E’ vietato per l’utilizzatore finale eseguire operazioni riservate ai tecnici specializzati. Il si trovano persone. fabbricante non risponde di danni derivati dalla Leggere attentamente la sezione mancata osservanza di questo divieto. Pagina 2 / 72 MXA MXP MGP Rev8 - Istruzioni originali...
(autoadescante serie MXA). 4. SICUREZZA MXP: versione con corpo pompa in AISI 304 con Girante PPO-GF20. 4.1. Norme comportamentali generiche MGP: versione con corpo pompa in Ghisa con Girante Prima di utilizzare il prodotto è necessario PPO-GF20.
Con alimentazione trifase installare un adeguato assicurare la tenuta (cap. 13 fig. 6). salvamotore con curva D come da corrente di targa. Un serraggio eccessivo può danneggiare la pompa. Pagina 4 / 72 MXA MXP MGP Rev8 - Istruzioni originali...
°C. Non toccare la pompa quando la sua tecnico qualificato in grado di leggere e comprendere temperatura superficiale é superiore a 80°C. schemi e disegni. MXA MXP MGP Rev8 - Istruzioni originali Pagina 5 / 72...
CALPEDA S.p.A.. L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite 8.1. Manutenzione ordinaria telefono, fax, e-mail. 11. DENOMINAZIONE DELLE PARTI Denominazione 14.00 Corpo pompa 14.04 Tappo...
Aspettare che la tenuta si assesti con la rotazione dell’albero. Se il problema persiste, vedere i punti 6a), 6b) o 6c) oppure rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato MXA MXP MGP Rev8 - Istruzioni originali Pagina 7 / 72...
The customer, in case of loss, can request a copy Operations that must be performed by a of the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their qualified electrician. Specialized technician agent, specifying the type of product data shown on authorised to affect all electrical operations the label of the machine (see 2.3 Marking)
40 °C. Horizontal Multi-Stage Close Coupled Pumps (self- priming pumps MXA-series). 4. SAFETY MXP: version with pump casing in AISI 304 with impeller PPO-GF20. 4.1. General provisions MGP: version with pump casing in Cast iron with Before using the product it is necessary to impeller PPO-GF20.
Install a device for disconnection from the mains do not transmit stress, strain or vibrations to the (switch) with a contact separation of at least 3 mm in pump (par. 13 fig. 3). all poles. Page 10 / 72 MXA MXP MGP Rev8 - Operating Instructions...
60 and drawings. °C. Do not touch the pump when the surface It is suggest to register all maintenance operation temperature is higher than 80 °C. executed. MXA MXP MGP Rev8 - Operating Instructions Page 11 / 72...
8.1. Routine maintenance (type, date and serial number). The spare parts request shall be sent to CALPEDA S.p.A. by phone, fax, e-mail. 11. ESIGNATION OF PARTS Before...
6d) Wait for the seal to adjust to the rotation of the shaft. If the problem persists, see points 6a), 6b) or 6c) or contact an authorised service centre. MXA MXP MGP Rev8 - Operating Instructions Page 13 / 72...
Sicherheit und ist bis zur endgültigen ist berechtigt, Maßnahmen der ordentlichen Entsorgung des Produkts aufzubewahren. Wartung vorzunehmen. Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des Maßnahmen, welche von einem qualifiziertem vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. Elektriker vorzunehmen sind, welche in der Geben Sie bitte dabei die Produktenbezeichnung an, Lage sind, das Gerät zu installieren, es unter...
Für weitere Informationen über Dokumentation, Einsatz belüfteten gegen Service-Dienstleistungen und Geräteteile wenden Sie Witterungseinflüsse geschützten Räumen. sich bitte an: Calpeda S.p.A. (Abschnitt 1.2). Raumtemperatur bis 40 °C. 2. TECHNISCHE BESCHREIBUNG 4. SICHERHEITSMASSNAHMEN Horizontale, mehrstufige Blockpumpen (selbstansaugende Serie MXA). 4.1. Allgemeine Verhaltensregeln MXP: Ausführung mit Pumpengehäuse aus Edelstahl...
