Calpeda MPS Serie Instructions Pour L'utilisation
Calpeda MPS Serie Instructions Pour L'utilisation

Calpeda MPS Serie Instructions Pour L'utilisation

Pompes multicellulaires immergées pour eau propre
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

Pompe multistadio sommergibili per acqua pulita
Multi-stage submersible clean water pumps
Mehrstufige Reinwasser-Tauchmotorpumpen
Pompes multicellulaires immergées pour eau propre
Bombas multicelulares sumergibles para agua limpia
Flerstegs dränkbar renvattenpump
Meertraps onderwaterpompen voor schoon water
Πολυβάθμιες κλειστού τύπου υποβρύχιες αντλίες για καθαρό νερό
èÓ„ÛÊÌ˚ ÏÓÌÓ·ÎÓ˜Ì˚ ÏÌÓ„ÓÒÚÛÔÂ̘‡Ú˚ ̇ÒÓÒ˚ ‰Îfl ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰˚
多级清水潜水泵
MPS, MXS
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR
BEDIENINGSVOORSCHRIFT
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
安装使用手册
www.calpeda.su
Pagina
2
Italiano
Page
11
English
Seite
20
Deutsch
Page
29
Français
Página
38
Español
Sidan
47
Svenska
Pagina
56 Nederlands
Σελίδα
65
Ελληνικά
ëÚ.
74
êÛÒÒÍËÈ
页码
83
中文

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Calpeda MPS Serie

  • Page 1 ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page English BETRIEBSANLEITUNG Seite Deutsch INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION Page Français INSTRUCCIONES DE USO Página Español DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR Sidan Svenska BEDIENINGSVOORSCHRIFT Pagina 56 Nederlands ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ Σελίδα Ελληνικά àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ëÚ. êÛÒÒÍËÈ 安装使用手册 页码 中文 www.calpeda.su...
  • Page 2: Table Des Matières

    IL PRESENTE MANUALE ISTRUZIONI È PROPRIETÀ DI CALPEDA S.p.A. OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA. INDICE INFORMAZIONI GENERALI ...................... 3 Simbologia utilizzata ........................3 Ragione sociale e indirizzo del fabbricante ................3 Operatori autorizzati ........................3 Garanzia ............................. 4 Servizio di supporto tecnico ....................... 4 DESCRIZIONE TECNICA ......................
  • Page 3: Informazioni Generali

    L’acquirente può richiedere copia del manuale in Indicazioni di note e avvertimenti per la caso di smarrimento contattando Calpeda S.p.A. corretta gestione dell’apparecchio e dei e specificando il tipo di prodotto riportato sull’eti- suoi componenti.
  • Page 4: Garanzia

    1.4 Garanzia 2.2 Uso scorretto ragionevolmente prevedibile Calpeda è responsabile per i difetti di conformità L’apparecchio è stato progettato e costruito esclu- dei prodotti che si manifestino entro un anno dalla sivamente per l’uso descritto nel par. 2.1. consegna degli stessi.
  • Page 5: Ambiente In Cui Viene Posizionata La Pompa

    Usare solo ed esclusivamente pezzi di ricambio originali forniti da CALPEDA 5 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE S.p.A.o da un distributore autorizzato. Il prodotto è imballato per mantenere integro il Non rimuovere o alterare le targhe apposte dal contenuto.
  • Page 6: Movimentazione

    Può essere installata immersa (min 100 mm) o Posizionare la pompa ad una distanza di almeno sommersa (max 20 m), appoggiata sul fondo o 0,5 m dal fondo del pozzo per non aspirare sabbia. sospesa. Pagina 6 / 96 MPS-MXS Rev. 17 - Istruzioni originali www.calpeda.su...
  • Page 7: Collegamento Elettrico

    25Hz e in ogni caso la prevalenza della pompa non dovrà mai essere inferiore a 2 m. A tale scopo, con la saracinesca in qualsiasi posi- MPS-MXS- Rev. 17 - Istruzioni originali Pagina 7 / 96 www.calpeda.su...
  • Page 8: Esecuzione Con Galleggiante

    In caso contrario rego- dell’interruttore a galleggiante deve essere lare la saracinesca in mandata o l’intervento di effettuato da un Centro Assistenza Calpeda. eventuali pressostati. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, ATTENZIONE: non fare mai funzionare la...
  • Page 9: Tabella Riepilogativa

    Eventuali pompe da ispezionare o riparare ci 96.00 Cavo devono pervenire complete di cavo. 96.09 Vite 96.13 Blocca cavo L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. (1) Olio tramite telefono, fax, e-mail. Con riserva di modifiche. MPS-MXS- Rev. 17 - Istruzioni originali Pagina 9 / 96 www.calpeda.su...
  • Page 10: Ricerca Guasti

    Tenuta meccanica rigata per la l’aria sia stata evacuata. presenza di parti abrasive nel b) Installare un filtro in aspirazione e impiegare una tenuta adatta liquido pompato alle caratteristiche del liquido da pompare Pagina 10 / 96 MPS-MXS Rev. 17 - Istruzioni originali www.calpeda.su...
  • Page 11 THIS INSTRUCTION MANUAL IS THE PROPERTY OF CALPEDA S.P.A. ANY REPRODUCTION, EVEN IF PARTIAL, IS FORBIDDEN SUMMARY General information........................12 Symbols .............................12 Manufacturer name and address ....................12 Authorized operators........................12 Warranty.............................13 Technical assistance........................13 TECHNICAL DESCRIPTION .....................13 Intended use ..........................13 Improper use ..........................13 Marking ............................13...
  • Page 12: General Information

