Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

S I N C E
1 9 0 8
TEA KETTLE DIGITAL
Typ / Type / Tipo 5515
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
User Manual
Gebruiksaanwijzing

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SOLIS 5515

  • Page 1 S I N C E 1 9 0 8 TEA KETTLE DIGITAL Typ / Type / Tipo 5515 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l‘uso User Manual Gebruiksaanwijzing...
  • Page 2 Gerätebasis mit Flüssigkeit in Kontakt kommen, ziehen Sie mit trockenen Gummihandschuhen sofort den Netzstecker aus der Steckdose und nehmen Sie das Gerät nicht mehr in Betrieb, bevor Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten Servicestelle auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit haben überprüfen lassen.
  • Page 3 trockenen Untergrund, wie ein Tisch oder eine Arbeitsfläche, stehen. Ein Mindestabstand von 20 cm zu Wänden, Vorhän- gen oder hitze- bzw. dampfempfindlichen Gegenständen muss in jedem Fall eingehalten werden. Wir empfehlen, das Gerät generell nicht unter hitze- und dampfempfindlichen Möbeln bzw. Hängeschränken in Betrieb zu nehmen. Der Raum sollte gut belüftet sein, damit der Dampf schnell abzie- hen kann.
  • Page 4 Ziehen Sie immer erst den Netzstecker, bevor Sie es aus dem Wasser nehmen. Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten Ser- vicestelle auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit haben überprüfen lassen.
  • Page 5 22. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahmen, dass der Glaskrug kor- rekt auf der Basis positioniert ist. 23. Benutzen Sie den Solis Tea Kettle nur zum Erhitzen von Was- ser und zur Zubereitung von Tee. Er ist nicht geeignet, um darin andere Flüssigkeiten (Milch, Schokolade, Kaffee, etc.) zu kochen.
  • Page 6 Gerät anderweitige Störungen aufweist, herunter- gefallen oder sonstwie beschädigt ist. Führen Sie Reparaturen niemals selbst durch sondern geben Sie das Gerät bei Solis oder bei einer von Solis autorisierten Servicestelle ab, um es überprüfen, reparieren oder mechanisch und elektrisch instand setzen zu lassen.
  • Page 7 Person beaufsichtigt oder von dieser genau instruiert, wie das Gerät zu benutzen ist. Ausserdem müssen sie genau verstanden haben, welche Gefahren vom Gerät ausgehen können und wie es in einer sicheren Art und Weise verwen- det werden kann. Reinigung und Unterhalt des Gerätes dür- fen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung vorgenommen werden.
  • Page 8 42. Den Deckel während des Kochvorgangs immer geschlossen halten. Wenn die eingestellte Wassertemperatur erreicht ist und das Teesieb in den Krug gelegt werden soll, muss der graue Deckeleinsatz natürlich geöffnet werden. Da heisser Dampf beim Öffnen entweicht, sollten Sie einen Kochhand- schuh oder ein Küchentuch zum Abnehmen des grauen Deckels verwenden und das Gesicht bzw.
  • Page 9 50. Der Deckel muss während des Erhitzens und während der Tee zieht immer geschlossen sein. Stellen Sie nichts auf den Deckel. Decken Sie das Gerät während des Betriebs niemals ab, der Raum über dem Gerät muss immer frei bleiben. 51. Bevor Sie das Gerät verstellen oder reinigen, schalten Sie es immer mit der START-Taste aus (Taste 2 Sekunden drücken).
  • Page 10 s GE R ÄT E B E S C H R E IBU NG...
  • Page 11 Kleiner grauer Deckeleinsatz Edelstahl-Teesieb mit Griff, welches im Deckel eingesetzt und mit dem kleinen Deckeleinsatz verschlossen werden kann Hauptdeckel (Deckelring) mit Gummidichtung, in welchem der kleine Deckeleinsatz eingesetzt und geschlossen werden kann. Dank der Kunststoff-Lasche am Deckelring lässt sich dieser leicht vom Glaskrug abziehen.
  • Page 12 s D A S DI SP L AY UN D DI E FUNKT I ONS - T A S TE N A U F D EM BE DI ENF E L D D I E F U N K T IO NS T AS T E N Taste TIME/TEMP um im Display von der Anzeige Wassertemperatur zur Anzeige Ziehdauer zu wechseln;...
  • Page 13 DA S DI SP LA Y Anzeige des gewählten Teeprogramms oder Aufheizprogramms Anzeige für Temperatur oder Zeit Anzeigefeld Display Symbol für Temperatur-Anzeige (eingestellte oder aktuell gemessene Anzeige der gewählten Teesorte display of selected tea type Temperatur) Symbol für Zeit-Anzeige (Ziehzeit, Wartezeit oder Warmhaltezeit) Anzeige von Temperatur und Zeit display of temperature and time Anzeige „Pause“...
  • Page 14 s Ö FF NE N U ND VE R SCHL I E S S EN D ES D EC K EL E IN S ATZ E S • Sie können den gesamten Deckel zum Wasserfüllen abheben, oder nur den kleinen, grauen Deckeleinsatz entfernen. Zum Einsetzen bzw. Entnehmen des Teesiebs muss nur der Deckeleinsatz abgenommen bzw.
  • Page 15 s PROG R A M M A U S W A HL , BRÜH -T E M P E R A T U REN , ZI EHDAUER • Die eingebaute Elektronik macht es möglich, dass Sie unter 6 verschiedenen Programmen wählen können: 5 Programme für unterschiedliche Teesorten mit vorprogrammierten Brühtemperaturen und Ziehdauer sowie eine Aufheizfunk- tion mit Temperaturwahl.
  • Page 16 s VOR DE R E R S T E N INB ET RI EBNAHME : GLA SK R U G , T E E S IE B UND DEC KEL REIN IG E N Vor der ersten Inbetriebnahme muss der Krug gereinigt und das Zubehör gespült werden.
  • Page 17 • Warten Sie, bis das Wasser zum Kochen kommt. Das Ende des Kochvorgangs wird durch ein 6-maliges akustisches Signal und durch die Anzeige „100“ im Display angezeigt, danach schaltet sich das Gerät automatisch ab. • Giessen Sie das Wasser vorsichtig bei geschlossenem Deckel aus dem Ausgiesser. •...
  • Page 18 S C HRI TT 2 : GE RÄT A M ST RO MN E T Z AN S CH L IES SE N • Stecken Sie den Netzstecker in eine passende Steckdose, das Netzkabel muss komplett abgerollt sein. • Das Gerät schaltet sich in den Betriebs-Modus, ein Signal ertönt und im Display erscheint Programm 1 „Herbal“.
  • Page 19 bserve the "MIN" and "MAX" marking. See to it that no water will spill on e jug. s ZUB ER E IT U N G V O N TEE n 1. P R OG RA MM / F U N K T IO N W ÄH L EN •...