Bevor die Rohrleitungen an die Pumpe angeschlossen Kontakte von mindestens 3 mm zu installieren. werden, muß man sich vergewissern, daß sie sauber sind. Dreiphasen-Drehstrommotoren ACHTUNG! Rohrleitungen sind Motorschutzschalter Kurve gemäß Rohrschellen abzufangen und spannungsfrei an Seite 16 / 72 MXA MXP MGP Rev8 - Betriebsanleitung...
Wartungspersonal entsprechend qualifiziert und Temperatur höher als 60 °C ist. Pumpe nicht in der Lage sein, Schaltpläne und -bilder auszulegen. berühren, wenn ihre Oberflächentemperatur empfehlenswert, jegliche durchgeführten über 80 °C liegt. Wartungsarbeiten aufzuzeichnen. MXA MXP MGP Rev8 - Betriebsanleitung Seite 17 / 72...
Personal vorzunehmen, welches direkt 10.1. Ersatzteilebestellung von CALPEDA S.p.A. gesendet wird. Bei der Bestellung von Ersatzteilen sind Bezeichnung, Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere Positionsnummer Schnittaussicht technische Informationen über das Gebrauch oder die die Daten auf dem Kennschild (Typ, Datum und Wartung des Gerätes.
Befüllen 6d) Warten bis sich die Dichtung beim Start ausgerichtet hat. Falls das Pumpe. geringer Problem weiter besteht siehe Punkt 6a), 6b) or 6c) oder kontaktieren Leitungsquerschnitt. Sie Ihren Service-partner MXA MXP MGP Rev8 - Betriebsanleitung Seite 19 / 72...
Il est autorisé à effectuer jusqu’au démantèlement final du produit. des opérations de maintenance ordinaire. En cas de perte, l’Acheteur peut demander une copie du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de Interventions réalisables seulement produit indiqué sur l’étiquette de la machine (Réf. 2.3 un électricien qualifié...
(autoamorçantes série MXA). 4.1. Normes génériques de comportement MXP: Version avec corps de pompe en acier inoxidable Avant d’utiliser le produit, il est nécessaire de AISI 304 et roue en PPO-GF20. bien connaître toutes les indications concernant MGP: Version avec corps de pompe en fonte et roue la sécurité.
Au montage du tuyau ou raccord tenir bloqué l’orifice Les pompes monophasées, sont fournies avec sur le corps de pompe par une contre-clé sans le Page 22 / 72 MXA MXP MGP Rev8 - Instructions pour l’utilisation...
Pendant la maintenance, faire particulièrement Commande automatiquement démarrage attention afin d'éviter que des corps étrangers, le pompe à l’ouverture des robinets et l’arrêt à la même de petites dimensions, ne s'introduisent MXA MXP MGP Rev8 - Instructions pour l’utilisation Page 23 / 72...
à l'aide de la colle d'étanchéité LOCTITE type 510 ou tout autre système d'étanchéité Sous réserve de modifications. équivalent, le cas échéant, et vérifier l'assemblage parfait de la bague d'étanchéité sur l'arbre. Page 24 / 72 MXA MXP MGP Rev8 - Instructions pour l’utilisation...
6d) Attendre que la garniture s’ajuste à la rotation de l’arbre. Si le problème remplissage ou au premier démarrage. persiste, consulter les paragraphes 10-6a, 10-6b, 10-6c ou contacter le revendeur. MXA MXP MGP Rev8 - Instructions pour l’utilisation Page 25 / 72...
El fabricante no se hace Lea cuidadosamente la sección responsable de daños causados por el incumplimiento de esta prohibición. Página 26 / 72 MXA MXP MGP Rev8 - Instrucciones de uso...
