Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

Sistema di pressurizzazione a velocità variabile con controllo integrato
Variable speed pressure boosting system with integrated control
Drehzahlgeregelte Wasserversorgungsanlage mit integrierter Drucksteuerung
Système de pressurisation à vitesse variable avec contrôle intégré
Sistema de presurización de velocidad variable con control integrado
Trycksystem med variabel hastighet med integrerad styrning
Система повышения давления с регулируемой скоростью и со встроенным управлением
集成控制的变速增压系统
MÈTA
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
安装使用手册
Reg. U.S. Pat. and TM. Off.
Pagina
2
Page
11
Seite
20
Deutsch
Page
29
Français
Página
38
Español
Sidan
47
Svenska
ëÚ.
56
êÛÒÒÍËÈ
页码
65
Italiano
English
中文

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Calpeda META

  • Page 1 Sistema di pressurizzazione a velocità variabile con controllo integrato Variable speed pressure boosting system with integrated control Drehzahlgeregelte Wasserversorgungsanlage mit integrierter Drucksteuerung Système de pressurisation à vitesse variable avec contrôle intégré Sistema de presurización de velocidad variable con control integrado Trycksystem med variabel hastighet med integrerad styrning Система...
  • Page 2 L’acquirente può richiedere copia del manuale in Interventi che devono essere svolti da un tecnico qualificato in grado di utilizzare caso di smarrimento contattando Calpeda S.p.A. e specificando il tipo di prodotto riportato sull’etichetta correttamente l’apparecchio condizioni della macchina (Rif.
  • Page 3 I dati elettrici riportati in targhetta si riferiscono alla essere richiesta a Calpeda S.p.A. (vedi paragrafo 1.2) potenza nominale del motore. Pressione sonora: < 70 dB (A). 2. DESCRIZIONE TECNICA Avviamenti/ora max.: n.
  • Page 4 Usare solo ed esclusivamente alle esigenze costruttive della stessa (allacciamenti pezzi di ricambio originali forniti da CALPEDA elettrico, ecc...). S.p.A.o da un distributore autorizzato. L’ambiente in cui installare l’apparecchio deve avere i Non rimuovere o alterare le targhe apposte dal requisiti del paragrafo 3.3.
  • Page 5 Il prodotto al suo quenza ATTENZIONE: non alimentare mai il prodotto interno presenta una membrana che funge da vaso di con un convertitore di frequenza. espansione. META Rev2 - Istruzioni originali Pagina 5 / 80...
  • Page 6 (più) o (meno) si varia la cifra lampeggiante. completamente la saracinesca nel tubo aspirante, Con il pulsante (enter) si conferma la cifra e si passa tenendo aperta la saracinesca in mandata per far alla successiva. uscire l’aria. Pagina 6 / 80 META Rev2 - Istruzioni originali...
  • Page 7 Le operazioni di manutenzione non descritte in questo rumorosità regolare la saracinesca in mandata. manuale devono essere eseguite solamente da personale specializzato inviato dalla CALPEDA S.p.A.. 8.8. Funzionamento anormale Per ulteriore informazioni tecniche riguardanti l’utilizzo Non fare mai funzionare la pompa per più di manutenzione dell’apparecchio,...
  • Page 8 Nelle eventuali richieste di parti di ricambio precisare il 98.20 Vite numero di posizione nel disegno in sezione ed i dati di targa. 98.51 Trasduttore L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite 98.52 Cavo di segnale telefono, e-mail. 98.54 Cavo display 98.55 Coperchio scatola morsetti con scheda...
  • Page 9 La potenza è inferiore alla soglia di tentativo di spegnimento per almeno pressione set-point raggiunto La pompa si trova al limite della potenza assorbibile e la pressione è inferiore a 1.5bar per almeno 20s META Rev2 - Istruzioni originali Pagina 9 / 80...
  • Page 10 Aspettare che la tenuta si assesti con la rotazione dell’albero. Se il problema persiste, vedere i punti 7a), 7b) o 7c) oppure rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato Con riserva di modifiche. Pagina 10 / 80 META Rev2 - Istruzioni originali...