  • Page 20 • Choose between the different preset programs by pressing the “MENU” button. • Durch Drücken der Taste TIME/TEMP wechselt die Displayanzeige von Wasser- • It is possible to switch between the display of temperature and time by pressing the “TIME/TEMP“ button. temperatur zur Ziehdauer des jeweiligen Programms.
  • Page 21 o Press the ““ or ““ button until the desired temperature is displayed. a) Modifying the brewing temperature o Die Zeit kann in 30 Sekunden Schritten von 30 Sekunden bis 10 Minuten verändert werden. o The temperature can be altered in steps of 5 from 50 °C to 100 °C. Temperatur/Ziehzeit speichern o Press the ““...
  • Page 22 • Zu Beginn der Phase 2 erscheint im Display „10:00“: Sie haben 10 Minuten Zeit, um das Teesieb in den Glaskrug zu tauchen und die Ziehdauer zu aktivieren. Die Zeit zählt in Sekundenschritten abwärts. • Füllen Sie losen Tee bzw. Teeblätter der gewünschten Sorte in das trockene ogramm-Phase - Teesieb einsetzen Teesieb einsetzen...
  • Page 23 o Das Display zeigt „10:00“. Das Display zeigt „10:00“. Es verbleiben nun 10 Minuten Zeit, um das Teesieb einzusetzen bzw. die Ziehzeit un 10 Minuten Zeit, um das Teesieb einzusetzen bzw. die Ziehzeit zu aktivieren. Geschieht dies nicht, wird das Programm beendet und das Gerät schaltet in den zu aktivieren.
  • Page 24 o Anschließend den Deckeleinsatz für das Teesieb in Anschließend den Deckeleinsatz für das Teesieb in den Kannendeckel einsetzen und zum Verriegeln nach den Kannendeckel einsetzen und zum Verriegeln nach and CLOSE marking). Achtung: Achten Sie bei der Entnahme des Teesiebes auf heiße Flüssigkeiten die Taste „START“...
  • Page 25 n TIP P S Z UR T E E Z U BE RE IT U N G • Die Dosierung und Menge der Teeblätter hängt von Ihrem persönlichen Geschmack ab. Grundsätzlich rechnet man 2 bis 3 g Teeblätter für 200 ml Was- ser, d.h.
  • Page 26 o After the glass jug was removed, the display shows “10:00”. Now there are 10 minutes left to put o Nachdem die Kanne abgenommen wurde, zeigt das Display „10:00“. Es verbleiben 10 Minuten, um die Kanne the jug back in order to continue the keep warm cycle. If the jug is not put back, the programme will erneut aufzusetzen und das Warmhalteprogramm fortzusetzen.
  • Page 27 s G E RÄ T A U SS C HA L TEN • Jedes Programm und jede Funktion kann jederzeit unterbrochen werden. Dazu können Sie die START-Taste 2 Sekunden drücken, um das Gerät in den Betriebs- Modus zu schalten. • Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie erst die START-Taste 2 Sekunden, um das Gerät in den Betriebs-Modus zu schalten, und ziehen dann den Netzstecker aus der Steckdose um das Gerät so ganz vom Stromnetz zu trennen.
  • Page 28 und lassen Sie das Gerät 30 Minuten abkühlen, bevor Sie wieder kaltes Wasser in den Krug füllen. 8. Wenn Sie die Schnellstart-Funktion zum Wasserkochen oder die Aufheizfunktion benutzen, öffnen Sie nie den Deckel, denn es könnte kochendes Wasser aus dem Krug spritzen.
  • Page 29 Tipp: Wenn Sie die Verfärbungen am Teesieb entfernen wollen, so geben Sie einige Tropfen mildes Spülmittel auf einen weichen Schwamm und säubern damit das Teesieb. Geben Sie das Spülmittel nie direkt auf das Teesieb, sondern immer auf den Schwamm. Danach Teesieb gründlich mit klarem Wasser spülen und trocknen.
  • Page 30 Achtung: Ist die Kalkschicht sehr dick, könnte es sogar zu einer Überhitzung des Gerätes kommen und dieses irreparabel beschädigen! • Solis empfiehlt, Ihren Krug regelmässig (je nach Wasserhärte, jedoch mindestens einmal monatlich) mit einer Mischung aus SOLIPOL forte und Wasser zu ent- ®...
  • Page 31 s S IG NA L T Ö N E Jede Aktion wird durch ein bestimmtes, akustisches Signal angezeigt. Im Folgenden werden die Signale und ihre Bedeutung erläutert. Aktion Signaltöne Netzstecker eingesteckt 1 x 2,5 Sek. Programm startet 1 x 0,25 Sek. Programm manuell gestoppt 1 x 2,5 Sek.
  • Page 32 Stromversorgung angeschlossen ist. – Prüfen Sie, ob Netzkabel oder Netzstecker beschädigt sind. Wenn ja, Gerät nicht benutzen sondern zu einer Solis Servicestelle bringen. Das Gerät – Prüfen Sie, ob der Glaskrug korrekt auf der Gerätebasis lässt sich nicht ein- positioniert ist.
  • Page 33 Problem mögliche Ursache und Behebung Die Teemenge ist – Beachten Sie, dass jede Teesorte eine andere Wasser- geringer als die menge absorbiert, deshalb ist die Teemenge am Ende eingefüllte Wasser- geringer als die eingefüllte Wassermenge. Dazu kommt, menge dass eine geringe Wassermenge während der Zuberei- tung auch verdampft.
  • Page 34 Gewicht ca. 1,45 kg Technische Änderungen vorbehalten. s VER BR A U C H S M A T ER I AL Für Ihren Solis Tea Kettle Digital ist folgendes Verbrauchsmaterial erhältlich: Art.-Nr.: 703.01 SOLIPOL forte Entkalker (Faltflasche mit 1’000 ml) ®...
  • Page 35 Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet. Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzu- nehmen.
  • Page 36 Ne remettez pas l’appareil en marche avant d’avoir fait vérifier son bon fonctionnement et contrôler sa sécurité par Solis ou un service après-vente agréé par Solis. 2. La verseuse ne doit également pas être plongée dans de l’eau ou autre liquide et les parois extérieures ainsi que le fond de...
  • Page 37 Nous vous recommandons d’une manière générale de ne pas mettre l’appareil en marche en-dessous de meubles ou d’ar- moires suspendues sensibles à l’humidité ou la chaleur. La pièce doit être bien aérée, afin que la vapeur puisse s’échap- per rapidement. 6.
  • Page 38 Débranchez d’abord l’appareil de la prise secteur avant de le sortir de l’eau. Avant de le réutiliser, remettez votre appareil à Solis ou à un service après-vente agréé par Solis afin que celui-ci vérifie son bon fonctionnement et sa sécurité ! 17.