    The customer, in case of loss, can request a copy or compromise personnel safety. of the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their agent, specifying the type of product data Notes and warnings for the correct shown on the label of the machine (see 2.3...
  • Page 13: Warranty

    1.4 Warranty those indicated in these instructions. Calpeda will be liable for defects due to manufac- Improper use of the product reduces the safety turing or incorrect specification on their part, and the efficiency of the device, Calpeda shall not detected within one year from delivery.
  • Page 14: Operating Conditions

    Use only original spare parts provided from Calpeda S.p.A or from an authorized 5. TRANSPORTATION AND HANDLING distributor. The product is packed to maintain the content Don't remove or change the labels placed intact.
  • Page 15: Handling

    (max 20 m) either standing on joints firmly to avoid loosening during operation. a bottom surface or suspended. Position the pump at a distance of at least 0.5 m MPS-MXS Rev. 17 - Operating Instructions Page 15 / 96 www.calpeda.su...
  • Page 16: Electrical Connection

    25 Hz and in any case the total head of the pump sure the direction of rotation is should never be lower than 2 m. correct. Page 16 / 96 MPS-MXS Rev. 17 - Operating Instructions www.calpeda.su...
  • Page 17: Switching Off Of The Pump

    300 mm. sonnel authorized by Calpeda S.p.A. An air vent valve must be used in systems with an For further technical information regarding the use immersed delivery outlet.
  • Page 18: Cleaning

    96.09 Screw 96.13 Gland for floating switch cable The spare parts request shall be sent to CALPE- (1) Oil DA S.p.A. by phone, fax, e-mail. Changes reserved. Page 18 / 96 MPS-MXS Rev. 17 - Operating Instructions www.calpeda.su...
  • Page 19: Troubleshooting

    6a) Make sure that the pump casing is full of liquid and that all the air seal presence of abrasive parts in has been expelled. the liquid pumped 6b) Use a seal suited to the characteristics of the liquid being pumped. MPS-MXS Rev. 17 - Operating Instructions Page 19 / 96 www.calpeda.su...
  • Page 20 VORLIEGENDE GEBRAUCHSANLEITUNG IST EIGENTUM VON CALPEDA S.p.A. JEGLICHE AUCH TEILWEISE VERVIELFÄLTIGUNG IST VERBOTEN. INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINE INFORMATIONEN ................... 21 Verwendete Symbole ....................... 21 Firmenbezeichnung und Adresse vom Hersteller ..............21 Autorisiertes Bedienungspersonal ................... 21 Garantie ........................... 22 Technisches Service ........................ 22 TECHNISCHE BESCHREIBUNG ....................
  • Page 21: Allgemeine Informationen

    Sicherheit und ist bis zur endgültigen elektrische Teile, deren Nichtbeachtung zu Entsorgung des Produkts aufzubewahren. Beschädigungen an dem Gerät oder Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie Mängeln an der Sicherheit des Personals des vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen führen kann.
  • Page 22: Garantie

    Die Verwendung vom Gerät zu anderen unzulässigen Zwecken oder unter in 1.4 Garantie diesem Handbuch nicht vorgesehenen Calpeda haftet für Mängel am Produkt, welche bis Bedingungen ist strengstens verboten. ein Jahr nach Auslieferung auftreten. Die Fehlanwendung des Produktes verringert Mit Bezug auf Verträge mit den Konsumenten, d.h.
  • Page 23: Aufstellungsort Der Pumpe

    Das Produkt ist verpackt, damit der Inhalt nicht Bestellen ausschließlich originale beschädigt wird. Ersatzteile, welche von CALPEDA S.p.A. oder Beim Transport ist die Stapelung von schweren von den autorisierten Händlern geliefert werden. Entfernen oder ändern Sie die Kennschilder Verpackungen zu vermeiden. Vergewissern Sie nicht, welche am Gerät vom Hersteller...
  • Page 24: Aufstellung

    Die Pumpe kann von der Metall-Druckleitung gehal- (max. 20 m) auf dem Boden stehend oder an der ten werden. Dabei sind die Gewindeanschlüsse Druckleitung aufgehängt installiert werden. gegen Lockerung fest anzuziehen. Seite 24 / 96 MPS-MXS Rev. 17 - Betriebsanleitung www.calpeda.su...
  • Page 25: Elektrischer Anschluss

    7.1 Kontrollen vor dem Einschalten Bei Einsatz von Verlängerungskabeln muß auf den Das Gerät darf nicht betrieben werden, falls passenden Querschnitt geachtet werden, um einen Beschädigungen festzulegen sind. Spannungsabfall vermeiden. Für MPS-MXS Rev. 17 - Betriebsanleitung Seite 25 / 96 www.calpeda.su...
  • Page 26: Erstanlauf

    Entlüftungsventil vorgesehen sein. ches direkt von CALPEDA S.p.A. gesendet wird. Die Pumpe darf nicht bei ganz geschlossenem Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere Absperrschieber eingeschaltet werden. technische Informationen über das Gebrauch Wenn die Pumpe in Betrieb ist, darf sie nicht aus oder die Wartung des Gerätes.
  • Page 27: Zusammenfassende Tabelle