  • Page 11 The customer, in case of loss, can request a copy conditions, working during “maintenance”, of the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their and allowed to do electrical and mechanical agent, specifying the type of product data shown on interventions for maintenance.
  • Page 12 Improper use of the product reduces the safety and the efficiency of the device, Calpeda shall not be responsible for failure or accident due to improper use. Through this button you can start the pump. Do not use in ponds, tanks or swimming pools or where people may enter or come into contact with the water.
  • Page 13 Use only original spare parts provided from Calpeda 6.3. Unpacking S.p.A or from an authorized distributor. Inspect the device in order to check any damages which may have occurred during Don’t remove or change the labels placed on...
  • Page 14 In the case that all these attempts fail, Er01 is kept Starting from the basic display by pushing of the displayed and a manual reset or turn off and back on directional arrow (plus) or (minus) the pump is required. Page 14 / 80 META Rev2 - Operating Instructions...
  • Page 15 If the pump do not stop stop the motor, remove the priming plug change the stop pressure (UP01) according with the and add more water. system needs, check that there are not suction losses META Rev2 - Operating Instructions Page 15 / 80...
  • Page 16 Calpeda S.p.A. noise regulate the delivery gate valve. For further technical information regarding the use or the maintenance of the device, contact Calpeda S.p.A. 8.8. Abnormal operation Never run the pump for more than five minutes 9.1. Routine maintenance with a closed gate valve.
  • Page 17 98.51 Transducer (type, date and serial number). 98.52 Signals cable The spare parts request shall be sent to CALPEDA 98.54 Display cable S.p.A. by phone, e-mail. 98.55 Terminal box cover / board 98.56 Transducer stop fork...
  • Page 18 The power is under the switch-off attempt threshold for 60s with set-point pressure reached The pump is at the limit of the allowed power input and the pressure is less than 1.5bar for 20s Page 18 / 80 META Rev2 - Operating Instructions...
  • Page 19 7d) Wait for the seal to adjust to the rotation of the shaft. If the problem persists, see points 7a), 7b) or 7c) or contact an authorised service centre. Changes reserved. META Rev2 - Operating Instructions Page 19 / 80...
  • Page 20 Entsorgung des Produkts aufzubewahren. Wartungsumständen funktionieren lassen. Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des Diese Techniker ist dazu berechtigt, Einstellungs-, vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. Wartungs- und Reparaturmaßnahmen an elektrischen Geben Sie bitte dabei die Produktenbezeichnung an, und mechanischen Teilen vorzunehmen.
  • Page 21 Für weitere Informationen über Dokumentation, Service-Dienstleistungen und Geräteteile wenden Sie Max. Anlaufzahl pro Stunde: 90 Starts. sich bitte an: Calpeda S.p.A. (Abschnitt 1.2). Höchstzulässiger Pumpenenddruck: 80 m (8 bar). Maximaler Saugdruck: PN (Pa) - Hmax (Pa) [1bar = 2. TECHNISCHE BESCHREIBUNG 100.000 Pa].
  • Page 22 Abmessungen und das Gewicht des Sofern der Wasserspiegel auf der Saugseite oberhalb gekauften Produktes geeignet sein (siehe Katalog der Pumpe ist (Zulaufbetrieb, Kap. 14 Abb. 1), ist in der Gesamtabmessungen). Seite 22 / 80 META Rev2 - Betriebsanleitung...
  • Page 23 Start der Pumpe und keiner - Programmierparameter Wasserförderung bzw. Druckaufbau nach (15s) die - Alarmmeldungen Fehlermeldung Er01. Das System versucht dann alle 10 Minuten für einen Zeitraum von 5 Sekunden einen META Rev2 - Betriebsanleitung Seite 23 / 80...
  • Page 24 Zulaufleitung langsam und vollständig öffnen, um verändert werden. Bei Bestätigung mit der Taste Enter die Pumpe zu füllen. Dabei Schieber in der Druckleitung blinkt die nächste Ziffer und erwartet eine Eingabe. Seite 24 / 80 META Rev2 - Betriebsanleitung...