  • Page 39 22. Avant de mettre l’appareil en marche, vérifiez que la verseuse en verre est correctement positionnée sur le socle. 23. Utilisez le Solis Tea Kettle exclusivement pour chauffer de l’eau ou préparer du thé. L’appareil n’est pas approprié pour chauffer d’autres liquides (lait, chocolat, café, etc.).
  • Page 40 N’essayez jamais de réparer vous-même l’appareil. Remettez un appareil défectueux à Solis ou à un service après-vente agréé par Solis afin que celui-ci le vérifie et le répare. 34. Les personnes ayant un handicap physique, sensoriel ou men- tal et les personnes inexpérimentées, ainsi que les enfants, ne sont pas habilités à...
  • Page 41 aucun cas être utilisé ou nettoyé par des enfants de moins de 8 ans. 35. Rangez toujours l’appareil avec son cordon hors portée des enfants. 36. Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer l’appareil sans la présence d’un adulte responsable de leur sécurité. 37.
  • Page 42 couvercle, nous vous recommandons d’utiliser des gants de cuisine ou un torchon pour retirer le petit couvercle gris et de ne pas maintenir votre visage ou d’autres parties corporelles juste au-dessus de la verseuse. Il en va de même lorsque vous retirez à...
  • Page 43 50. Le couvercle doit toujours être fermé lorsque l’eau chauffe ou que le thé infuse. Ne placez rien sur le couvercle. Ne recouvrez jamais l’appareil lorsqu’il est en marche. L’air doit pouvoir cir- culer au-dessus de l’appareil. 51. Avant de déplacer l’appareil ou de le nettoyer, éteignez-le toujours avec la touche START (en la maintenant enfoncée pendant 2 secondes).
  • Page 44 s D E S CRIP TI ON DE L’ AP PARE I L...
  • Page 45 Petit couvercle gris Panier à thé en acier inoxydable avec poignée, qui peut être placée dans le couvercle et refermé avec le petit couvercle gris Couvercle principal (anneau du couvercle) avec joint d’étanchéité, dans lequel le petit couvercle est placé et peut être refermé. Grâce à la lan- guette en plastique située sur le couvercle principal, il est possible de le retirer facilement de la verseuse en verre.
  • Page 46 s L’E C R A N E T L E S T O UC HES DE F ONC- TI ON D U T A B L E A U DE COMMANDE LES TO UCH E S D E F O N CT IO N Touche TIME/TEMP pour passer de l’affichage de la température de l’eau sur l’écran à...
  • Page 47 L ’ E C RA N Affichage du programme sélectionné Affichage de la température ou de la minuterie Anzeigefeld Display Symbole pour l’affichage de la température (température programmée Anzeige der gewählten Teesorte display of selected tea type ou température actuellement mesurée) Symbole pour l’affichage de la minuterie (durée d’infusion, durée d’at- Anzeige von Temperatur und Zeit display of temperature and time...
  • Page 48 s OU VR IR E T F E R M E R L E PE TIT C O U V E R C L E • Vous pouvez retirer les deux couvercles pour remplir la verseuse d’eau ou seu- lement le petit couvercle gris. Pour mettre en place ou retirer le panier à thé, il suffit d’enlever ou de remettre en place le petit couvercle gris.
  • Page 49 s SE LE C T IO N D U P R OG RAMME, DE LA T E M P E R A T U R E ET DE L A DUR E E D ’ IN F U S IO N •...
  • Page 50 s AVANT LA PREMIERE MISE EN SER- VICE : NETTOYAGE DE LA VERSEUSE, DU PANIER A THE ET DES COUVERCLES Avant la première mise en service il est nécessaire de nettoyer la verseuse et de rincer les accessoires. Procédez pour cela comme suit : •...
  • Page 51 • Videz la verseuse avec précaution en versant l’eau à travers le bec verseur tout en maintenant le couvercle fermé. • Laissez l’appareil refroidir puis remplissez-le à nouveau avec de l’eau du robinet froide. Il suffit pour cela de retirer le petit couvercle. •...
  • Page 52 ETA P E : I È ME BR A N C HE R L ’A P P A RE IL • Branchez l’appareil dans une prise secteur appropriée, le cordon doit être entiè- rement déroulé. • L’appareil se met alors en mode opératoire, un signal sonore retentit et le pro- gramme 1 «...
  • Page 53 s PRE P A R A T IO N D E T HÉ • Put the lid on the glass jug. Ensure a proper fitting. n 1. S E LEC T IO N N E R UN P RO G R AM M E / U N E F O NC T I ON •...
  • Page 54 • Choose between the different preset programs by pressing the “MENU” button. • En appuyant sur la touche TIME/TEMP, l’affichage sur l’écran passe de la tempé- • It is possible to switch between the display of temperature and time by pressing the “TIME/TEMP“ button. rature de l’eau à...
  • Page 55 c) Memorizing temperature or steeping time o Press the ““ or ““ button until the desired time is displayed. a) Brühtemperatur ändern o Die Temperatur kann in 5er Schritten von 50 °C bis 100 °C verändert werden. o The time can be varied in 30-second steps from 30 seconds up to 10 minutes. Ist die gewünschte Einstellung vorgenommen, das Gerät durch Drücken der Taste „START“...
  • Page 56 • Placez le thé en vrac ou les feuilles de thé de la variété souhaitée dans le panier à thé sec. La quantité de thé dépend de vos goûts personnels, selon l’intensité que vous souhaitez pour votre thé. Adaptez dans tous les cas la quantité de thé à...
  • Page 57 • L’eau est maintenue à température constante pendant l’infusion du thé ou o Das Display zeigt „10:00“. Das Display zeigt „10:00“. Es verbleiben nun 10 Minuten Zeit, um das Teesieb einzusetzen bzw. die Ziehzeit un 10 Minuten Zeit, um das Teesieb einzusetzen bzw. die Ziehzeit est chauffée à...
  • Page 58 o Anschließend den Deckeleinsatz für das Teesieb in Anschließend den Deckeleinsatz für das Teesieb in den Kannendeckel einsetzen und zum Verriegeln nach den Kannendeckel einsetzen und zum Verriegeln nach o Entnehmen Sie nun das Teesieb. Entnehmen Sie nun das Teesieb. and CLOSE marking).
  • Page 59 n C O NS E ILS P O U R L A P RE P A RAT I ON D U T H E • Le dosage et la quantité de feuilles de thé dépend de votre goût personnel. D’une manière générale il faut compter 2 à 3 g de feuilles de thé pour 200 ml d’eau, c’est-à-dire 1 cuiller à...
  • Page 60 o After the glass jug was removed, the display shows “10:00”. Now there are 10 minutes left to put o Nachdem die Kanne abgenommen wurde, zeigt das Display „10:00“. Es verbleiben 10 Minuten, um die Kanne the jug back in order to continue the keep warm cycle. If the jug is not put back, the programme will erneut aufzusetzen und das Warmhalteprogramm fortzusetzen.