    Kabel zuge- 96.00 Kabel 96.09 Schraube sendet werden. 96.13 Befestigungsschelle (Schwimmer) Die Bestellung kann telefonisch, per Fax oder per (1) Öl E-Mail an CALPEDA S.p.A. gesendet werden. Änderungen vorbehalten. MPS-MXS Rev. 17 - Betriebsanleitung Seite 27 / 96 www.calpeda.su...
  • Page 28 6a) Sicherstellen, dass die Pumpe vollständig gefü l lt und entlü f tet ist. an der oder verkleben der Gleitflächen. 6b) Saugseitigen Filter installieren und ggf. Auswahl einer speziellen Wellenabdichtung 6b) Gleitflächen duch abrasive Wellenabdichtung fü r das Fördermedium Partikel defekt, Riefenbilden, Seite 28 / 96 MPS-MXS Rev. 17 - Betriebsanleitung www.calpeda.su...
  • Page 29 LE PRÉSENT MANUEL D'INSTRUCTIONS EST PROPRIÉTÉ DE CALPEDA S.p.A. TOUTE REPRO- DUCTION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE INDEX INFORMATIONS GÉNÉRALES ....................30 Pictogrammes utilisés ......................30 Raison sociale et adresse du Constructeur ................30 Opérateurs autorisés ........................ 30 Garantie ............................ 31 Service de support technique ....................
  • Page 30: Informations Générales

    à l'appareil et En cas de perte, l'Acheteur peut demander une compromettre la sécurité du personnel. copie du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le Indications de notes et d'avertissements pour type de produit indiqué sur l'étiquette de la machi- gérer correctement l'appareil et ses éléments.
  • Page 31: Garantie

    1.4 Garantie 2.2 Emploi non-correct raisonnable- ment prévisible Calpeda est responsable des défauts de confor- mité des produits qui se manifesteraient dans L'appareil a été conçu et construit exclusivement l'année suivant la livraison des dits-produits. pour l'emploi prévu décrit au par. 2.1.
  • Page 32: Milieu De Positionnement De La Pompe

    Il est recommandé d'utiliser (gants pour la protection contre risques exclusivement les pièces de rechange chimiques, thermiques et mécaniques) d'origine CALPEDA S.p.A. ou fournies par un distributeur autorisé. 5. TRANSPORT ET MANUTENTION Interdiction d'enlever ou de modifier les Le produit est emballé pour en préserver le contenu.
  • Page 33: Manutention

    7. Vanne de régulation non retour. 140 mm La pompe doit être installée verticalement, orifice de refoulement tourné vers le haut. Elle peut être immergée partiellement (100 mm 3.93.007/1 MPS-MXS Rev. 17 - Instructions pour l’utilisation Page 33 / 96 www.calpeda.su...
  • Page 34: Connexion Électrique

    L'appareil ne doit pas être mis en marche en cas de tension. La jonction des câbles dans le puits doit de pièces endommagées. s’effectuer au moyen de gaines thermorétractables Page 34 / 96 MPS-MXS Rev. 17 - Instructions pour l’utilisation www.calpeda.su...
  • Page 35: Premier Démarrage

    être exécutées uniquement par du per- ment immergée. sonnel spécialisé envoyé par CALPEDA S.p.A.. Ne jamais démarrer la pompe si la vanne est com- Pour toute autre renseignement technique con- plètement fermée.
  • Page 36: Tableau-Résumé

    96.09 Vis pompes doivent nous parvenir complètes de câble. 96.13 Presse-étoupe pour le câble de l’interrupteur à flotteur (1) Huile La commande peut être envoyée à CALPEDA Sous réserve de modifications. S.p.A. par téléphone, fax, e-mail. Page 36 / 96 MPS-MXS Rev.
  • Page 37 été évacué. mécanique b) Garniture mécanique rayée par la b) Installer un filtre d’aspiration et utiliser une garniture appropriée présence d’éléments abrasifs au liquide pompé. dans le liquide pompé. MPS-MXS Rev. 17 - Instructions pour l’utilisation Page 37 / 96 www.calpeda.su...
  • Page 38 ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ES PROPIEDAD DE CALPEDA S.p.A. CUALQUIER REPRODUCCIÓN, AUNQUE PARCIAL, ESTÁ PROHIBIDA ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL ..................... 39 Símbolos utilizados ........................39 Nombre y dirección del fabricante .................... 39 Operadores autorizados ......................39 Garantía ........................... 40 Servicio de asistencia técnica ....................40 DESCRIPCIÓN TÉCNICA .......................
  • Page 39: Información General

    El comprador puede solicitar una copia del componentes. manual en caso de pérdida contactando Calpeda Intervenciones que pueden ser realizadas S.p.A. y especificando el tipo de producto que se sólo por el usuario final del dispositivo.
  • Page 40: Garantía

    El uso impropio del producto deteriora las carac- con la actividad empresarial o profesional, terísticas de seguridad y de eficiencia del disposi- Calpeda será responsable de los defectos que se tivo, Calpeda no se hace responsable para daños presentan dentro de dos años de la entrega de o perjuicios causados por el incumplimiento de los productos.
  • Page 41: Lugar En Que Se Posiciona La Bomba

    Utilizar sólo y exclusivamente piezas de repuesto originales suministradas 5 TRANSPORTE Y MANEJO CALPEDA S.p.A. o por un distribuidor El producto está embalado para mantener integro autorizado. el contenido. No quitar ni modificar las tarjetas colocadas Durante el transporte, evite la superposición de por el fabricante en el dispositivo.
  • Page 42: Manejo