  • Page 25 CALPEDA S.p.A. gesendet wird. ist, kann Pumpe Geräusche verursachen. Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere Zur Geräuschminderung Absperrschieber in der technische Informationen über das Gebrauch oder die Druckleitung drosseln. Wartung des Gerätes. META Rev2 - Betriebsanleitung Seite 25 / 80...
  • Page 26 98.55 Klemmkastendeckel mit Platine 11.2. TEILE-BENENNUNG 98.56 Wandleranschlaggabel Teile-Benennung 98.60 Steuerungskarte + Karte für Eingangssignale 14.00 Pumpengehäuse 98.63 Steckkarte für Stromversorgung 14.04 Verschlußschraube (Auffüllung) 98.70 Schrauben 14.06 Runddichtring 14.12 Verschlußschraube (Entleerung) 14.16 Runddichtring 14.20 Runddichtring Seite 26 / 80 META Rev2 - Betriebsanleitung...
  • Page 27 PUMPENLAUFZEIT von weniger als 10s Leistung liegt erreichtem Sollwertdruck für 60s unter dem Grenzwert für den Abschaltversuch Die Pumpe arbeitet an der Grenze der zulässigen Leistungsaufnahme und der Druck ist 20s lang kleiner als 1,5bar META Rev2 - Betriebsanleitung Seite 27 / 80...
  • Page 28 Befüllen 6d) Warten bis sich die Dichtung beim Start ausgerichtet hat. Falls das Pumpe. geringer Problem weiter besteht siehe Punkt 7a), 7b) or 7c) oder kontaktieren Leitungsquerschnitt. Sie Ihren Service-partner Änderungen vorbehalten. Seite 28 / 80 META Rev2 - Betriebsanleitung...
  • Page 29 En cas de perte, l’Acheteur peut demander une copie correctement l’appareil lors conditions du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de normales, habilité à toutes les interventions de produit indiqué sur l’étiquette de la machine (Réf. 2.3 maintenance, de régulation et de réparation Marquage).
  • Page 30 Les données électriques indiquées sur l'étiquette se services d’assistance et sur les composants de réfèrent à la puissance nominale du moteur. l’appareil, peut être demandé à: Calpeda S.p.A. (voir Pression acoustique: < 70 dB (A). par. 1.2). Démarrages/heure max.: 90 à intervalles réguliers.
  • Page 31 Interdiction absolue d'installer et de mettre en service recommandé d’utiliser exclusivement les pièces de la machine dans des lieux avec une atmosphère rechange d’origine CALPEDA S.p.A. ou fournies par potentiellement explosive. un distributeur autorisé. Interdiction d’enlever ou de modifier les 6.3.
  • Page 32 - Paramètres de l’état de pompes. Le symbole avertissement de redémarrage excessif si la pompe - Paramètres de programmation. effectue au moins 20 redémarrages (temps de cycle - Alarmes. inférieur à 5 secondes). Page 32 / 80 META Rev2 - Instructions pour l’utilisation...
  • Page 33 Avec la touche (enter), on valide le chiffre et on passe au suivant. META Rev2 - Instructions pour l’utilisation Page 33 / 80...
  • Page 34 Pour réduire le bruit régler la vanne côté CALPEDA S.p.A.. refoulement. 9.1. Maintenance ordinaire 8.8. Fonctionnement anormal Ne pas faire fonctionner la pompe plus de cinq minutes avec la vanne fermée. Page 34 / 80 META Rev2 - Instructions pour l’utilisation...
  • Page 35 98.04 Vis section et les données de la plaquette d’identification 98.08 Joint plat (type, date et numéro de série). 98.20 Vis La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. 98.51 Transducteur par téléphone, e-mail. 98.52 Câble de signaux 98,54 Câble d'écran 98.55 Couvercle de boîte à...
  • Page 36 60 s avec la pression de consigne atteinte La pompe est à la limite de la puissance d'entrée permise et la pression est inférieure à 1,5 bar pendant 20 s Page 36 / 80 META Rev2 - Instructions pour l’utilisation...