4. SEGURIDAD (autoaspirantes serie MXA). 4.1. Normas genéricas de comportamiento MXP: Ejecución con cuerpo bomba de acero inoxidable Antes de utilizar el producto es necesario AISI 304 y rodete in PPO-GF20. conocer toda información sobre la seguridad. MGP: Ejecución con cuerpo bomba in hierro y rodete Es necesario leer cuidadosamente y seguir in PPO-GF20.
3 mm. Apretar los tubos y los racords solo cuando se tenga Con la alimentación trifásica instalar en el cuadro de control asegurado la estanqueidad (cap. 13 fig. 6). Página 28 / 72 MXA MXP MGP Rev8 - Instrucciones de uso...
No tocar la bomba cuando la temperatura desmontaje de piezas del dispositivo, el encargado superficial es superior a 80 °C. al mantenimiento tiene que ser un técnico calificado MXA MXP MGP Rev8 - Instrucciones de uso Página 29 / 72...
98.08 Junta y el prensaestopas. - Si se desmontan las cubiertas del motor, se debe Con reserva de modificaciones tener cuidado de restaurar la junta existente utilizando Página 30 / 72 MXA MXP MGP Rev8 - Instrucciones de uso...
Si el problema persiste ver los puntos 6a, 6b o 6c o bien dirigirse o la primera puesta en marcha a un centro de asistencia autorizado MXA MXP MGP Rev8 - Instrucciones de uso Página 31 / 72...
åtgärder som är reserverade för bassänger eller pooler när det specialutbildade tekniker. Tillverkaren ansvarar inte för skador till följd av försummelse att iaktta finns människor i där. detta förbud. Sidana 32 / 72 MXA MXP MGP Rev8 - Drift/installationsanvisningar...
För att apparaten alltid ska kunna fungera på En felaktig användning av produkten försämrar bästa sätt bör underhållsintervallen respekteras säkerhetsegenskaperna och apparatens funktion, och skadade eller utslitna delar bytas ut lägligt. därför kan inte Calpeda hållas ansvarigt för fel eller Använd endast originalreservdelar från olyckor till följd av försummelse att iaktta ovan nämnda...
Installera en arbetsbrytare med minimum 3 mm sanering skall kunna utföras. luftspalt för brytning av alla tre faserna. Sidana 34 / 72 MXA MXP MGP Rev8 - Drift/installationsanvisningar...
Ta inte i pumphuset om yttertemperaturen därmed kunna läsa och förstå scheman och ritningar. överstiger 80 °C. För ett register över alla utförda åtgärder. MXA MXP MGP Rev8 - Drift/installationsanvisningar Sidana 35 / 72...
CALPEDA S.p.A.. märkdata (typ, datum och serienummer) uppges. För mer teknisk information om användning eller Beställningen kan skickas till CALPEDA S.p.A. över underhåll av apparaten, var god kontakta CALPEDA telefon, via fax eller e-post. S.p.A..
6c) Välj en axeltätning som är anpassat till vätskan som pumpas eller vid första starten 6d) Vänta till axeltätningen justerat sig på axeln genom rotationen. Om problemet kvarstår se punkterna 6a), 6b) samt 6c) eller kontakta en auktoriserad serviceverkstad MXA MXP MGP Rev8 - Drift/installationsanvisningar Sidana 37 / 72...
De koper kan na verlies een kopie van het handboek Ingrepen die uitgevoerd moeten worden door aanvragen door contact op te nemen met de firma Calpeda een geschoolde elektriciën: een gespecialiseerde S.p.A onder specificatie van het product door het type...
4. VEILIGHEID (zelfaanzuigende serie MXA). MXP: versie met pomphuis in stalen AISI 304 en met 4.1. Algemene gedragsregels waaier in PPO-GF 20. Alvorens het product te gebruiken is het MGP: versie met pomphuis in gegoten nippel en met noodzakelijk om alle veiligheidsaanwijzingen te waaier in PPO-GF 20.