    140 mm La bomba tiene que estar instalada en posición ver- tical con la boca de impulsión dirigida hacia arriba. Puede instalarse sumergida (mínimo 100 mm.), o 3.93.007/1 Página 42 / 96 MPS-MXS Rev. 17 - Instrucciones de uso www.calpeda.su...
  • Page 43: Conexión Eléctrica

    H07 RN-F con la sección del cable no inferior a 11 TAB IEC 60335-1. La bomba no debe funcionar en presencia de parte deteriorada. En el caso de alargar el cable asegurarse que MPS-MXS Rev. 17 - Instrucciones de uso Página 43 / 96 www.calpeda.su...
  • Page 44: Primer Arranque

    El sentido de rotación correcto es aquel con el que interruptor de nivel debe ser realizada por se obtiene la presión, y el caudal netamente, sin un servicio técnico oficial Calpeda. posibilidad de dudas. En caso de que el cable de alimentación Controlar que la bomba trabaja en su campo de pres- esté...
  • Page 45: Tabla De Resumen

    Fabricante 96.00 Cable eléctrico completas de cable. 96.09 Tornillo 96.13 Anillo sujeción interruptor El orden puede enviarse a CALPEDA S.p.A. por (1) Aceite teléfono, fax, correo electrónico. Con reserva de modificaciones MPS-MXS Rev. 17 - Instrucciones de uso Página 45 / 96...
  • Page 46: Posibles Averías

    Página 46 / 96 MPS-MXS Rev. 17 - Instrucciones de uso www.calpeda.su...
  • Page 47 DENNA INSTRUKTIONSHANDBOK TILLHÖR CALPEDA S.p.A. ALL ÅTERPRODUKTION, ÄVEN PARTIELL, ÄR FÖRBJUDEN INNEHÅLL ALLMÄN INFORMATION ......................48 Symboler som används ......................48 Företagsnamn och tillverkarens adress ................... 48 Auktoriserade operatörer ......................48 Garanti ............................. 49 Teknisk support ........................49 TEKNISK BESKRIVNING ......................49 Avsedd användning ........................
  • Page 48: Allmän Information

    Köparen kan efterfråga ett nytt exemplar av hand- inte iakttas. boken om det tidigare exemplaret går förlorat, genom att kontakta Calpeda S.p.A. och specifice- Observationer och varningstexter för en korrekt hantering av apparaten och dess ra produkttypen som indikeras på maskinmärket komponenter.
  • Page 49: Garanti

    En felaktig användning av produkten försämrar tags- eller yrkesverksamhet som eventuellt utö- säkerhetsegenskaperna och apparatens funktion, vas, ansvarar Calpeda för de fel som uppstår därför kan inte Calpeda hållas ansvarigt för fel inom två år efter produkternas leverans. eller olyckor till följd av försummelse att iaktta Garantin innefattar GRATIS byte eller ovan nämnda förbud.
  • Page 50: Omgivning I Vilken Pumpen Placeras

    5 TRANSPORT OCH FÖRFLYTTNING Använd endast originalreservdelar från Produkten är förpackad för att hålla innehållet CALPEDA S.p.A.eller någon annan helt. auktoriserad leverantör. Undvik att placera överdrivna vikter på lådan Flytta inte på eller ändra märkskyltar som under transporten.
  • Page 51: Förflyttning

    åtminstone 2 m före backventilen. 140 mm Pumpen måste installeras i vertikal position med tryckanslutningen uppåt. Pumpen kan monteras nedsänkt (min 100 mm) eller 3.93.007/1 MPS-MXS Rev. 17 - Drift/installationsanvisningar Sidan 51 / 96 www.calpeda.su...
  • Page 52: Enfaspump

    7.1 Kontroller före start Kabeldimension inte vara mindre än 11 TAB IEC Apparaten får inte sättas igång om det finns ska- 60335-1.. dade delar. När förlängningskabel används, tillse att denna har Sidana 52 / 96 MPS-MXS Rev. 17 - Drift/installationsanvisningar www.calpeda.su...
  • Page 53: Första Start

    Om det inte finns någon avluftningsventil i systemet handbok får endast utföras av specialutbildad och när backventil är monterad skall pumpen personal från CALPEDA S.p.A.. nedsänkas i vattnet minimum 300 mm innan start För mer teknisk information om användning eller underhåll av apparaten, var god kontakta...
  • Page 54: Rengöring

    96.00 Kabel 96.09 Skruv kabel. 96.13 Gland for floating switch cable (1) Olja Beställningen kan skickas till CALPEDA S.p.A. över telefon, via fax eller e-post. Rätt till ändringar förbehålles. Sidana 54 / 96 MPS-MXS Rev. 17 - Drift/installationsanvisningar www.calpeda.su...
  • Page 55: Felsökning

    6a) Se till att pumphuset är helt fyllda med vätskan så att all luft försvunnit. 6b) Axeltätningen skadad slitande föroreningar i vätskan 6b) Installera en sugsil och byt axeltätning till en lämplig i som pumpas förhållande till vätskan som pumpas MPS-MXS Rev. 17 - Drift/installationsanvisningar Sidan 55 / 96 www.calpeda.su...
  • Page 56 DIT HANDBOEK MET INSTRUCTIES IS EIGENDOM VAN DE FIRMA CALPEDA S.P.A. REPRODUCTIE, OOK GEDEELTELIJK, IS VERBODEN. INHOUDSOPGAVE ALGEMENE INFORMATIE ....................... 57 Gebruikte symbolen ........................57 Handelsnaam en adres van de fabrikant .................. 57 Geautoriseerde operatoren ....................... 57 Garantie ............................ 58 Technische servicedienst......................
  • Page 57: Algemene Informatie