  • Page 37 7d) Attendre que la garniture s’ajuste à la rotation de l’arbre. Si le 7d) Suintement initial léger pendant le remplissage ou au premier démarrage. problème persiste, consulter les paragraphes 7a, 7b, 7c ou contacter le revendeur. Sous réserve de modifications. META Rev2 - Instructions pour l’utilisation Page 37 / 80...
  • Page 38 El comprador puede solicitar una copia del manual en caso de pérdida contactando Calpeda S.p.A. y para todas las intervenciones de tipo mecánico de especificando el tipo de producto que se muestra en la mantenimiento, de ajuste y de reparación.
  • Page 39 Los datos eléctricos indicados en la placa se refieren a aparato, puede ser pedida a: Calpeda S.p.A. (véase pár. 1.2). la potencia nominal del motor. Presión acústica: < 70 dB (A).
  • Page 40 Utilizar sólo y exclusivamente marcha de la máquina en lugares con una atmósfera piezas de repuesto originales suministradas potencialmente explosiva. por CALPEDA S.p.A. o por un distribuidor autorizado. 6.3. Desembalaje No quitar ni modificar las tarjetas colocadas por Comprobar que el dispositivo no haya sufrido el fabricante en el dispositivo.
  • Page 41 - Parámetros de programación. El símbolo TANQUE se iluminará indicando una - alarmas advertencia de rearranques excesivos si la bomba realiza al menos 20 rearranques (tiempo de ciclo META Rev2 - Instrucciones de uso Página 41 / 80...
  • Page 42 Al presionar los botones (más) o (menos) teniendo abierta la compuerta de la impulsión para puede cambiar el valor de parpadeo. Si confirma con hacer salir el aire. (ingresar) el siguiente número comience a parpadear. Página 42 / 80 META Rev2 - Instrucciones de uso...
  • Page 43 Para más información técnica sobre el uso o el No hacer funcionar nunca la bomba más de mantenimiento del dispositivo, póngase en contacto cinco minutos con la compuerta cerrada. con CALPEDA S.p.A.. META Rev2 - Instrucciones de uso Página 43 / 80...
  • Page 44 98.20 Tornillo de placa (tipo, fecha y número de matrícula). 98.51 Transducer El orden puede enviarse a CALPEDA S.p.A. por 98.52 Signals cable teléfono, correo electrónico. 98.54 Cable de pantalla 98.55 Tapa de caja de bornes con tarjeta...
  • Page 45 60 s con la presión del punto de ajuste alcanzado La bomba está en el límite de la entrada de energía permitida y la presión es inferior a 1,5 bar durante 20 s META Rev2 - Instrucciones de uso Página 45 / 80...
  • Page 46 Si el problema persiste ver los puntos 7a, 7b o 7c o bien dirigirse o la primera puesta en marcha a un centro de asistencia autorizado Con reserva de modificaciones Página 46 / 80 META Rev2 - Instrucciones de uso...
  • Page 47 Köparen kan efterfråga ett nytt exemplar av handboken under normala driftsförhållanden, utföra alla om det tidigare exemplaret går förlorat, genom att kontakta Calpeda S.p.A. och specificera produkttypen mekaniska ingrepp för underhåll, justering och reparation. Han/hon måste ha kunskap om som indikeras på maskinmärket (Ref. 2.3 Märkning).
  • Page 48 En felaktig användning av produkten försämrar Genom denna knapp kan du starta säkerhetsegenskaperna och apparatens funktion, pumpen. därför kan inte Calpeda hållas ansvarigt för fel eller olyckor till följd av försummelse att iaktta ovan nämnda förbud. Genom denna knapp kan du stoppa Använd inte apparaten i dammar, bassänger...
  • Page 49 Drag åt rör eller unionskopplingar tillräckligt hårt så att inget läckage uppstår. Märke Obligatorisk personlig skyddsutrustning Överdrivet åtdragningsmoment kan skada pumpen SKYDD AV HÄNDERNA allvarligt. (handskar för skydd mot kemiska, Rördiametrarna får aldrig understiga pumpens termiska och mekaniska risker) anslutningsdimensioner. META Rev2 - Drift/installationsanvisningar Sidana 49 / 80...