D de nominale motorstroom Bevestig de leidingen of koppelingen zodanig dat te gebruiken. er geen lekkage optreedt (par. 13 fig. 6). Indien de Pagina 40 / 72 MXA MXP MGP Rev8 - Bedieningsvoorschrift...
/ gesloten. kleine afmetingen, binnenglippen en in het Voor bescherming van de pomp: circuit terechtkomen; ze zouden een storing • Tegen droogloop; kunnen veroorzaken en de veiligheid van het MXA MXP MGP Rev8 - Bedieningsvoorschrift Pagina 41 / 72...
(type, datum en serienummer) worden gepreciseerd. Alvorens enige onderhoudswerkzaamheid uit De bestelling kan bij de firma Calpeda S.p.A. worden te voeren moet de elektrische stroom worden gedaan per telefoon, fax of e-mail. uitgeschakeld en gecontroleerd worden dat 11.
6d) wacht om de mechanical seal te vervangen, pas de draairichting aan. Als het probleem niet verholpen wordt, zie de punten 6a, 6b en 6c of neem contact op met een servicecentrum. MXA MXP MGP Rev8 - Bedieningsvoorschrift Pagina 43 / 72...
Ο αγοραστής μπορεί να ζητήσει ένα αντίγραφο του συντήρηση. εγχειριδίου σε περίπτωση απώλειας επικοινωνώντας Παρεμβάσεις που θα πρέπει να εκτελούνται από με την εταιρία Calpeda SpA και να διευκρινίσει το εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Eξειδικευμένος είδος του προϊόντος που αναγράφεται στην ετικέτα τεχνικός με την δυνατότητα όλων των...
καλά αερισμένο, που στις υπηρεσίες υποστήριξης και στα εξαρτήματα της να προστατεύεται από τον κα ιρό, με μέγιστη συσκευής, μπορεί να αιτηθεί από: Calpeda S.p.A. (βλ. θερμοκρασία περιβάλλοντος 40 °C. παρ. 1.2). 4. ΑΣΦΑΛΕΙΑ 2. ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Οριζόντιες πολυβάθμιες κλειστού τύπου αντλίες...
Εξασφαλέίστε ότι το εξωτερικό των στομίων είναι μέσα στην πισίνα), σε λίμνες κήπων και παρεμφερή καθαρό πριν την σύνδεση. μέρη, το παραμένων ηλεκτρικό ρεύμα σε ΙΔΝ να μην ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα στόμια σύνδεσης της αντλίας πρέπει Σελίδα 46 / 72 MXA MXP MGP Rev8 - Οδηγιες χειρισμου...
ή το νερό είναι ανεπαρκές, περιμένετε να κρυώσει συντηρητής θα πρέπει να είναι ένας καταρτισμένος πριν ανοίξετε την βάνα εξαέρωσης ή αποστράγγισης. τεχνικός σε θέση να διαβάσει και να κατανοήσει MXA MXP MGP Rev8 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 47 / 72...
σχεδίαση και τα δεδομένα στην πινακίδα (είδος, από εξειδικευμένο προσωπικό αποσταλθέν από την ημερομηνία και αριθμός μητρώου). CALPEDA SpA Η παραγγελία μπορεί να σταλεί στην CALPEDA S.p.A. Για περισσότερες τεχνικές πληροφορίες σχετικά με τη μέσω τηλεφώνου, φαξ, διεύθυνση ηλεκτρονικού χρήση ή τη συντήρηση της μονάδας, επικοινωνήστε...
6c) επιλέξτε το κατάλληλο μηχανικό στυπιοθλίπτη. 6d) Ελαφρά διαρροή κατά τη διάρκεια 6d) Περιμένετε για την ρύθμιση του στεγανού με την περιστροφή της πλήρωσης του άξονα, αν το πρόβλημα συνεχιστεί. MXA MXP MGP Rev8 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 49 / 72...