    Ingrepen die uitgevoerd mogen worden door de aanvragen door contact op te nemen met de firma eindgebruiker van het apparaat. De gebruiker Calpeda S.p.A onder specificatie van het product door van het apparaat die de instructies heeft het type zoals dat aangegeven is op het machine- gelezen en verantwoordelijk is voor het in stand plaatje door te geven (zie 2.3 Markering).
  • Page 58: Garantie

    De firma Calpeda S.p.A. kan niet verantwoor- zouden komen. delijk worden gehouden voor defecten of onge- De garantie omvat GRATIS vervanging of...
  • Page 59: Omgeving Waarin De Pomp Wordt Geplaatst

    Gebruik uitsluitend originele reserveonderde- 5 TRANSPORT EN VERPLAATSEN len die geleverd zijn door de firma Calpeda Het product is verpakt om de inhoud te bescher- S.p.A. of door een geautoriseerde dealer. men tegen beschadigingen.
  • Page 60: Verplaatsen

    2 meter voor de terugslagklep. 140 mm De pomp dient geïnstalleerd te worden in vertica- le positie met de persaansluiting naar boven. De pomp kan half ondergedompeld (min 100 mm) of 3.93.007/1 Pagina 60 / 96 MPS-MXS Rev. 17 - Bedieningsvoorschrift www.calpeda.su...
  • Page 61: Elektrische Aansluiting

    IEC 60335-1. Het apparaat mag niet ingeschakeld worden wan- Wanneer de kabel verlengd dient te worden, zorg neer er beschadigde onderdelen zijn. er dan voor dat de juiste maatvoering wordt toe- MPS-MXS Rev. 17 - Bedieningsvoorschrift Pagina 61 / 96 www.calpeda.su...
  • Page 62: Eerste Inschakeling

    Start de pomp nooit op met een gesloten persklep. dat door de firma Calpeda S.p.A. wordt gestuurd. Haal de pomp nooit uit het water als deze nog in Voor overige technische informatie betreffende het werking is.
  • Page 63: Samenvattende Tabel

    96.09 Schroef snoer naar ons worden gezonden. 96.13 Gland for floating switch cab (1) Olie De bestelling kan bij de firma Calpeda S.p.A. wor- den gedaan per telefoon, fax of e-mail. Wijzigingen voorbehouden. MPS-MXS Rev. 17 - Bedieningsvoorschrift Pagina 63 / 96...
  • Page 64 6b) Installeer een zuigkorf in de zuigleiding en gebruik een seal die is het te verpompen medium. geschikt volgens de specificaties van het te verpompen medium. Pagina 64 / 96 MPS-MXS Rev. 17 - Bedieningsvoorschrift www.calpeda.su...
  • Page 65 ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΙΝΑΙ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΤΗΣ ΕΤΑΙΡΙΑΣ CALPEDA S.p.A. ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΚΑΘΕ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ, ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΜΕΡΙΚΗ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ....................... 66 Χρησιμοποιούμενη συμβολογία ................... 66 Επωνυμία και διεύθυνση του κατασκευαστή ..............66 Εξουσιοδοτημένοι χειριστές ....................66 Εγγύηση ..........................67 Υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης ..................67 ΤΕΧΝΙΚΗ...
  • Page 66: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    πραγματοποιηθούν από τον τελικό χρήστη φο του εγχειριδίου σε περίπτωση απώλειας της συσκευής, που μετά την ανάγνωση επικοινωνώντας με την εταιρία Calpeda SpA των οδηγιών, είναι υπεύθυνος για τη και να διευκρινίσει το είδος του προϊόντος συντήρηση σε κανονικές συνθήκες...
  • Page 67: Εγγύηση

    προβλεπόμενες στο παρόν εγχειρίδιο. για ελαττώματα που προκύπτουν εντός δύο Η ακατάλληλη χρήση του προϊόντος φθείρει τα ετών από την παράδοση των προϊόντων. χαρακτηριστικά ασφάλειας και την απόδοσης της συσκευής, η εταιρία Calpeda δεν μπορεί να Η εγγύηση περιλαμβάνει την...
  • Page 68: Περιβάλλον Τοποθέτησης Της Αντλίας

    Ενδέχεται να σημειωθεί ρύπανση του συσκευασμένη, πρέπει να είναι κατάλληλα για υγρού λόγω της διαρροής λιπαντικών. το μέγεθος και το βάρος του προϊόντος που έχει επιλεγεί (βλέπε κεφ. 13.1 διαστάσεις). Σελίδα 68 / 96 MPS-MXS Rev. 17 - Οδηγιες χειρισμου www.calpeda.su...
  • Page 69: Εγκατασταση

    τμήμα ελεύθερο τουλάχιστον 2 m με καμία βαλβίδα αντεπιστροφής. 140 mm Η αντλία πρέπει να τοποθετείται σε κάθετη θέση με την σύνδεση κατάθλιψης να κοιτάζει προς τα πάνω. Η αντλία μπορεί να 3.93.007/1 MPS-MXS Rev. 17 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 69 / 96 www.calpeda.su...
  • Page 70: Ηλεκτρική Σύνδεση