  • Page 50 Följande information visas: Varningen återställs genom att trycka på (enter) - Parametrar för pumpstatus -knappen. - Programmeringsparametrar Om pumpen startar fler än 90 gånger på 1 timmar, - Larm kommer Er05 att visas. Sidana 50 / 80 META Rev2 - Drift/installationsanvisningar...
  • Page 51 • Sugledningen måste vara lufttät samt helt nedsänkt Den grundläggande displayen, när du är ute från i vätskan; uppställningen läget ikonen försvinner. • 0,6 m minimum rakt utgående vertikal tryckledning, innan backventil, som kap. 14 fig. 4. lösenord: 1959 META Rev2 - Drift/installationsanvisningar Sidana 51 / 80...
  • Page 52 CALPEDA S.p.A.. pumpen föra o-ljud. För att reducera detta ljudet kan För mer teknisk information om användning eller tryckventilen stängas något. underhåll av apparaten, var god kontakta CALPEDA S.p.A.. 8.8. Onormal drift 9.1. Löpande underhåll Kör aldrig pumpen längre en ett par minuter mot stängd ventil.
  • Page 53 Vid eventuella behov av att beställa reservdelar ska 98.08 Gasket beteckning, positionsnummer på sektionsritningen och 98.20 Skruv märkdata (typ, datum och serienummer) uppges. 98.51 Givare Beställningen kan skickas till CALPEDA S.p.A. över 98.52 Signalkabel telefon, via e-post. 98.54 Skärmkabel 98.55 Styrenhet med kretskort 98.56 Givarens stoppgaffel 11.2.
  • Page 54 än 10 sekunder. systemet Effekten ligger under tröskeln för avstängningsförsök minst sekunder. När börvärdetrycket uppnåtts. Pumpen ligger vid gränsen för den absorberbara effekten och trycket är under 1,5 bar i minst 20 sekunder. Sidana 54 / 80 META Rev2 - Drift/installationsanvisningar...
  • Page 55 7d) Vänta till axeltätningen justerat sig på axeln genom rotationen. Om problemet kvarstår se punkterna 7a), 7b) samt 7c) eller kontakta en auktoriserad serviceverkstad Rätt till ändringar förbehålles. META Rev2 - Drift/installationsanvisningar Sidana 55 / 80...
  • Page 56 выполнению операций по тех. обслуживанию, Покупатель может запросить экземпляр тех. руководства регулировке и ремонту механической части. при потере, обратившись в компанию Calpeda S.p.A. Указывает на обязательное использование и указав тип изделия, приведенный на этикетке средств индивидуальной защиты - защита рук.
  • Page 57 Любая дополнительная информация о документации, 2220-240V~50Гц/220V~60Гц технической помощи и компонентах изделия может быть Проверить, что сетевые частота и напряжение соответствуют получена в компании: Calpeda S.p.A. (смотри раздел 1.2). электрическим параметрам, указанным на табличке. Электрические данные, маркированные на ярлыке, 2. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ...
  • Page 58 работать всегда в соответствии с конструкционными требованиями наилучших условиях. (электрические подключения и т.д.). Использовать только и исключительно оригинальные Помещение, в котором устанавливается изделие, запасные части, от компании Calpeda S.p.A.или ее должно отвечать требованиям, приведенным в официального дистрибьютора. разделе 3.2. Запрещается снимать или изменять таблички, Категорически...
  • Page 59 параметрами UP01 - UP02, где второй параметр 7.1. Параметры определяется как гистерезис давления. Внутри На дисплее отображаются: продукта есть мембрана, которая действует как - Параметры состояния насоса расширительный бак. - Параметры программирования - Аварийные сигналы META Rev2 - Инструкции по эксплуатации Cтраница 59 / 80...
  • Page 60 14 рис. 1) наполнять насос, открывая - медленно и достигает значения установки, как в нормальном полностью - задвижку на всасывающей трубе, при режиме. этом задвижка на подающей трубе должна быть открыта для выпуска воздуха. Cтраница 60 / 80 META Rev2 - Инструкции по эксплуатации...