  • Page 61 s ETE IND R E L ’ A P P A R EIL • Il est possible d’interrompre à tout moment tous les programmes et toutes les fonctions. Il vous suffi t pour cela d’appuyer pendant 2 secondes sur la touche START pour que l’appareil passe sur le mode opératoire.
  • Page 62 et laissez-le refroidir pendant 30 minutes avant de remettre de l’eau froide dans la verseuse. 8. N’ouvrez jamais le couvercle lorsque vous avez sélectionné la fonction de démar- rage rapide pour porter l’eau à ébullition ou que vous utilisez la fonction de chauffage de l’eau.
  • Page 63 4. Nettoyez le panier à thé et le couvercle principal ainsi que le petit couvercle dans de l’eau de vaisselle chaude, rincez-les soigneusement sous de l’eau claire puis séchez-les bien. Conseil : Si vous voulez éliminer les décolorations du panier à thé, mettez quelques gouttes de produit vaisselle doux sur une éponge douce pour le nettoyer.
  • Page 64 être la cause de dommages irréparables. • Solis vous recommande de détartrer régulièrement la verseuse (selon la dureté de l’eau, toutefois au moins une fois par mois) avec un mélange à base de SOLIPOL ®...
  • Page 65 s S IG NA U X S O N O R E S Chaque action est accompagnée d’un certain signal sonore. Les différents signaux sonores et leur signification sont indiqués dans le tableau suivant : Action Signal sonore Appareil branché 1 x 2,5 sec. Programme mis en marche 1 x 0,25 sec.
  • Page 66 – Vérifiez que le cordon et la prise de l’appareil ne sont pas endommagés. Si c’est le cas, n’utilisez plus l’appareil et rapportez-le à un service après-vente Solis. L’appareil ne peut pas – Vérifiez que la verseuse en verre est bien positionnée sur être mis en marche.
  • Page 67 Problème Cause possible et dépannage La quantité de thé – Notez que chaque sorte de thé absorbe une autre quan- est moins importante tité d’eau, c’est pourquoi la quantité de thé est moins que la quantité d’eau importante que la quantité d’eau qui a été utilisée. De remplie.
  • Page 68 Poids env. 1,45 kg Sous réserve de modifications. s CO NS O M M A B L E S Les consommables suivants sont disponibles pour votre Solis Tea Kettle Digital : No. d’article : 703.01 détartrant SOLIPOL forte ® (bouteille pliable de 1’000 ml) Le détartrant SOLIPOL...
  • Page 69 à ordures barré. Solis of Switzerland SA se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifica- SOLIS se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifications techniques et tions techniques et de présentation, ainsi que de procéder à...
  • Page 70 è stato prima controllato da Solis o un centro autorizzato Solis sulla sua funzione e sicurezza. 2. Anche la caraffe di vetro stessa non deve essere immersa in...
  • Page 71 al calore o vapore. Si consiglia di non mettere in funzione l‘unità sotto a mobili sensibili al calore e al vapore. La stanza deve essere ben ventilata, affinché il vapore possa disperdersi velocemente. 6. Non usare mai il Tea Kettle in prossimità di bordi di tavoli e fare attenzione che sia fuori dalla portata di bambini e di animali domestici affinché...
  • Page 72 16. Non afferrare mai l’apparecchio caduto in acqua. Staccare sempre la spina prima di estrarre il dispositivo dall’acqua. Non metterlo in funzione se non è stato prima controllato da Solis o un centro autorizzato Solis sulla sua funzione e sicurezza.
  • Page 73 22. Verificare prima della messa in funzione che la caraffa di vetro sia correttamente posizionata sulla base. 23. Utilizzare il Solis Tea Kettle solo per il riscaldamento dell’ac- qua e per la preparazione del tè. Non è adatto per riscaldare altri liquidi (latte, cioccolata, caffè, etc.).
  • Page 74 29. Utilizzare solo gli accessori inclusi o racommandati da Solis, un accessorio sbagliato potrebbe danneggiare l’apparecchio. 30. L’apparecchio è concepito soltanto per l’utilizzo domestico e non per un impiego commerciale. Non utilizzare in veicoli o su barche. 31. Il dispositivo non è progettato per uso esterno. Non conserva- re il dispositivo all‘aperto o in ambienti con elevata umidità.
  • Page 75 38. Durante l’utilizzo tenere l’unità lontana dai bambini – l’acqua nella caraffa è calda! Dal momento che anche la caraffa di vetro è calda, sollevarla solo per l’impugnatura. 39. Durante i processi di riscaldamento e di infusione e durante l’inserimento del filtro, non scollegare o sollevare la caraffa di vetro della base dell‘apparecchio.
  • Page 76 45. La caraffa deve sempre essere raffreddata prima di riempirla con acqua fresca fredda. Versare nella caraffa raffreddata solo acqua di rubinetto fredda, ma non ghiacciata. Lasciate sempre raffreddare l‘apparecchio tra due fasi di bollitura o di riscaldamento. 46. Non utilizzare il dispositivo con un timer o un telecomando. 47.
  • Page 77 54. Per la pulizia utilizzare solo detergente delicato e un panno. Detergenti e solventi aggressivi o materiali abrasivi possono danneggiare la superficie. 55. Prima della prima messa in funzione, rimuovere tutti i mate- riali di imballaggio e adesivi o etichette, pulire l’interno della caraffa e sciacquare il coperchio.
  • Page 78 s DE S CR IZ IO N E D E L DI SPOSI T I VO...
  • Page 79 Piccolo coperchio grigio dell’inserto Filtro per tè in acciaio inox con manico, che può essere inserito nel coperchio e chiuso con il piccolo coperchio dell’inserto Coperchio principale (coperchio ad anello) con guarnizione in gomma, nel quale può essere inserito e chiuso il piccolo coperchio dell’inserto. Grazie alla linguetta di plastica sul coperchio ad anello questo può...
  • Page 80 I L D IS P L A Y E D I T A ST I DI F UNZI ONE SUL P A N N E L L O D I CONT R OL L O I TAS TI DI FU N Z IO N E Tasto TIME/TEMP per cambiare dalla visualizzazione della temperature dell‘acqua alla visualizzazione del periodo di infusione;...
  • Page 81 I L DISP LA Y Visualizzazione del programma tè o di riscaldamento selezionato Visualizzazione della temperatura o del tempo Anzeigefeld Display Simbolo per visualizzazione della temperatura (impostata o attual- Anzeige der gewählten Teesorte display of selected tea type mente rilevata) Simbolo per visualizzazione del tempo (tempo di infusione, tempo di Anzeige von Temperatur und Zeit display of temperature and time...