    7.1 Έλεγχοι πριν από την εκκίνηση περισσότερο από IEC 60335-1 11 ΕΤΙΚΕΤΤΩΝ. Η μονάδα δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουργία Οταν χρησιμοποιείτε προέκταση καλωδίου, κατά την παρουσία κατεστραμμένων εξαρτημάτων. Σελίδα 70 / 96 MPS-MXS Rev. 17 - Οδηγιες χειρισμου www.calpeda.su...
  • Page 71: Πρώτη Εκκίνηση

    κλειστή τη βάνα. Ποτέ μην βγάζετε την αντλία εκτελούνται μόνο από εξειδικευμένο προ- έξω από το νερό, ενώ ακόμα λειτουργεί. σωπικό αποσταλθέν από την CALPEDA SpA Για περισσότερες τεχνικές πληροφορίες σχε- 7.3 OFF τικά με τη χρήση ή τη συντήρηση της μονά- δας, επικοινωνήστε...
  • Page 72: Περιληπτικός Πίνακας

    Αντλίες προς επιθεώρηση ή επισκευή θα πρέ- 96.00 Καλώδιο πει να μας παραδίδονται με το καλώδιο. 96.09 Βίδα 96.13 Gland for floating switch cable Η παραγγελία μπορεί να σταλεί στην CALPEDA (1) Λάδι S.p.A. μέσω τηλεφώνου, φαξ, διεύθυνση ηλε- κτρονικού ταχυδρομείου. Πιθανότητα αλλαγών.
  • Page 73 6a) Έλεγξε ότι η αντλία έχει πληρωθεί από νερό και δεν έχει πτη 6b) Μηχανικός στυπιοθλήπτης φυσαλίδες αέρος εντός. παρου-σιάζει φθορές στα 6b) Εγκατέστησε μια ποδοβαλβίδα και χρησιμοποιήστε το σωστό σημεία λείανσης. μηχανικό στυπιοθλίπτη. MPS-MXS Rev. 17 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 73 / 96 www.calpeda.su...
  • Page 74 НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО ЯВЛЯЕТСЯ СОБСТВЕННОСТЬЮ КОМПАНИИ CALPEDA S.P.A. ЛЮБОЕ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ, ДАЖЕ ЧАСТИЧНОЕ, ЗАПРЕЩЕНО. УКАЗАТЕЛЬ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ......................75 Обозначения ........................... 75 Название компании и адрес завода-изготовителя ............75 Операторы с допуском ......................75 Гарантия ..........................76 Техническая поддержка ....................... 76 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ....................76 Назначение...
  • Page 75: Общая Информация

    пользователь изделия должен руководства при потере, обратившись в компанию ознакомиться с инструкциями и несет Calpeda S.p.A. и указав тип изделия, приведенный ответственность за их соблюдение в на этикетке оборудования (Смотри Раздел 2.3 нормальных условиях работы. Он может "Маркировка"). выполнять операции по текущему тех.
  • Page 76: Гарантия

    При несоответствующем использовании изделия деятельности, компания "Calpeda" несет ухудшаются характеристики безопасности и КПД ответственность за дефекты, обнаруживаемые в изделия. Компания "Calpeda" не несет никакой течение двух лет с даты поставки изделия. ответственности за повреждения или несчастные Гарантия подразумевает БЕСПЛАТНЫЕ случаи, возникающие из-за...
  • Page 77: Условия Установки Насоса

    работать всегда в наилучших условиях. Использовать только и исключительно (перчатки для защиты от химических, оригинальные запасные части, от тепловых и механических рисков) компании Calpeda S.p.A.или ее официального дистрибьютора. 5 ТРАНСПОРТ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ Запрещается снимать или изменять Изделие упаковано для защиты целостности таблички, размещенные...
  • Page 78: Перемещение

    частью на расстоянии не менее 2 м от возврат- ного клапана. Насос должен быть установлен в вертикальном 140 mm положении и подающий раструб должен быть направлен вверх. Насос может быть погружен частично (мин. 100 3.93.007/1 Cтраница 78 / 96 MPS-MXS Rev. 17 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË www.calpeda.su...
  • Page 79: Пуск И Работа

    H07 RN8-F, с сечением кабеля, равным или 7.1 Контроль перед включением больше, чем TAB 11 IEC 60335-1. Изделие не должно включаться при наличии èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Û‰ÎËÌËÚÂÎÂÈ Û·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ поврежденных частей. Cтраница 79 / 96 MPS-MXS Rev. 17 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË www.calpeda.su...
  • Page 80: Пуск

    Дополнительную техническую информацию по çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ‚˚ÌËχÈÚ ̇ÒÓÒ ËÁ ‚Ó‰˚, использованию или тех. обслуживанию изделия ÍÓ„‰‡ ÓÌ Â˘Â ‡·ÓÚ‡ÂÚ. можно получить в компании "Calpeda S.p.A.". 8.1 Текущее тех. обслуживание 7.3 Выключение Перед проведением любой операции по тех.
  • Page 81: Сводная Таблица

    отправляться в комплекте с кабелем. 96.00 èÓ‚Ó‰ 96.09 ÇËÌÚ Заказ может быть направлен в компанию 96.13 Крепёж кабеля "Calpeda S.p.A." по телефону, факсу ии (1) å‡ÒÎÓ электронной почте. Возможны изменения. Cтраница 81 / 96 MPS-MXS Rev. 17 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
  • Page 82: Поиск Неисправностей