  • Page 61 8.8. Сбои в работе Дополнительную техническую информацию по Никогда не оставляйте насос работать с использованию или тех. обслуживанию изделия закрытой задвижкой больше, чем на 5 минут. можно получить в компании "Calpeda S.p.A.". META Rev2 - Инструкции по эксплуатации Cтраница 61 / 80...
  • Page 62 98.08 Уплотнение номер позиции по чертежу в разрезе и данные 98.20 ÇËÌÚ идентификационной таблички. 98.51 Преобразователь Заказ может быть направлен в компанию “Calpeda 98.52 Сигнальный кабель S.p.A.” по телефону, электронной почте. 98.54 Кабель для дисплея 98.55 Крышка клеммной коробки с платой...
  • Page 63 Мощность ниже порога попытки отключения в течение не менее 60 секунд при достижении заданного давления Насос находится на пределе поглощаемой мощности, а давление ниже 1,5 бар в течение не менее 20 секунд. META Rev2 - Инструкции по эксплуатации Cтраница 63 / 80...
  • Page 64 г) Подождать, пока уплотнение осядет плотнее при вращении вала. заполнении или при пуске Если проблема остается, смотри пункты 7-а, 7-б или 7-в или обратиться в официальный сервисный центр. Возможны изменения. Cтраница 64 / 80 META Rev2 - Инструкции по эксплуатации...
  • Page 65 - 未 经制造商认可的对产品的任何改变而造成的损坏 人为可以进入或接触的水环境中。 - 由非专业人员操作造成的损坏 仔细阅读安装部分的规定: - 由不当的维修造成的损坏 -最大允许的结构工作压力详见3.1 1.5. 技术支持 -电源线的类型及剖面详见6.5 任 何 技 术 支 持 、 备 件 及 更 多 的 产 品 信 息 均 可 联 -所安装电器设备的防护类型详见6.5 系:Calpeda S.p.A. (附件1.2章). META Rev2 - 安装使用手册 页码 65 / 80...
  • Page 66 为40℃ 3. 技术特性 3.1. 技术参数 尺寸和重量(详见产品样本) 4. 安全性 额定转速 4500rpm 4.1. 总则 保护等级 IPX4 使用本产品前应了解有关安全的指示 电压/频率: 220-240V~50Hz/220V~60Hz 仔细阅读所有的操作说明和从搬运到处理的每 检查主电源的电压、频率等参数是否符合电机铭牌所示 一步指示专业技术人员必须认真遵从所有的适 标牌的电气数据依据电机的正常功率而标出。 用标准和法律,包括产品应用地当地的规章 噪声等级< 70 dB (A) 产品安装使用应符合现行的安全法规 每小时最大启动次数:时间间隔相同的情况下可启动 不当的使用可能会对人身、动物和其他对象造成损害 90次 泵壳允许最大压力:80 m (8 bar). 制造商对由于不当使用或未按本操作手册和标牌的标 最大吸入压力:PN (Pa) - Hmax (Pa) [1bar = 100.000 Pa]. 示使用所造成的损坏不负责任 最大吸程:5米 按照日程维护计划表操作并及时更换损坏的部 件可使产品工作在最佳状态 使用CALPEDA S.P.A或其指定代理商提供的原 厂配件 页码 66 / 80 META Rev2 - 安装使用手册...
  • Page 67 客户应将本产品妥当的安装于适当位置以满足设备的 分钟后)热保护器接通电机再次开始运转。 要求(供电需要等) 电源线缆应采用带有插头的H07RN-F型,其导体截面积 安装位置应满足章节3.2中的要求 不小于章节14.2中表1所定义的值。 禁止将产品安装于有潜在易燃易爆危险的环境中 当需要增加电缆长度时,应确保使用恰当直径的电 缆导线以防电压下降。 6.3. 拆箱 开箱检查产品是否因运输而损坏 6.5.1. 变频器的操作 注 意:由于本泵已自带变频,所以不能再通过 拆开的包装材料应根据产品使用国当地的法律规定遗 外界变频给电了 弃或再利用 6.4. 安装 7. 参数修改指南 参见安装示例14 图1和 图2 在安装时,务必将水泵沿泵转子轴线方向水平放置且 7.1. 参数 底脚应在泵下方。 可显示以下信息: 泵的位置应尽可能接近水源 - 泵状态参数 应预留出一定的空间以满足电机的通风要求、检查轴 - 编程参数 的转向、灌泵及排水、及排水的收集移除 - 警报 META Rev2 - 安装使用手册 页码 67 / 80...
