-correct raisonnable- ment prévisible Calpeda est responsable des défauts de confor- mité des produits qui se manifesteraient dans L'appareil a été conçu et construit exclusivement l'année suivant la livraison des dits-produits. pour l'emploi prévu décrit au par. 2.1.
Il est recommandé d'utiliser (gants pour la protection contre risques exclusivement les pièces de rechange chimiques, thermiques et mécaniques) d'origine CALPEDA S.p.A. ou fournies par un distributeur autorisé. 5. TRANSPORT ET MANUTENTION Interdiction d'enlever ou de modifier les Le produit est emballé pour en préserver le contenu.
7. Vanne de régulation non retour. 140 mm La pompe doit être installée verticalement, orifice de refoulement tourné vers le haut. Elle peut être immergée partiellement (100 mm 3.93.007/1 MPS-MXS Rev. 17 - Instructions pour l’utilisation Page 33 / 96 www.calpeda.su...
L'appareil ne doit pas être mis en marche en cas de tension. La jonction des câbles dans le puits doit de pièces endommagées. s’effectuer au moyen de gaines thermorétractables Page 34 / 96 MPS-MXS Rev. 17 - Instructions pour l’utilisation www.calpeda.su...
être exécutées uniquement par du per- ment immergée. sonnel spécialisé envoyé par CALPEDA S.p.A.. Ne jamais démarrer la pompe si la vanne est com- Pour toute autre renseignement technique con- plètement fermée.
96.09 Vis pompes doivent nous parvenir complètes de câble. 96.13 Presse-étoupe pour le câble de l’interrupteur à flotteur (1) Huile La commande peut être envoyée à CALPEDA Sous réserve de modifications. S.p.A. par téléphone, fax, e-mail. Page 36 / 96 MPS-MXS Rev.
Page 37
été évacué. mécanique b) Garniture mécanique rayée par la b) Installer un filtre d’aspiration et utiliser une garniture appropriée présence d’éléments abrasifs au liquide pompé. dans le liquide pompé. MPS-MXS Rev. 17 - Instructions pour l’utilisation Page 37 / 96 www.calpeda.su...
Page 38
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ES PROPIEDAD DE CALPEDA S.p.A. CUALQUIER REPRODUCCIÓN, AUNQUE PARCIAL, ESTÁ PROHIBIDA ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL ..................... 39 Símbolos utilizados ........................39 Nombre y dirección del fabricante .................... 39 Operadores autorizados ......................39 Garantía ........................... 40 Servicio de asistencia técnica ....................40 DESCRIPCIÓN TÉCNICA .......................
El comprador puede solicitar una copia del componentes. manual en caso de pérdida contactando Calpeda Intervenciones que pueden ser realizadas S.p.A. y especificando el tipo de producto que se sólo por el usuario final del dispositivo.
El uso impropio del producto deteriora las carac- con la actividad empresarial o profesional, terísticas de seguridad y de eficiencia del disposi- Calpeda será responsable de los defectos que se tivo, Calpeda no se hace responsable para daños presentan dentro de dos años de la entrega de o perjuicios causados por el incumplimiento de los productos.
Utilizar sólo y exclusivamente piezas de repuesto originales suministradas 5 TRANSPORTE Y MANEJO CALPEDA S.p.A. o por un distribuidor El producto está embalado para mantener integro autorizado. el contenido. No quitar ni modificar las tarjetas colocadas Durante el transporte, evite la superposición de por el fabricante en el dispositivo.
140 mm La bomba tiene que estar instalada en posición ver- tical con la boca de impulsión dirigida hacia arriba. Puede instalarse sumergida (mínimo 100 mm.), o 3.93.007/1 Página 42 / 96 MPS-MXS Rev. 17 - Instrucciones de uso www.calpeda.su...
H07 RN-F con la sección del cable no inferior a 11 TAB IEC 60335-1. La bomba no debe funcionar en presencia de parte deteriorada. En el caso de alargar el cable asegurarse que MPS-MXS Rev. 17 - Instrucciones de uso Página 43 / 96 www.calpeda.su...