    а) Убедиться в том, что корпус насоса заполнены жидкостью и что уплотнение поцарапано абразивными воздух полностью удален. частицами, присутствующими б) Установить фильтр на всасывании и использовать уплотнение, в перекачиваемой жидкости соответствующее характеристикам перекачиваемой жидкости. Cтраница 82 / 96 MPS-MXS Rev. 17 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË www.calpeda.su...
  • Page 83 本操作手册属 CALPEDA S.P.A. 所有,禁止任何形式的复制,即使是部分的。 摘要 总则 ............................84 符号标记 ............................ 84 制造商名称和地址 ........................84 授权操作者 ..........................84 质保 ............................85 技术支持 ............................ 85 技术说明 ............................ 85 预期用途 ............................ 85 不当使用 ............................ 85 标记 ............................85 技术特性 ............................ 85 技术参数 ............................ 85 工作条件...
  • Page 84: 符号标记

    1 总则 使用本产品前请仔细阅读此操作手册的内容,并保 提示和警告正确操作处理产品及其部件 留此操作手册以供参考。 此操作手册为意大利语,如有翻译偏差以意大利语 为准。 最终用户可以进行的操作 此操作手册是安全保障必不可少的一部分,在产品 终端用户:仔细阅读本操作手册后,产品使 最终达到正常工作前请牢记本手册。 用者可以负责正常状态下的维护工作。他们 万 一 用 户 不 慎 遗 失 本 手 册 , 可 以 向 CALPEDA 可以进行产品的清洁和长期停滞后的重新启 S.P.A.或其代理商要求一份复印件,请详述产品铭 动此类标准维护工作。 牌上的资料(见2.3 标记) 必须由有资格的专业电工才能进行的操作 未经制造商认可的有关其产品或部件的任何更改变 专业电工:有资格的专业电工,负责所有电 化,将撤消“CE 声明”和质保。 气设备的运行包括维护,应具有高压电资格 。...
  • Page 85: 技术支持

    220∆/380Y V3~50Hz 任何技术支持、备件及更多的产品信息均可联系: 中文 X/X A S1 l.cl. X X kg XXXXXXXX Calpeda S.p.A. Via Roggia di Mezzo, 39 运行工作制 / 绝缘等级 / 重量 36050 Montorso Vicentino - Vicenza/Italia 功率因数 Tel. +39 0444 476476 - Fax +39 0444 476477 注释...
  • Page 86: 工作条件

    的每一步指示 专业技术人员必须认真遵从所有的适用标 当按照本产品的设计功能和所有安全规则使用本产 准和法律,包括产品应用地当地的规章 品时没有剩余风险 产品安装使用应符合现行的安全法规 不当的使用可能会对人身、动物和其他对 象造成损害 制造商对由于不当使用或未按本操作手册 4.4 通告和安全预示 和标牌的标示使用所造成的损坏不负责任 没有任何安全预示在此类产品上面 中文 4.5 个别的保护装置 按照日程维护计划表操作并及时更换损坏 在安装、使用和维修期间,建议操作人员 的部件可使产品工作在最佳状态 使用适合此操作的个别保护装置或手段 使用CALPEDA S.P.A或其指定代理商提 供的原厂配件 当进行日常或个别的维修工作时,拆过滤器时应带 手套 不要撕下或改变产品上的标识 标示的个别保护装置 当产品有问题或部件有损坏的情况下不要 手的保护 启动产品 (防热、化学品和机械损害的手套) 由于维修时会全部或部分的拆开产品,因此 之前务必断开供电电源 5. 搬运操作 货物应包装完好 运输过程中应避免超重,并确保货物不会移动。确 润滑剂的泄漏会引起液体污染。 保运输车辆和所运货物尺寸相符合 无需特殊车辆运输...
  • Page 87: 环境要求和安装位置的尺寸

    开箱检查产品是否因运输而损坏 当水中可能含有沙子或软泥时,应将泵置于比池底 高一些的平面上以防止吸入这些磨蚀性物质. 拆开的包装材料应根据产品使用国当地的法律规定 6.4.2 泵的悬挂安装 遗弃或再利用 禁止用产品上的电源线提升搬运本产品,建 议从电机侧(过滤器位于下方)垂直提升本 产品然后放入安装位置 1.电缆 6.4. 安装 2.出水管 出水管内径决不允许小于泵的连接口尺寸:G1 1/4 3.安全绳或链 (DN32)出水管的连接详在止回阀前至少要有2米 4.压力表 的空余垂直段. 5.排气阀 应使出水口接头保持向上垂直安装水泵. 6.单向阀 泵可以部分浸入的安装(最小浸入100mm),或者完 7.闸阀 140 mm 全浸入的安装(最大浸入20m);既可以安放于池底面 上,也可以悬吊于水中. 3.93.007/1 MPS-MXS Rev. 17 - 安装使用手册 页码 87 / 96 www.calpeda.su...
  • Page 88: 启动和运行

