o After the glass jug was removed, the display shows "10:00". Now there are 10 minutes left to put
o Nachdem die Kanne abgenommen wurde, zeigt das Display „10:00". Es verbleiben 10 Minuten, um die Kanne
the jug back in order to continue the keep warm cycle. If the jug is not put back, the programme will
erneut aufzusetzen und das Warmhalteprogramm fortzusetzen. Geschieht dies nicht, wird das Programm
o Nachdem die Kanne abgenommen wurde, zeigt das Display „10:00". Es verbleiben 10 Minuten, um die Kanne
be stopped and the appliance switches over to the selection-mode. The time counts back in steps of
beendet und das Gerät schaltet in den Auswahl-Modus. Die Zeit zählt sekundenweise herunter.
seconds.
erneut aufzusetzen und das Warmhalteprogramm fortzusetzen. Geschieht dies nicht, wird das Programm
beendet und das Gerät schaltet in den Auswahl-Modus. Die Zeit zählt sekundenweise herunter.
Achtung: Es erfolgt keine automatische Fortsetzung der Warmhaltefunktion.
•
Una volta che l'acqua ha raggiunto la temperatura impostata, risuona per 6 volte
Mind: The keep warm function will not be continued automatically.
un segnale acustico, il dispositivo si spegne automaticamente e dopo un minuto
Achtung: Es erfolgt keine automatische Fortsetzung der Warmhaltefunktion.
passa in modalità standby.
Attenzione: Durante il riscaldamento dell'acqua, il coperchio deve rimanere
sempre chiuso.
Nota: La funzione di mantenimento del calore non viene attivata con il pro-
o Nach dem erneuten Aufsetzen der Kanne kann die Warmhaltefunktion fortgesetzt werden, indem die
gramma "Heat up"!
o After the jug has been put back, the keep warm function can be continued by pressing the
Taste „START" erneut gedrückt wird.
"START" button anew.
o Nach dem erneuten Aufsetzen der Kanne kann die Warmhaltefunktion fortgesetzt werden, indem die
o Am Ende der Warmhaltezeit ertönt ein 6facher Signalton und das Gerät schaltet in den Standby-Modus.
o Once the keep warm time has run down, there is a 6-times signal tone and the appliance will switch
Taste „START" erneut gedrückt wird.
over to standby mode.
s B OLLI T O R E C L A S S IC O: F UNZI ONE DI
o Am Ende der Warmhaltezeit ertönt ein 6facher Signalton und das Gerät schaltet in den Standby-Modus.
7. Schnellstart-Funktion „BOILING"
A VVIO R A P I D O ( B OI LI NG)
7. Schnellstart-Funktion „BOILING"
7. Quick-start function (BOILING)
• Das Gerät ist mit einer Schnellstarttaste zum Kochen von Wasser ausgestattet.
• Diese Funktion hat keinen vorprogrammierten Ablauf.
• Das Gerät ist mit einer Schnellstarttaste zum Kochen von Wasser ausgestattet.
o Zum Starten der Schnellstart-Funktion drücken Sie die Taste „BOILING".
• The appliance has a quick-start button for bringing water to the boil.
L'unità ha una funzione di avvio rapido per portare l'acqua in un tempo
• Diese Funktion hat keinen vorprogrammierten Ablauf.
o Das Gerät startet den Kochvorgang. Dies wird mit einem kurzen Signalton angezeigt.
• There is no preset order for this function.
molto breve a 100°C.
o Zum Starten der Schnellstart-Funktion drücken Sie die Taste „BOILING".
o To activate the quick-start function just press the "BOILING" button.
o Im Display ist ab einer Temperatur von 30 °C die aktuelle Temperatur zu sehen. Diese ändert sich jeweils in 5
o Das Gerät startet den Kochvorgang. Dies wird mit einem kurzen Signalton angezeigt.
o The appliance commences the boiling, indicated by a short signal tone.
°C Schritten.
Per la funzione di bollitore non ci sono impostazioni predefinite.
o Im Display ist ab einer Temperatur von 30 °C die aktuelle Temperatur zu sehen. Diese ändert sich jeweils in 5
o As of 30 °C the display shows the current temperature in steps of 5 °C.
• Nach Beendigung des Kochvorganges schaltet das Gerät automatisch in den Auswahl-Modus.
• Once the boiling has been completed, the appliance automatically switches over to selection-mode.
°C Schritten.
•
Posizionare la caraffa riempita d'acqua senza filtro per tè sulla base dell'apparec-
• Im Display wird die Programmauswahl 1„Herbal" angezeigt.
• The display shows the programme selection 1 "Herbal".
• Nach Beendigung des Kochvorganges schaltet das Gerät automatisch in den Auswahl-Modus.
8. Gerät ausschalten
chio. La superficie esterna della caraffa e la base dell'apparecchio devono essere
• Im Display wird die Programmauswahl 1„Herbal" angezeigt.
asciutti, il coperchio deve essere chiuso.
8. Gerät ausschalten
8. Switching off
•
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa, nel display appare „Herbal
• The running programme or function can be interrupted any time. The appliance is set in selection-mode.
100°C".
• To do so, press the "START" button for 2 seconds or unplug the power plug from the mains.
• After each use pull the mains plug to ensure a safe switch off!
•
Per avviare il bollitore, è sufficiente premere il tasto BOILING.
•
Risuona un breve segnale acustico, l'unità inizia con il riscaldamento.
•
Quando la temperatura dell'acqua raggiunge i 30°C, ciò viene visualizzato nel
display. Il riscaldamento supplementare può essere osservato nel display in inter-
valli di 5°C.
•
Una volta che l'acqua ha raggiunto il punto di ebollizione, risuona per 6 volte un
segnale acustico, il dispositivo passa alla modalità di funzionamento e nel display
appare nuovamente il programma 1 "Herbal".
24
Attenzione: Durante l'uso come bollitore classico, il coperchio deve rimanere
sempre chiuso.
Nota: La funzione di mantenimento del calore non viene attivata con il pro-
gramma di bollitore BOILING.
94
13
13