El sentido de rotación correcto es aquel con el que interruptor de nivel debe ser realizada por se obtiene la presión, y el caudal netamente, sin un servicio técnico oficial Calpeda. posibilidad de dudas. En caso de que el cable de alimentación Controlar que la bomba trabaja en su campo de pres- esté...
Fabricante 96.00 Cable eléctrico completas de cable. 96.09 Tornillo 96.13 Anillo sujeción interruptor El orden puede enviarse a CALPEDA S.p.A. por (1) Aceite teléfono, fax, correo electrónico. Con reserva de modificaciones MPS-MXS Rev. 17 - Instrucciones de uso Página 45 / 96...
Página 46 / 96 MPS-MXS Rev. 17 - Instrucciones de uso www.calpeda.su...
Page 47
DENNA INSTRUKTIONSHANDBOK TILLHÖR CALPEDA S.p.A. ALL ÅTERPRODUKTION, ÄVEN PARTIELL, ÄR FÖRBJUDEN INNEHÅLL ALLMÄN INFORMATION ......................48 Symboler som används ......................48 Företagsnamn och tillverkarens adress ................... 48 Auktoriserade operatörer ......................48 Garanti ............................. 49 Teknisk support ........................49 TEKNISK BESKRIVNING ......................49 Avsedd användning ........................
Köparen kan efterfråga ett nytt exemplar av hand- inte iakttas. boken om det tidigare exemplaret går förlorat, genom att kontakta Calpeda S.p.A. och specifice- Observationer och varningstexter för en korrekt hantering av apparaten och dess ra produkttypen som indikeras på maskinmärket komponenter.
En felaktig användning av produkten försämrar tags- eller yrkesverksamhet som eventuellt utö- säkerhetsegenskaperna och apparatens funktion, vas, ansvarar Calpeda för de fel som uppstår därför kan inte Calpeda hållas ansvarigt för fel inom två år efter produkternas leverans. eller olyckor till följd av försummelse att iaktta Garantin innefattar GRATIS byte eller ovan nämnda förbud.
5 TRANSPORT OCH FÖRFLYTTNING Använd endast originalreservdelar från Produkten är förpackad för att hålla innehållet CALPEDA S.p.A.eller någon annan helt. auktoriserad leverantör. Undvik att placera överdrivna vikter på lådan Flytta inte på eller ändra märkskyltar som under transporten.
åtminstone 2 m före backventilen. 140 mm Pumpen måste installeras i vertikal position med tryckanslutningen uppåt. Pumpen kan monteras nedsänkt (min 100 mm) eller 3.93.007/1 MPS-MXS Rev. 17 - Drift/installationsanvisningar Sidan 51 / 96 www.calpeda.su...
7.1 Kontroller före start Kabeldimension inte vara mindre än 11 TAB IEC Apparaten får inte sättas igång om det finns ska- 60335-1.. dade delar. När förlängningskabel används, tillse att denna har Sidana 52 / 96 MPS-MXS Rev. 17 - Drift/installationsanvisningar www.calpeda.su...
Om det inte finns någon avluftningsventil i systemet handbok får endast utföras av specialutbildad och när backventil är monterad skall pumpen personal från CALPEDA S.p.A.. nedsänkas i vattnet minimum 300 mm innan start För mer teknisk information om användning eller underhåll av apparaten, var god kontakta...
96.00 Kabel 96.09 Skruv kabel. 96.13 Gland for floating switch cable (1) Olja Beställningen kan skickas till CALPEDA S.p.A. över telefon, via fax eller e-post. Rätt till ändringar förbehålles. Sidana 54 / 96 MPS-MXS Rev. 17 - Drift/installationsanvisningar www.calpeda.su...