  • Page 82 s AP E RT U R A E C H I U SU RA DE L CO P E R C H IO D EL L ’ I NSE RT O • Per riempire l‘acqua è possibile sollevare l‘intero coperchio, o rimuovere sempli- cemente il piccolo coperchio grigio dell’inserto.
  • Page 83 s SE LE ZION E PROG RAMMA, TEM P E RA TURA DI PREP ARAZI ONE, DURATA DI IN FUSIONE • L’elettronica incorporata rende possibile la scelta tra 6 diversi programmi: 5 programmi per diversi tipi di tè con temperature di preparazione e durata di infusione pre-programmati come anche una funzione di riscaldamento con scelta della temperatura.
  • Page 84 s PRIMA DELLA PRIMA MESSA IN FUNZIO- NE: PULIZIA DELLA CARAFFA DI VETRO, DEL FILTRO PER TÉ E DEL COPERCHIO Prima della prima messa in funzione la caraffa deve essere pulita e gli acces- sori lavati. Procedere come segue: • Rimuovere sia i coperchi che il filtro. A tale scopo, ruotare il coperchio dell‘inserto in modo che la linea bianca sul coperchio sia allineata alla linea bianca “OPEN“...
  • Page 85 • Attendere fino a quando l‘acqua arriva a bollore. La fine del processo di ebolli- zione è indicata da un segnale acustico ripetuto 6 volte e dalla visualizzazione di “100“ sul display, dopo di che l‘unità si spegne automaticamente. • Versare attentamente l‘acqua per il beccuccio tenendo il coperchio chiuso.
  • Page 86 P A S S O 2 : C OLLE G A RE IL D IS PO S IT IV O AL L A CO RRE NT E EL ET T RIC A • Inserire la spina di alimentazione in una presa adeguata, il cavo di alimentazione deve essere completamente srotolato.
  • Page 87 s PRE P A R A Z IO N E D E L TÈ • Put the lid on the glass jug. Ensure a proper fitting. • Fit the lid insert for the tea infuser in the jug’s lid (position OPEN) and screw it to the right (CLOSE position n 1.
  • Page 88 • The display shows programme selection 1 “Herbal”. • Choose between the different preset programs by pressing the “MENU” button. • Premendo il tasto TIME/TEMP, il display cambia dalla visualizzazione della tem- peratura dell‘acqua alla visualizzazione della durata di infusione del programma •...
  • Page 89 o Press the ““ or ““ button until the desired temperature is displayed. a) Modifying the brewing temperature o Die Zeit kann in 30 Sekunden Schritten von 30 Sekunden bis 10 Minuten verändert werden. o The temperature can be altered in steps of 5 from 50 °C to 100 °C. emperatur/Ziehzeit speichern o Press the ““...
  • Page 90 • All’inizio della fase 2 nel display appare “10:00”: Si hanno ora 10 minuti per inserire il filtro per tè nella caraffa di vetro e attivare la durata di infusione. Il tempo viene contato alla rovescia in secondi. ramm-Phase - Teesieb einsetzen Teesieb einsetzen Programm-Phase •...
  • Page 91 o Das Display zeigt „10:00“. Das Display zeigt „10:00“. Es verbleiben nun 10 Minuten Zeit, um das Teesieb einzusetzen bzw. die Ziehzeit un 10 Minuten Zeit, um das Teesieb einzusetzen bzw. die Ziehzeit zu aktivieren. Geschieht dies nicht, wird das Programm beendet und das Gerät schaltet in den zu aktivieren.
  • Page 92 o Anschließend den Deckeleinsatz für das Teesieb in Anschließend den Deckeleinsatz für das Teesieb in den Kannendeckel einsetzen und zum Verriegeln nach den Kannendeckel einsetzen und zum Verriegeln nach and CLOSE marking). Achtung: Achten Sie bei der Entnahme des Teesiebes auf heiße Flüssigkeiten die Taste „START“...
  • Page 93 n SUG G E R IMEN T I P E R L A P RE PA RAZI ON E DE L T È • Il dosaggio e la quantità di foglie di tè utilizzate dipende dal vostro gusto perso- nale. Fondamentalmente si prevedono dai 2 ai 3 gr. di foglie di tè per 200 ml di acqua, cioè, circa 1 cucchiaino ben colmato per ogni tazza.
  • Page 94 o After the glass jug was removed, the display shows “10:00”. Now there are 10 minutes left to put o Nachdem die Kanne abgenommen wurde, zeigt das Display „10:00“. Es verbleiben 10 Minuten, um die Kanne the jug back in order to continue the keep warm cycle. If the jug is not put back, the programme will erneut aufzusetzen und das Warmhalteprogramm fortzusetzen.
  • Page 95 s SP E GN E R E IL D IS P O SI T I VO • Ogni programma e ogni funzione può essere interrotta in qualsiasi momento. A questo scopo, è possibile premere il tasto START per 2 secondi per portare l’unità alla modalità...
  • Page 96 lasciare raffreddare completamente il dispositivo per circa 30 minuti, prima di versare nuovamente acqua nella caraffa. 8. Se si utilizza la funzione di avvio rapido per bollire l’acqua o la funzione di riscal- damento, non aprire mai il coperchio, in quanto acqua calda potrebbe schizzare fuori dalla caraffa.
  • Page 97 Suggerimento: Se si desidera rimuovere le macchie sul filtro per tè, versare alcune gocce di detergente delicato su una spugna morbida e pulire con essa il filtro per tè. Non versare mai il detergente direttamente sul filtro per tè, ma sempre sulla spugna.
  • Page 98 Attenzione: Se lo strato di calce è molto spesso, potrebbe anche portare al surriscaldamento dell’unità e danneggiarla irreparabilmente! • Solis raccomanda di rimuovere regolarmente (a seconda della durezza dell’acqua, ma almeno una volta al mese) il calcare con una miscela di acqua e SOLIPOL ®...
  • Page 99 s S E GNA L I A C U S T IC I Ogni azione è indicata da un segnale acustico specifico. Di seguito i segnali e il loro significato. Azione Segnali acustici Inserimento spina di alimentazione 1 x 2,5 sec. Avvio del programma 1 x 0,25 sec.
  • Page 100 – Verificare che il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati. In tal caso, non mettere in funzione l‘apparecchio, ma portarlo a un centro di assistenza Solis. Il dispositivo non si – Controllare se la caraffa di vetro sia correttamente posizi- accende onata sulla base dell’apparecchio.
  • Page 101 Problema Possibile causa e risoluzione La quantità di tè è – Notare che ogni tipo di tè assorbe una diversa quantità inferiore alla quantità di acqua, quindi, la quantità di tè alla fine è inferiore alla di acqua inserita quantità di acqua riempito. Inoltre, una piccola quantità di acqua evapora durante la preparazione.
  • Page 102 1,45 kg Con riserva di modifiche tecniche. M A T E R IA L I D I C O NSUMO Per la Vostra Solis Tea Kettle Digital sono disponibili i seguenti materiali di consumo: Art. No.: 703.01 SOLIPOL forte Decalcificante ®...