  • Page 68 重启压力可以通过UP01-UP02计算,后者定义为压力 滞后。本产品自带一可像膨胀罐一样工作的隔膜。 8.2. 设置启动参数 水泵已经设置了所有操作参数,因此无需修改任何操 7.5.1. 启动过于频繁警告 作参数。 注意:在第一次启动检查时,所有阀门关闭后水泵应 如果泵在20秒内启动5次,则储水容器图标 将会 停止工作。 如果泵未停止,则应修改停止压力值设定 亮起,警告重新启停次数过多点击(enter)按钮可复位 点(UP01), 检查吸入管路内是否有损失和存在空气 报警如果泵在1小时内启动了90次,则显示Er05错误 8.3. 进水压力设置 该系统允许泵组进水压力。 要设置泵进水压力,必须 7.5.2. 干转保护设置与管理 更改参数AP01。 如果泵腔内没有水同时泵不工作 为了准确工作,有必要设置一个合适的吸入压力值( UP03=0(默认) 如果液面低于进水口,则压力值设为负数,如果液面 普通模式。首次启动(15秒)之后,将显示Er01,然 高于进口,则压力值设为正数) 后每10分钟启动一次,每次5秒,最多5次。 如所有尝试均失败,将持续显示Er01,直到手动重启 注意:一旦参数AP01被修改,就必须修改参数UP01和 UP02,使它们相互匹配并符合应用环境,以保证系统 水泵 页码 68 / 80 META Rev2 - 安装使用手册...
  • Page 69 有 关 产 品 使 用 和 维 修 的 更 多 信 息 请 联 系 C A L P E D A 输入新的重启压力时(参数UP01-UP02),需注意压 S.P.A. 力罐预加压必须改为比重启压力低0.5 bar(例如罐体 压力为2.4 bar,则重启压力设置为2.4 bar)第14章.图6 9.1. 日常维护 注意:预充压力不要超过3.5bar;如果需要更高的压力, 可安装一个外部的压力罐 如果泵长时间工作在流量小于等于2升/分钟的状态,需 要安装一个至少8升的压力罐. 每 次维修工作前都应先断开电源并确保设备不 会意外接通运转 8.7. 闸阀调节 检查泵的工作情况是否在其性能范围内, 通过的电流 对 于水中含有的氯化物(氯气,海水)在不流 强度不得超过铭牌上所表示的值, 否则调节出水端的 动时增加了其腐蚀性(其PH值会随着温度的升 闸阀,水泵运行噪音较大时,可调节出口闸阀。 高而降低)。在这种情况下,如果水泵长期不 用,必需彻底排空并保持干燥。 META Rev2 - 安装使用手册 页码 69 / 80...
  • Page 70 98.52 信号线缆 名称 98.54 显示器线缆 14.0 0 泵壳 98.55 电源接线盒盖及控制面板 14.04 带垫片的注水堵 98.60 控制板+输入信号板 14.06 O形圈 98.63 配电板 14.12 带垫片的放水堵 98.70 螺丝 14.16 O形圈 14.20 O型圈 14.24 螺丝 14.47 O形圈 14.64 单流阀 14.66 垫片/保持环 16.00 入口壳体 16.14 柱塞阀 15.15 弹簧 16.16 O型圈 16.17 单流阀 17.00 隔膜 17.04 阀壳 17.06 螺母 17.08 阀壳堵 17.10 箱盖 17.20 隔膜帽 20.00 出水口壳体 22.00 射流器 22.12 螺钉 页码 70 / 80 META Rev2 - 安装使用手册...
