Page 1
Pompe autoadescanti per piscine Self-priming swimming pool pumps Selbstansaugende Schwimmbadpumpen Pompes autoamorçantes pour piscines Bombas autoaspirantes para piscinas Själv-evakuerande poolpumpar Zelfaanzuigende zwembadpompen ë‡ÏÓÁ‡ÎË‚‡˛˘ËÂÒfl ̇ÒÓÒ˚ ‰Îfl ·‡ÒÒÂÈÌÓ‚ 自吸式泳池泵 ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page English BETRIEBSANLEITUNG Seite Deutsch INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION Page Français...
En cas de perte, l’Acheteur peut demander une copie droit de réaliser. Après avoir lu les instructions, est du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de responsable de l’entretien du produit en conditions produit indiqué sur l’étiquette de la machine (Réf. 2.3 normales d’utilisation.
Tout renseignement sur la documentation, sur les intempéries avec témperature ambiante maximale de services d’assistance et sur les composants de 40 °C. l’appareil, peut être demandé à: Calpeda S.p.A. (voir 4. SÉCURITÉ par. 1.2). 4.1. Normes génériques de comportement 2. DESCRIPTION TECHNIQUE Avant d’utiliser le produit, il est nécessaire de...
CALPEDA S.p.A. (branchement électrique, etc.). ou fournies par un distributeur autorisé. L'endroit où installer l'appareil doit avoir les qualités Interdiction d’enlever ou de modifier les requises au paragraphe 3.2. plaquettes placées l’appareil Interdiction absolue d'installer et de mettre en service Constructeur.
6.5. Raccordement électrique Dans le cas d’essai d’étanchéité des tuyaux à une pression supérieure à 2,5 bar, isoler la pompe (fermer les vannes avant et ensuite la pompe). Le raccordement électrique doit être effec- 6.4.2. Raccordement des tuyaux tué par un professionnel, et conformément Utiliser du tuyau ou des raccords en plastique.
Contrôler avant que l’arbre tourne à la main. A cet d'aspiration de la pompe. Conditions pour l’autoamorçage: effet utiliser la rainure pour tournevis sur l’extrémité • Corps de pompe rempli d’eau jusqu’au niveau de de l’arbre côté ventilateur. Tourner l’arbre à la main seulement dans le sens des flèches sur le corps l’orifice d’aspiration avant le démarrage.
Page 7
Entrée d’air des opérations de maintenance. Les opérations de maintenance non-décrites dans ce manuel doivent être exécutées uniquement par du personnel spécialisé envoyé par CALPEDA S.p.A.. Pour toute autre renseignement technique concernant l'utilisation ou la maintenance de l'appareil, contacter CALPEDA S.p.A..
(type, date et numéro de série). Lubrifier la garniture mécanique avec de l’eau. La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. par téléphone, fax, e-mail. ATTENTION: avec les modèles triphasés, pour éviter le dévissage (et la rupture) de la turbine 11.
12. DYSFONCTIONNEMENTS Attention: Couper l’alimentation électrique avant de réaliser toute opération. Eviter le fonctionnement à sec même pour une courte durée. Suivre strictement les instructions d’utilisation et si nécessaire contacter le revendeur. ato. PROBLÈMES CAUSES PROBABLES SOLUTIONS POSSIBLES 1a) Alimentation électrique inappropriée. 1a) Vérifier que la fréquence du secteur électrique et la tension Le moteur ne 1b) Connexions électriques incorrectes.
Pompa sotto il livello dell’acqua Pump located below the water level Pumpe unter dem Wasserspiegel Pompe installée sous le niveau de l’eau Bomba por debajo del nivel del agua Pump under vätskenivån Pomp onder het waterniveau ç‡ÒÓÒ ÌËÊ ÛÓ‚Ìfl ‚Ó‰˚ 泵安装在水位以下...
Page 11
Svenska Italiano ATTENZIONE: questa pompa non è sommergibile. VARNING: Denna pumptypen är ej dränkbar. När pumpen befinner sig under vätskenivån, stäng Con la pompa sotto il livello dell’acqua, prima dello sug- samt tryckledningens ventiler innan avlägsning av smontaggio del coperchio filtro chiudere le saracinesche in aspirazione e mandata.
Pompa sopra il livello dell’acqua Pump located above the water level Pumpe über dem Wasserspiegel Pompe au dessus du niveau de l’eau Bomba sobre el nivel del agua Pump placerad ovanför vätskenivån Pomp boven het waterniveau ç‡ÒÓÒ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË ‚˚¯Â ÛÓ‚Ìfl ‚Ó‰˚ 泵安装在水位之上...
Page 13
Svenska Italiano Con più tubi aspiranti (per skimmers, scarico di fondo, Med varierande sugledningar (för skimmers, huvud dränering, anslutning för dammsugare) anslut alla attacco per pulitore del fondo), per quanto possibile disporre i tubi ed il collettore sotto il livello dell’acqua e rörledningarna egna avstängningsventiler...
Regolamento della Commissione N. 640/2009. DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps MPC, MPCM, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2009/125/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.
Page 17
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES SPARA DENNA INSTRUKTIONEN DIT BEDIENINGSVOORSCHRIFT BEWAREN ëéïêÄçüâíÖ ÑÄççõÖ àçëíêìäñàà ! Calpeda s.p.a. - Via Roggia di Mezzo, 39 - 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia Tel. +39 0444 476476 - Fax +39 0444 476477 - E.mail: info@calpeda.it www.calpeda.com...