  • Page 103 Per richiamare l’attenzione sull’obbligo di smaltimento regolare dell’apparecchio, lo stesso è contrassegnato con un simbolo di un contenitore di rifiuti barrato. Solis of Switzerland SA si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento, modifiche tecniche ed estetiche nonché modifiche atte a migliorare il prodotto.
  • Page 104 M P O R T A N T S A F E T Y PRECAUT I ONS Please read through this user manual thoroughly before using your Solis Tea Kettle Digital so that you become famil- iar with your appliance and can use it safely. We thoroughly...
  • Page 105 room should be well ventilated to allow the steam to escape quickly. 6. Never use the Tea Kettle near the edge of a table. Make sure it is kept out of the reach of children and pets to prevent it from being pulled down and damaged with the escaping boiling water causing scaldings.
  • Page 106 22. Check if the glass jug is correctly positioned on the base before starting to use the appliance. 23. Only use the Solis Tea Kettle for heating water and making tea. It is not suitable for boiling other liquids (milk, hot choc-...
  • Page 107 29. Only use with the provided accessories, or accessories recom- mended by Solis, incorrect accessories can lead to damage of the appliance. 30. This appliance is only for domestic use and is not suitable for commercial use.
  • Page 108 Never attempt repairs yourself, but take your appliance to Solis or a Solis approved service centre in order to get it inspected or mechanically and electri- cally repaired.
  • Page 109 40. Never pull the power plug while water is being heated. Always switch the appliance to the operating mode with the START button before (press and hold button for 2 seconds). 41. Avoid contact with the hot steam that escapes from appliance openings during and even after boiling.
  • Page 110 48. The jug is made from glass and might break when being handled or used carelessly. Never use the appliance with a damaged glass jug. 49. Never place the tea leaves directly in the glass jug, always put them into the tea strainer. 50.
  • Page 112 s A P P LIA N CE DE S CRI PT I ON...
  • Page 113 Small grey lid insert Stainless steel tea strainer with handle, can be mounted into the lid and closed with the small lid insert Main lid (lid ring) with rubber seal, into which the small lid insert can be mounted and locked. Thanks to the plastic latch on the lid ring, it can be easily pulled off the glass jug.
  • Page 114 THE DISPLAY AND THE FUNCTION BUTTONS ON THE CONTROL PANEL T H E F U N CT IO N BUT TO NS TIME/TEMP button, to switch between displays of water temperature and steeping time; the setting that lights up can be changed resp. reset with the arrow buttons BOILING button for heating water to 100°C (Quick start button for the classic water heater function)
  • Page 115 THE DI SP LA Y Display for the selected tea program or heating program Display for temperature or time Anzeigefeld Display Symbol for temperature display (Set or currently measured) Anzeige der gewählten Teesorte display of selected tea type Symbol for time display (Steeping time, waiting time or warm-keeping time) Anzeige von Temperatur und Zeit display of temperature and time...
  • Page 116 s OPENING AND CLOSING THE LID INSERT • You can lift off the entire lid for filling water or just remove the small, grey lid insert. For inserting resp. withdrawing the tea strainer, just the lid insert has to be taken off resp. reinstalled. R E MOVIN G L ID IN S E RT •...
  • Page 117 s PROGRAM SELECTION, BREWING TEMPERATURES, STEEPING TIME • The built in electronic makes it possible for you to choose from 6 different programs: 5 programs for different kinds of tea with pre-programmed brewing temperature and steeping time as well as a heating function with adjustable temperature.
  • Page 118 s BEFORE FIRST USE: CLEANING GLASS JUG, TEA STRAINER AND LID Before the first use, the jug has to be cleaned and the accessories have to be rinsed. Please proceed as follows: • Remove both lids and the tea strainer. To do that, turn the lid insert so that the white line lines up with the line by “OPEN“...
  • Page 119 • Let the appliance cool down and refill it with cold tap water. To do that, just removing the lid insert is enough. • Repeat the boiling process another time, pour that water away as well. • Now your appliance is ready for use. s STARTING UP Please note: Safety advices for using the appliance...
  • Page 120 S TE P 2: C ONN E CT IN G T HE A P P L IA N C E T O T H E POW ER • Connect the power plug to a suitable power outlet, the power cord must be completely unwound.
  • Page 121 s MAKING TEA • Put the lid on the glass jug. Ensure a proper fitting. • Fit the lid insert for the tea infuser in the jug’s lid (position OPEN) and screw it to the right (CLOSE position n 1 . S E L E C T ING P R OGR AM / FU N CTI O N •...
  • Page 122 • Choose between the different preset programs by pressing the “MENU” button. • By pressing the TIME/TEMP button, the display switches from water temperature • It is possible to switch between the display of temperature and time by pressing the “TIME/TEMP“ button. to the steeping time of the according program.
  • Page 123 emperatur bzw. Ziehzeit ändern (falls erforderlich) o Press the ““ or ““ button until the desired temperature is displayed. a) Modifying the brewing temperature o Die Zeit kann in 30 Sekunden Schritten von 30 Sekunden bis 10 Minuten verändert werden. 4.
  • Page 124 • At the beginning of phase 2, “10:00“ shows up in the display: You have 10 minutes to submerge the tea strainer in the glass jug and to activate the ogramm-Phase - Teesieb einsetzen Teesieb einsetzen steeping time. The time counts down in one second steps Programm-Phase - Teesieb einsetzen Teesieb einsetzen...
  • Page 125 o Entriegeln Sie den kleinen Deckeleinsatz für das Teesieb, indem Sie ihn nach links drehen und nehmen den Entriegeln Sie den kleinen Deckeleinsatz für das Teesieb, indem Sie ihn nach links drehen und nehmen den Entriegeln Sie den kleinen Deckeleinsatz für das Teesieb, indem Sie ihn nach links drehen und nehmen den Einsatz ab.
  • Page 126 die Taste „START“ für 2 Sekunden drücken oder den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. o Im Display wird die Zeit des Warmhaltens aufsteigend angezeigt. Hinweis: Wird kein Warmhalten gewünscht, kann der Programmablauf jederzeit unterbrochen werden, indem Sie o The display shows the keep warm time in ascending order. die Taste „START“...
  • Page 127 T I P S F O R BRE WING TE A • The dosage and amount of tea leaves depends on your personal taste. Basically, 2 to 3 g of tea leaves are good for 200 ml of water, meaning approx. 1 well filled tea spoon per cup.
  • Page 128 Achtung: Es erfolgt keine automatische Fortsetzung der Warmhaltefunktion. Caution: When heating water, the lid should be shut at all times. o Nach dem erneuten Aufsetzen der Kanne kann die Warmhaltefunktion fortgesetzt werden, indem die Note: The warm-keeping function is not activated in the “Heat up“ program! o After the jug has been put back, the keep warm function can be continued by pressing the Taste „START“...