6a) Se till att pumphuset är helt fyllda med vätskan så att all luft försvunnit. 6b) Axeltätningen skadad slitande föroreningar i vätskan 6b) Installera en sugsil och byt axeltätning till en lämplig i som pumpas förhållande till vätskan som pumpas MPS-MXS Rev. 17 - Drift/installationsanvisningar Sidan 55 / 96 www.calpeda.su...
Page 56
DIT HANDBOEK MET INSTRUCTIES IS EIGENDOM VAN DE FIRMA CALPEDA S.P.A. REPRODUCTIE, OOK GEDEELTELIJK, IS VERBODEN. INHOUDSOPGAVE ALGEMENE INFORMATIE ....................... 57 Gebruikte symbolen ........................57 Handelsnaam en adres van de fabrikant .................. 57 Geautoriseerde operatoren ....................... 57 Garantie ............................ 58 Technische servicedienst......................
Ingrepen die uitgevoerd mogen worden door de aanvragen door contact op te nemen met de firma eindgebruiker van het apparaat. De gebruiker Calpeda S.p.A onder specificatie van het product door van het apparaat die de instructies heeft het type zoals dat aangegeven is op het machine- gelezen en verantwoordelijk is voor het in stand plaatje door te geven (zie 2.3 Markering).
Gebruik uitsluitend originele reserveonderde- 5 TRANSPORT EN VERPLAATSEN len die geleverd zijn door de firma Calpeda Het product is verpakt om de inhoud te bescher- S.p.A. of door een geautoriseerde dealer. men tegen beschadigingen.
2 meter voor de terugslagklep. 140 mm De pomp dient geïnstalleerd te worden in vertica- le positie met de persaansluiting naar boven. De pomp kan half ondergedompeld (min 100 mm) of 3.93.007/1 Pagina 60 / 96 MPS-MXS Rev. 17 - Bedieningsvoorschrift www.calpeda.su...
IEC 60335-1. Het apparaat mag niet ingeschakeld worden wan- Wanneer de kabel verlengd dient te worden, zorg neer er beschadigde onderdelen zijn. er dan voor dat de juiste maatvoering wordt toe- MPS-MXS Rev. 17 - Bedieningsvoorschrift Pagina 61 / 96 www.calpeda.su...
Start de pomp nooit op met een gesloten persklep. dat door de firma Calpeda S.p.A. wordt gestuurd. Haal de pomp nooit uit het water als deze nog in Voor overige technische informatie betreffende het werking is.
96.09 Schroef snoer naar ons worden gezonden. 96.13 Gland for floating switch cab (1) Olie De bestelling kan bij de firma Calpeda S.p.A. wor- den gedaan per telefoon, fax of e-mail. Wijzigingen voorbehouden. MPS-MXS Rev. 17 - Bedieningsvoorschrift Pagina 63 / 96...
Page 64
6b) Installeer een zuigkorf in de zuigleiding en gebruik een seal die is het te verpompen medium. geschikt volgens de specificaties van het te verpompen medium. Pagina 64 / 96 MPS-MXS Rev. 17 - Bedieningsvoorschrift www.calpeda.su...
Page 65
ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΙΝΑΙ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΤΗΣ ΕΤΑΙΡΙΑΣ CALPEDA S.p.A. ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΚΑΘΕ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ, ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΜΕΡΙΚΗ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ....................... 66 Χρησιμοποιούμενη συμβολογία ................... 66 Επωνυμία και διεύθυνση του κατασκευαστή ..............66 Εξουσιοδοτημένοι χειριστές ....................66 Εγγύηση ..........................67 Υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης ..................67 ΤΕΧΝΙΚΗ...
πραγματοποιηθούν από τον τελικό χρήστη φο του εγχειριδίου σε περίπτωση απώλειας της συσκευής, που μετά την ανάγνωση επικοινωνώντας με την εταιρία Calpeda SpA των οδηγιών, είναι υπεύθυνος για τη και να διευκρινίσει το είδος του προϊόντος συντήρηση σε κανονικές συνθήκες...