  • Page 71 压力过高 压力大于7.8bar Er09 热保护器动作 电机过热 Er10 由于存在空气而堵塞 泵壳内有空气 Er11 内部硬件错误 Er26-Er31 中文 如果内部硬件损坏请联系授权服务中心 13. 警告 警告会一直保持,直到改变输入才会失效。在警告状态下泵依然可以正常工作,但它提示泵正工作在极限状态。 编码 标志 原因 解决办法 待机时间不到5秒钟的重新启动20次 需要安装一个至少8升的压力罐. 未灌泵或泵内有空气 每当系统压力低于重新启动压力阈 确保泵壳内充满液体,并排空所有气体。 值时,泵将重新启动 运行时间不到10秒钟的重新启动20 检查系统中是否有小的渗漏 次 达到设定点压力,但功率低于关断 尝试阈值60秒 泵处于允许功率输入的极限,压力 小于1.5bar 20秒钟. META Rev2 - 安装使用手册 页码 71 / 80...
  • Page 72 6d) 使用更大直径的管路或降低泵的流量 6e) 发生汽蚀 6e) 通过调节供水阀门降低流量,并且/或 使用内径更大的 6f) 供电电源不平衡 管路。参考5g) 6f) 检查供电电压是否正确 7a) 机封干转或粘连 对于7a), 7b) 和 7c)的情况,更换机封,如果需要请联系授 机封漏水 7b) 泵 送介质中有磨蚀性物质导致 权服务中心 机封划损 7a) 务 必保证泵壳体内(如为非自吸泵,吸入管道内)充满 7c) 机封不适用于当前工况 液体,且空气已被完全排出,参见6e)。 7d) 在 第一次启动或灌泵时的轻微 7b) 安装入口过滤器,使用与泵送介质特点匹配的机封 滴漏 7c) 选用适用于此工况的机封 7d) 待 泵运行一会儿机封自行调整,如果问题依旧请参考 7a), 7b), 7c)或联系授权服务中心。 保留更改权利 页码 72 / 80 META Rev2 - 安装使用手册...
  • Page 73 Steunen voor leidingen Υποστήριξη και σφίξιμο σωληνώσεων OÔÓ˚ Ë ÍÂÔÎÂÌËfl ÚÛ· 管路的支撑及夹具 ≥ 0,6 m Fig. 5 Fig. 4 Scarico Riempimento Draining Filling Entleerung Auffüllung Vidange Remplissage Vaciado Llenado Avtappning Fyllning Aftappen 4.93.288/6 Vullen Αποστράγγιση Γέμισμα ëÎË‚ ç‡ÔÓÎÌÂÌË 排空 灌泵 META Rev2 73 / 80...
  • Page 74 Esempi di installazione Installation examples Einbaubeispiele Exemples d’installation Ejemplos de instalaciones Installationsexempel Installatievoorbeelden Παραδείγματα εγκαταστάσεων èËÏÂ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË 安装示意图 Fig. 6 Pressione serbatoio Vessel pressure Behälter Vordruck Pression du réservoir Presión del acumulador Hydrotubens tryck Давление в баке 容器压力 74 / 80 META Rev2...
  • Page 75 36.00 73.00 36.54 17.10 17.08 17.06 17.04 17.00 17.20 25.05 36.52 28.00 25.02 14.47 22.16 16.00 64.15 16.17 28.00 14.04 64.13 28.08 14.06 28.04 25.01 16.16 16.14 16.15 16.17 22.12 14.64 14.00 14.24 14.12 14.16 META Rev2 75 / 80...
  • Page 76 Nominellt tvärsnittsområde Dimensiestroom van apparat Nominale dwarsdoorsnede Н а а Н а 设备额定运行电流 导体额定截面积 >3 ÷ ≤6 0,75 >6 ÷ ≤10 >10 ÷ ≤16 >16 ÷ ≤25 >25 ÷ ≤32 >32 ÷ ≤40 >40 ÷ ≤63 76 / 80 META Rev2...
  • Page 77 META Rev2 77 / 80...
  • Page 78 78 / 80 META Rev2...
  • Page 79 Manufacturer’s Name: Calpeda S.P.A. Address: Via Roggia di Mezzo 39, 36050 Montorso Vicentino (VI) Italy We Calpeda S.P.A. declare that: the undersigned company certifies under its sole responsibility that the pumps specified below satisfy the following requirements of UK regulations.
  • Page 80 DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps MÈTA, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.