  • Page 129 s SWITCHING THE APPLIANCE OFF • Every program and every function can be interrupted at all times. To do so, you can press the START button for 2 seconds to switch the appliance to operating mode. • To switch the appliance off, press the START button for 2 seconds to switch the appliance to operating mode and then pull the power plug to disconnect the appliance from the power.
  • Page 130 8. If you use the quick start function to boil water or the heating function, never open the lid, as hot water might splash out of the jug. If you want to open the lid, e.g. to refill cold water, the hot water remaining in the jug should be poured out through the spout first, with the lid closed.
  • Page 131 Caution: If the limestone layer is very thick, it might cause the appliance to overheat and damage it beyond repair! • Solis recommends regularly (depending on water hardness, however at least once a month) descaling your jug with a mixture of SOLIPOL forte and water.
  • Page 132 • Pour 400 ml of cold water into the glass jug and switch the appliance on. Bring the water to the boil with the quick start function BOILING. Take the water jug off the base, carefully open the lid (Caution, hot steam!) and pour 800 ml SOLIPOL forte into the water jug so that the descaling solu- ®...
  • Page 133 s SIGNAL SOUNDS Every action is indicated by a certain acoustic signal. The signals and their meaning are explained below. Incident Signal sounds Power plug plugged in 1 x 2,5 sec. Program starts 1 x 0,25 sec. Program manually stopped 1 x 2,5 sec. Set temperature in tea program is reached 5 x 1 sec.
  • Page 134 – Check if the power socket is connected to the power with another electrical device. – Check if power cord or power plug are damaged. If yes, do not use the appliance but bring it to a Solis service centre. The appliance can not –...
  • Page 135 Problem Possible cause and solution The amount of tea – Please note that different tea varieties absorb different is smaller than the amounts of water, the amount of tea in the end is there- amount of water filled fore smaller than the amount of water filled. Addition- ally, a small amount of water evaporates during prepara- tion.
  • Page 136 ® (Folding bottle with 1’000 ml) SOLIPOL forte is available from good specialist retailers or from ® Solis of Switzerland Ltd. Telephone: 0848 804 884, Telefax: 0848 804 890 email: info.ch@solis.com or www.solis.ch (shipping only in Switzerland)
  • Page 137 Solis of Switzerland Ltd reserves the right to carry out technical and visual changes SOLIS reserves the right to carry out technical and visual changes and modifications and modifications to improve the product at any time.
  • Page 138 ELAN G R IJ K E V E ILIG H E ID S A A N WI JZI NGEN Lees voor u uw Solis Tea Kettle Digital in gebruik neemt aandachtig deze gebruiksaanwijzing om het apparaat te leren kennen en veilig te bedienen. Wij raden u aan om...
  • Page 139 5. Het apparaat moet tijdens het gebruik op een hitte- en vocht- bestendige, vlakke, stabiele, schone en droge ondergrond staan, zoals een tafel of een werkvlak. Bewaar een minimale afstand van 20 cm tussen apparaat en wand, gordijnen en andere hitte- en vochtgevoelige voorwerpen. Wij raden aan het apparaat over het algemeen niet te gebruiken onder hitte- en stoomgevoelige meubels of hangende kastjes.
  • Page 140 Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact alvo- rens het apparaat uit het water te halen. Laat vervolgens de goede en veilige werking van het apparaat door Solis of een door Solis erkend servicecenter controleren alvorens het appa-...
  • Page 141 22. Controleer voor de inbedrijfstelling of de glazen pot goed op de basis is geplaatst. 23. Gebruik de Solis Tea Kettle alleen voor het verwarmen van water om thee te zetten. Het apparaat is niet geschikt om andere vloeistoffen (melk, chocolademelk, koffie, etc.) te koken.
  • Page 142 Voer reparaties nooit zelf uit, maar lever het apparaat in bij Solis of een door Solis erkend servicecenter om het te laten controleren, repareren of mechanisch en elek- trisch te laten herstellen.
  • Page 143 veiligheid of die goede instructies geeft over hoe dit apparaat moet worden gebruikt. Bovendien moeten zij precies hebben begrepen welke gevaren kunnen voortvloeien uit het appa- raat en hoe het op een veilige manier kan worden gebruikt. Reiniging en onderhoud van het apparaat mogen niet wor- den uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
  • Page 144 42. Houd het deksel tijdens het kookproces altijd gesloten. Als de ingestelde watertemperatuur bereikt is en de theezeef in de pot moet worden geplaatst, dan moet de grijze deksel- deel natuurlijk worden geopend. Omdat bij het openen hete damp ontsnapt, moet u bij het openen van de grijze deksel gebruikmaken van een ovenhandschoen of een theedoek en uw gezicht of andere lichaamsdelen niet rechtstreeks boven de opening van de pot houden.
  • Page 145 50. Het deksel moet tijdens het verwarmen en terwijl de thee trekt altijd gesloten zijn. Plaats niets op het deksel. Dek het apparaat tijdens de werking nooit af, de ruimte boven het apparaat moet altijd vrij blijven. 51. Voordat u het apparaat verplaatst of reinigt, moet u het altijd eerst met de START-knop uitschakelen (knop 2 seconden indrukken).
  • Page 146 s AP PAR A AT B E S C H R IJ VI NG...
  • Page 147 Klein, grijs dekseldeel Roestvrijstalen theezeef met handgreep, die in het deksel kan worden geplaatst en die met het kleine dekseldeel kan worden gesloten Hoofddeksel (dekselring) met rubberen afdichting waar het kleine dek- seldeel in kan worden geplaatst en kan worden gesloten. Dankzij het plastic lipje op de dekselring kan deze gemakkelijk van de glazen pot worden getrokken.
  • Page 148 s H ET D IS P L AY E N D E F UNCT I E- T OE T S E N O P H E T B EDI ENI NGSPANEEL D E FUN CTI ET O E T S E N Knop TIME/TEMP om op het display van de weergave watertempe- ratuur over te schakelen naar de weergave trekduur;...
  • Page 149 HET DI SP LAY Weergave van het geselecteerde theeprogramma of verwarmpro- gramma Anzeigefeld Display Weergave voor temperatuur of tijd Anzeige der gewählten Teesorte display of selected tea type Symbool voor temperatuurweergave (ingestelde of daadwerkelijk gemeten temperatuur) Anzeige von Temperatur und Zeit display of temperature and time Symbool voor tijdsweergave (trektijd, wachttijd of warmhoudtijd) Symbol für die Anzeige der...
  • Page 150 s OP E NE N E N S L U IT EN VA N D E D E K S E L D E E L • U kunt de hele deksel openen om water bij te vullen of alleen het kleine, grijze dekseldeel verwijderen.