προβλεπόμενες στο παρόν εγχειρίδιο. για ελαττώματα που προκύπτουν εντός δύο Η ακατάλληλη χρήση του προϊόντος φθείρει τα ετών από την παράδοση των προϊόντων. χαρακτηριστικά ασφάλειας και την απόδοσης της συσκευής, η εταιρία Calpeda δεν μπορεί να Η εγγύηση περιλαμβάνει την...
Ενδέχεται να σημειωθεί ρύπανση του συσκευασμένη, πρέπει να είναι κατάλληλα για υγρού λόγω της διαρροής λιπαντικών. το μέγεθος και το βάρος του προϊόντος που έχει επιλεγεί (βλέπε κεφ. 13.1 διαστάσεις). Σελίδα 68 / 96 MPS-MXS Rev. 17 - Οδηγιες χειρισμου www.calpeda.su...
τμήμα ελεύθερο τουλάχιστον 2 m με καμία βαλβίδα αντεπιστροφής. 140 mm Η αντλία πρέπει να τοποθετείται σε κάθετη θέση με την σύνδεση κατάθλιψης να κοιτάζει προς τα πάνω. Η αντλία μπορεί να 3.93.007/1 MPS-MXS Rev. 17 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 69 / 96 www.calpeda.su...
7.1 Έλεγχοι πριν από την εκκίνηση περισσότερο από IEC 60335-1 11 ΕΤΙΚΕΤΤΩΝ. Η μονάδα δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουργία Οταν χρησιμοποιείτε προέκταση καλωδίου, κατά την παρουσία κατεστραμμένων εξαρτημάτων. Σελίδα 70 / 96 MPS-MXS Rev. 17 - Οδηγιες χειρισμου www.calpeda.su...
κλειστή τη βάνα. Ποτέ μην βγάζετε την αντλία εκτελούνται μόνο από εξειδικευμένο προ- έξω από το νερό, ενώ ακόμα λειτουργεί. σωπικό αποσταλθέν από την CALPEDA SpA Για περισσότερες τεχνικές πληροφορίες σχε- 7.3 OFF τικά με τη χρήση ή τη συντήρηση της μονά- δας, επικοινωνήστε...
Αντλίες προς επιθεώρηση ή επισκευή θα πρέ- 96.00 Καλώδιο πει να μας παραδίδονται με το καλώδιο. 96.09 Βίδα 96.13 Gland for floating switch cable Η παραγγελία μπορεί να σταλεί στην CALPEDA (1) Λάδι S.p.A. μέσω τηλεφώνου, φαξ, διεύθυνση ηλε- κτρονικού ταχυδρομείου. Πιθανότητα αλλαγών.
Page 73
6a) Έλεγξε ότι η αντλία έχει πληρωθεί από νερό και δεν έχει πτη 6b) Μηχανικός στυπιοθλήπτης φυσαλίδες αέρος εντός. παρου-σιάζει φθορές στα 6b) Εγκατέστησε μια ποδοβαλβίδα και χρησιμοποιήστε το σωστό σημεία λείανσης. μηχανικό στυπιοθλίπτη. MPS-MXS Rev. 17 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 73 / 96 www.calpeda.su...
Page 74
НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО ЯВЛЯЕТСЯ СОБСТВЕННОСТЬЮ КОМПАНИИ CALPEDA S.P.A. ЛЮБОЕ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ, ДАЖЕ ЧАСТИЧНОЕ, ЗАПРЕЩЕНО. УКАЗАТЕЛЬ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ......................75 Обозначения ........................... 75 Название компании и адрес завода-изготовителя ............75 Операторы с допуском ......................75 Гарантия ..........................76 Техническая поддержка ....................... 76 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ....................76 Назначение...
пользователь изделия должен руководства при потере, обратившись в компанию ознакомиться с инструкциями и несет Calpeda S.p.A. и указав тип изделия, приведенный ответственность за их соблюдение в на этикетке оборудования (Смотри Раздел 2.3 нормальных условиях работы. Он может "Маркировка"). выполнять операции по текущему тех.