    ,尤其是当出水管和安全绳索为非金属材料 时。 确保频率和主电压与铭牌上标的数据相符。 当用于游泳池(人在池中时不得使用),花园池塘 在控制箱内安装一过载保护装置,并依铭牌所示电 和类似场所时,在供电线路中必须安装漏电保护器 流设置。 ,其灵敏度不大于30毫安。 安装一个断路开关,并保证各触点至少有3mm的 位置间隔。 7 启动和运行 当无法直接观测液位时,应安装漂浮开关或液位 7.1 启动前的预检 计以避免泵干转并根据液面的高低自动控制泵的 当存在有故障的部件时不要启动本产品 起停。 泵本身带有一定长度的H07-RN8-F型柔软的电线 7.2 首次启动 电缆的剖面不低于表11 IEC 60335-1的相关规定。 当需要增加电缆长度时,应确保使用恰当直径的电 缆导线以防电压下降。在井中电缆的联接应使用热 缩套管或其他有效防水的办法。 当水泵变频工作时,最低频率不能小于25Hz,无论如 确保三相电机的转动方向是正确的。 何泵的总扬程不能低于2米。 页码 88 / 96 MPS-MXS Rev. 17 - 安装使用手册 www.calpeda.su...
  • Page 89: 泵的停车

    ,应带防水防割的手套进行过滤器的拆解 7.2.1. 带有漂浮开关的结构: 清洁或其他维修工作 漂浮开关直接与泵相连,控制泵的起,停。 检查漂浮开关是否能不被羁绊的自由活动。 中文 维修期间无关人员禁止入内 如有必要,调整漂浮开关的电缆。 电缆太长会引起电机过热和泵的干转。 本 操 作 手 册 中 没 有 介 绍 的 维 修 工 作 只 能 由 CALPEDA授权的特别人员来完成 7.2.1. 不带漂浮开关的结构: 有关产品使用和维修的更多信息请联系CALPEDA 如果带有单向阀的系统中没有放气阀,第一次启动时 S.P.A. 最小浸入深度必须达到300mm。 在泵的出水口完全浸入水中的系统中必须安装排气阀 。 在出口闸阀完全关闭时不要启动泵。 8.1 日常维护...
  • Page 90: 订购备件

    70.32:垫片(漂浮开关) 70.33:电缆套管(漂浮开关) 10 备件 70.34:锁紧环(漂浮开关) 72.00:上层机械密封 10.1 订购备件 72.02:弹性挡圈 订购备件时请根据剖面图提供备件的名称和位置编 73.00;泵侧轴承 号及泵铭牌上的数据(型号、参数和序列号) 76.01:带绕组的电机外壳 发回的任何需要检查/修理的泵都应该是完整并带 76.12:过载保护 76.15:堵 有电线的 76.60:漂浮开关 76.62:外套盖 78.00:轴与转子组 备件需求请电话、传真、邮件给CALPEDA S.P.A 81.00:轴承 82.02;螺丝 82.03:O形圈 82.04:补偿弹簧 11. 零件名称 82.05:螺丝 82.07:螺丝 名称 82.11:螺丝 12.01:出水口壳体 82.12:O形圈 12.20:螺丝 82.30:堵 14.02:外套 94.00:电容 14.20:O形圈 96.00:电缆...
  • Page 91 4f)错误的旋转的方向. 4f)见2e) 4g)出水管渗漏 4g)找到出水管渗漏位置,如在井中垂直位置,取出泵修理管路. 4h)水中溶气过多 4h)联系授权服务中心 5 泵的颤动和 5a)转动部件不平衡 5a)检查是否有异物卡住转轴 噪音 5b)轴承磨损 5b)更换轴承 5c)泵和管路没有稳固的连接 5c)牢固连接固定泵和进出水管路 固定 5d)换用更粗的出水管或减小泵的流量 5d)针对所使用的出口管路而 5e)检查主电源 言流量过大 5e)三相电不平衡 对6a) 6b)的情况,更换机封,如有必要请联系授权服务 6)机封漏水 6a)机封干转或粘连. 中心. 6b)泵送液体内有磨蚀性物质 导致机封划损. 6a)确认泵壳内已充满液体,气体已被完全排出. 6b)选用与所泵送介质特性相符合的机封 MPS-MXS Rev. 17 - 安装使用手册 页码 91 / 96 www.calpeda.su...
  • Page 92 4G1 mm 2 26,3 MXS 907 Ø 133 4G2,5 mm 2 4G1 mm 2 MXS 908 4G2,5 mm 2 4G1,5 mm 2 28,1 MXS 909 4G2,5 mm 2 4G1,5 mm 2 29,5 MXS 910 92 / 96 MPS-MXS Rev. 17 www.calpeda.su...
  • Page 93: Drawing For Dismantling And Assembly

    13.2 Drawing for dismantling and assembly MPS-MXS Rev. 17 93 / 96 www.calpeda.su...
  • Page 94 13.2 Drawing for dismantling and assembly 94 / 96 MPS-MXS Rev. 17 www.calpeda.su...
  • Page 95 ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ Εμείς ως CALPEDA S.p.A. δηλώνουμε ότι οι αντλίες μας αυτές MXS, MXSM, MPS, MPSM, με τύπο και αριθμό σειράς κατασκευής όπου αναγράφετε στην πινακίδα της αντλίας, κατασκευάζονται σύμφωνα με τις οδηγίες 2006/42/ΕΟΚ, 2014/30/EU, 2014/35/EU και αναλαμβάνουμε πλήρη υπευθυνότη- τα...
  • Page 96 SAVE THESE INSTRUCTIONS DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFBEWAHREN CONSERVER CES INSTRUCTIONS CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES Calpeda s.p.a. - Via Roggia di Mezzo, 39 - 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia Tel. +39 0444 476476 - Fax +39 0444 476477 - E.mail: info@calpeda.it www.calpeda.com www.calpeda.su...

Table des Matières