  • Page 151 s PROG R A M M A K E U Z E, BEREI DI NGS - TEM P E R AT U R E N , T REKDUUR • Met de ingebouwde elektronica kunt u kiezen uit 6 verschillende programma's: 5 programma's voor verschillende theesoorten met voorgeprogrammeerde berei- dingstemperaturen en trekduur zoals een verwarmingsfunctie met temperatuur- keuze.
  • Page 152 s VOO R D E E E R S T E ING EBRUI KNAME: GLA ZE N P O T, T H E E ZEEF EN DE KSEL REIN IG E N Vóór het eerste gebruik moet de pot worden gereinigd en de accessoires worden afgespoeld.
  • Page 153 • Giet het water voorzichtig met gesloten deksel uit de tuit. • Laat het apparaat afkoelen en vul het opnieuw met koud kraanwater. U kunt hiervoor alleen het dekseldeel verwijderen. • Herhaal het kookproces nogmaals en giet dit water ook weg. •...
  • Page 154 S TA P 2: S LUIT H ET A P PA RA AT A A N O P H ET L I CH T N ET • Steek de stekker in een geschikt stopcontact, het netsnoer moet volledig afge- rold zijn. •...
  • Page 155 s THE E Z E T T E N • Put the lid on the glass jug. Ensure a proper fitting. • Fit the lid insert for the tea infuser in the jug’s lid (position OPEN) and screw it to the right (CLOSE position •...
  • Page 156 • Choose between the different preset programs by pressing the “MENU” button. • Door op de knop TIME/TEMP te drukken, gaat het display van watertemperatuur • It is possible to switch between the display of temperature and time by pressing the “TIME/TEMP“ button. naar trekduur van het betreffende programma.
  • Page 157 o Press the ““ or ““ button until the desired temperature is displayed. a) Modifying the brewing temperature o Die Zeit kann in 30 Sekunden Schritten von 30 Sekunden bis 10 Minuten verändert werden. mperatur bzw. Ziehzeit ändern (falls erforderlich) o The temperature can be altered in steps of 5 from 50 °C to 100 °C.
  • Page 158 • Aan het begin van fase 2 verschijnt op het display '10:00': U hebt 10 minuten de tijd om de theezeef in de glazen pot te doen en de trekduur te activeren. De ramm-Phase - Teesieb einsetzen Teesieb einsetzen tijd telt af in seconden. Programm-Phase - Teesieb einsetzen Teesieb einsetzen...
  • Page 159 o Das Display zeigt „10:00“. Das Display zeigt „10:00“. Es verbleiben nun 10 Minuten Zeit, um das Teesieb einzusetzen bzw. die Ziehzeit un 10 Minuten Zeit, um das Teesieb einzusetzen bzw. die Ziehzeit zu aktivieren. Geschieht dies nicht, wird das Programm beendet und das Gerät schaltet in den zu aktivieren.
  • Page 160 o Anschließend den Deckeleinsatz für das Teesieb in Anschließend den Deckeleinsatz für das Teesieb in den Kannendeckel einsetzen und zum Verriegeln nach den Kannendeckel einsetzen und zum Verriegeln nach and CLOSE marking). Achtung: Achten Sie bei der Entnahme des Teesiebes auf heiße Flüssigkeiten die Taste „START“...
  • Page 161 TIP S O M T H E E T E BE RE ID E N • De dosering en hoeveelheid van de theeblaadjes hangt af van uw persoonlijke smaak. In principe gaat men uit van 2 tot 3 gram theeblaadjes voor 200 ml water, dat wil zeggen 1 goed gevulde theelepel per kop.
  • Page 162 o After the glass jug was removed, the display shows “10:00”. Now there are 10 minutes left to put o Nachdem die Kanne abgenommen wurde, zeigt das Display „10:00“. Es verbleiben 10 Minuten, um die Kanne the jug back in order to continue the keep warm cycle. If the jug is not put back, the programme will erneut aufzusetzen und das Warmhalteprogramm fortzusetzen.
  • Page 163 s AP PAR A AT U IT S C H AK EL EN • Elk programma en elke functie kan op elk moment worden onderbroken. Daarvoor kunt u 2 seconden op de START-knop drukken om het apparaat in de bedrijfsmodus te zetten. •...
  • Page 164 7. Zit er te weinig water in de waterkoker of is het water verdampt en is de overver- hitting geactiveerd, haal dan de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat gedurende 30 minuten afkoelen alvorens het opnieuw met koud water te vullen. 8.
  • Page 165 Tip: Als u de verkleuringen op de theezeef wilt verwijderen, doe dan wat druppeltjes mild afwasmiddel op een zachte spons en maak de theezeef ermee schoon. Doe het afwasmiddel niet rechtstreeks op de theezeef, maar altijd op de spons. Spoel de theezeef daarna af met schoon water en afdrogen. Aanwijzingen: •...
  • Page 166 • Solis adviseert de pot regelmatig (naargelang de waterhardheid maar minstens één keer per maand) met een oplossing van SOLIPOL forte en water te ont- ® kalken. Dit geldt ook als u gebruik maakt van gefilterd water. Gebruik voor de ontkalking van het apparaat uitsluitend SOLIPOL forte (art.-nr.
  • Page 167 s GE LUI D S S IG N A L E N Elke actie wordt aangegeven met een specifiek geluidssignaal. Hierna wor- den de geluidssignalen en hun betekenis verklaart. Actie Geluids- signalen Stekker ingestoken 1 x 2,5 sec. Programma start 1 x 0,25 sec. Programma handmatig gestopt 1 x 2,5 sec.
  • Page 168 – Controleer of het netsnoer of de stekker niet beschadigd zijn. Als dat zo is, stoppen met het gebruik en het appa- raat naar een Solis-servicepunt brengen. Het apparaat – Controleer of de glazen pot goed op de apparaatbasis is gaat niet aan geplaatst.
  • Page 169 Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing De hoeveelheid thee – Elke theesoort absorbeert een andere hoeveelheid water, is kleiner dan de daarom is de hoeveelheid water minder dan de bijge- toegevoegde hoeveel- vulde hoeveelheid water. Daar komt nog bij dat een heid water kleine hoeveelheid water tijdens de bereiding ook ver- dampt.
  • Page 170 Art.-nr.: 703.01 SOLIPOL forte ontkalkingsmiddel (flacon met 1000 ml) ® SOLIPOL forte vindt u bij de betere vakhandel en bij Solis of Switzerland AG. ® Telefoon: 0848 804 884, fax: 0848 804 890, e-mail: info.ch@solis.com of www.solis.ch (verzending alleen binnen Zwitserland)
  • Page 171 Solis of Switzerland AG behoudt zich te allen tijde het recht voor van technische en Solis of Switzerland AG behoudt zich het recht voor om te allen tijde technische en optische wijzigingen en modificaties ter verbetering van haar producten.