При несоответствующем использовании изделия деятельности, компания "Calpeda" несет ухудшаются характеристики безопасности и КПД ответственность за дефекты, обнаруживаемые в изделия. Компания "Calpeda" не несет никакой течение двух лет с даты поставки изделия. ответственности за повреждения или несчастные Гарантия подразумевает БЕСПЛАТНЫЕ случаи, возникающие из-за...
работать всегда в наилучших условиях. Использовать только и исключительно (перчатки для защиты от химических, оригинальные запасные части, от тепловых и механических рисков) компании Calpeda S.p.A.или ее официального дистрибьютора. 5 ТРАНСПОРТ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ Запрещается снимать или изменять Изделие упаковано для защиты целостности таблички, размещенные...
частью на расстоянии не менее 2 м от возврат- ного клапана. Насос должен быть установлен в вертикальном 140 mm положении и подающий раструб должен быть направлен вверх. Насос может быть погружен частично (мин. 100 3.93.007/1 Cтраница 78 / 96 MPS-MXS Rev. 17 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË www.calpeda.su...
H07 RN8-F, с сечением кабеля, равным или 7.1 Контроль перед включением больше, чем TAB 11 IEC 60335-1. Изделие не должно включаться при наличии èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Û‰ÎËÌËÚÂÎÂÈ Û·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ поврежденных частей. Cтраница 79 / 96 MPS-MXS Rev. 17 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË www.calpeda.su...
Дополнительную техническую информацию по çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ‚˚ÌËχÈÚ ̇ÒÓÒ ËÁ ‚Ó‰˚, использованию или тех. обслуживанию изделия ÍÓ„‰‡ ÓÌ Â˘Â ‡·ÓÚ‡ÂÚ. можно получить в компании "Calpeda S.p.A.". 8.1 Текущее тех. обслуживание 7.3 Выключение Перед проведением любой операции по тех.
отправляться в комплекте с кабелем. 96.00 èÓ‚Ó‰ 96.09 ÇËÌÚ Заказ может быть направлен в компанию 96.13 Крепёж кабеля "Calpeda S.p.A." по телефону, факсу ии (1) å‡ÒÎÓ электронной почте. Возможны изменения. Cтраница 81 / 96 MPS-MXS Rev. 17 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
а) Убедиться в том, что корпус насоса заполнены жидкостью и что уплотнение поцарапано абразивными воздух полностью удален. частицами, присутствующими б) Установить фильтр на всасывании и использовать уплотнение, в перекачиваемой жидкости соответствующее характеристикам перекачиваемой жидкости. Cтраница 82 / 96 MPS-MXS Rev. 17 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË www.calpeda.su...
13.2 Drawing for dismantling and assembly MPS-MXS Rev. 17 93 / 96 www.calpeda.su...
Page 94
13.2 Drawing for dismantling and assembly 94 / 96 MPS-MXS Rev. 17 www.calpeda.su...
Page 95
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ Εμείς ως CALPEDA S.p.A. δηλώνουμε ότι οι αντλίες μας αυτές MXS, MXSM, MPS, MPSM, με τύπο και αριθμό σειράς κατασκευής όπου αναγράφετε στην πινακίδα της αντλίας, κατασκευάζονται σύμφωνα με τις οδηγίες 2006/42/ΕΟΚ, 2014/30/EU, 2014/35/EU και αναλαμβάνουμε πλήρη υπευθυνότη- τα...
Page 96
SAVE THESE INSTRUCTIONS DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFBEWAHREN CONSERVER CES INSTRUCTIONS CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES Calpeda s.p.a. - Via Roggia di Mezzo, 39 - 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia Tel. +39 0444 476476 - Fax +39 0444 476477 - E.mail: info@calpeda.it www.calpeda.com www.calpeda.su...