может Внимательно читайте раздел по выполнять операции, предусмотренные установке, в котором указано только для специализированных тех. специалистов. Завод-изготовитель не следующее: отвечает за повреждения, возникающие при несоблюдении этого запрета. Cтраница 50 / 72 MXA MXP MGP Rev8 - Инструкции по эксплуатации...
2. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ воздуха 40 °С. åÓÌÓ·ÎÓ˜Ì˚ „ÓËÁÓÌڇθÌ˚ ÏÌÓ„ÓÒÚÛÔÂ̘‡Ú˚ 4. БЕЗОПАСНОСТЬ Ì‡ÒÓÒ˚ ËÁ ÌÂʇ‚²˘ÂÈ ÒÚ‡ÎË. 4.1. Общие правила по ТБ MXP: Версия с корпусом насоса из (AISI 304) Перед использованием изделия необходимо рабочим колесом и из PPO-GF20. ознакомиться со всеми указаниями по...
регулируемого привода, минимальная частота не Диаметр труб не должен быть меньше диаметра должна опускаться ниже 25 Гц и в любом случае раструбов насоса. напор насоса никогда не должен быть ниже 3 метров. Cтраница 52 / 72 MXA MXP MGP Rev8 - Инструкции по эксплуатации...
тем, чтобы не ввести в контур посторонних ÔÓ„ÛÊÂÌÌÓÈ ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘ÂÈ ÚÛ·˚ ËÎË ˜ÂÁÏÂÌÓÈ предметов, даже небольших размеров, ‚˚ÒÓÚ˚ ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl, ËÁ-Á‡ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚Ó которые могут привести к сбоям в работе и MXA MXP MGP Rev8 - Инструкции по эксплуатации Cтраница 53 / 72...
- При снятии крышек двигателя необходимо восстановить 98.08 Уплотнение существующую прокладку, если она есть, с помощью герметизирующего клея LOCTITE типа 510 или Возможны изменения. другого эквивалента, и проверить правильность установки уплотнительных колец на валу. Cтраница 54 / 72 MXA MXP MGP Rev8 - Инструкции по эксплуатации...
г) Подождать, пока уплотнение осядет плотнее при вращении вала. заполнении или при пуске Если проблема остается, смотри пункты 6-а, 6-б или 6-в или обратиться в официальный сервисный центр. MXA MXP MGP Rev8 - Инструкции по эксплуатации Cтраница 55 / 72...
For 60 Hz see the data sheet. Saughöhe Selbstansaugezeit Hauteur d’aspiration Temps d’autoamorçage Altura de aspiración Tiempo de autoaspiración Sughöjd Själv-evakuerande tid Zuighoogte Zelfaanzuigtijd Βόθοςαναρρόφησης Χρόνος αναρρόφησης Ç˚ÒÓÚ‡ ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl ÇÂÏfl Ò‡ÏÓ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl 吸程 自吸时间 64 / 72 MXA MXP MGP Rev8...
Page 65
Dimensiestroom van apparat Nominale dwarsdoorsnede Н а а Н а 设备额定运行电流 导体额定截面积 >3 ÷ ≤6 0,75 >6 ÷ ≤10 >10 ÷ ≤16 >16 ÷ ≤25 >25 ÷ ≤32 >32 ÷ ≤40 >40 ÷ ≤63 MXA MXP MGP Rev8 65 / 72...
We Calpeda S.P.A. declare that: the undersigned company certifies under its sole responsibility that the pumps specified below satisfy the following requirements of UK regulations. Pump Models : MXA, MXAM, MXP, MXPM, MGP, MGPM UK Regulations: Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008...
2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU e dalle relative norme armonizzate. Regolamento della Commissione N. 2019/1781. DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps MXA, MXAM, MXP, MXPM, MGP, MGPM, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2009/125/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsibility for conformity with the standards laid down therein.
Page 72
Calpeda s.p.a. - Via Roggia di Mezzo, 39 - 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia Tel. +39 0444 476476 - E.mail: info@calpeda.it www.calpeda.com...