Page 1
SOLIS Premium Kettle D_2015 16.06.16 11:09 Seite 1 S I N C E 1 9 0 8 PREMIUM KETTLE Typ / Type /Tipo 5511 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso User Manual Gebruiksaanwijzing...
Page 2
W I C H T I G E S I C H E R H E I T S H I N W E I S E Bitte lesen Sie vor Gebrauch Ihres Solis Premium Kettle diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, damit Sie Ihr Gerät kennenlernen und sicher bedienen können.
Page 3
SOLIS Premium Kettle D_2015 16.06.16 11:09 Seite 3 6. Den Wasserkocher nie in Nähe einer Tischkante benutzen und darauf achten, dass er sich ausser Reichweite von Kindern und Haustieren befindet, damit das Gerät nicht herunterge- zogen werden kann und beschädigt wird, bzw. das austre- tende, kochend-heisse Wasser Verbrühungen verursachen...
Page 4
Ziehen Sie immer erst den Netzstecker, bevor Sie es aus dem Wasser nehmen. Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten Ser- vicestelle auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit haben überprüfen lassen.
Page 5
Gerät anderweitige Störungen aufweist, herunter- gefallen oder sonstwie beschädigt ist. Führen Sie Reparaturen niemals selbst durch sondern geben Sie das Gerät bei Solis oder bei einer von Solis autorisierten Servicestelle ab, um es überprüfen, reparieren oder mechanisch und elektrisch instand setzen zu lassen.
Page 6
SOLIS Premium Kettle D_2015 16.06.16 11:09 Seite 6 dige Person beaufsichtigt oder von dieser genau instruiert, wie das Gerät zu benutzen ist. Ausserdem müssen sie genau verstanden haben, welche Gefahren vom Gerät ausgehen können und wie es in einer sicheren Art und Weise verwen- det werden kann.
Page 7
SOLIS Premium Kettle D_2015 16.06.16 11:09 Seite 7 Wasser nicht spritzt und jemanden verbrüht, Krug während des Aussgiessens nicht zu sehr neigen. 39. Wir empfehlen aus Sicherheitsgründen, heisses Wasser immer über den Ausgiesser auszuschenken und dabei den Deckel geschlossen zu halten.
Page 8
SOLIS Premium Kettle D_2015 16.06.16 11:09 Seite 8 47. Nach jeder Benutzung immer den Netzstecker ziehen, nur dann ist das Gerät endgültig ausgeschaltet. 48. Halten Sie das Gerät sauber. Vor der Reinigung und Aufbe- wahrung immer erst Gerät ausschalten, den Netzstecker zie- hen und das Gerät vollständig abkühlen lassen.
Page 9
SOLIS Premium Kettle D_2015 16.06.16 11:09 Seite 9...
Page 10
SOLIS Premium Kettle D_2015 17.06.16 09:04 Seite 10 ▲ G E R Ä T E B E S C H R E I B U N G...
Page 11
SOLIS Premium Kettle D_2015 17.06.16 09:04 Seite 11 Kunststoffumrandeter Krugdeckel aus BPA-freiem Material mit Deckelentriegelungs-Taste Ausgiesser Abnehmbarer Kalkfilter hinter Ausgiesser an der Innenseite des Kruges Wasserkrug aus gebürstetem Edelstahl und einem Fassungsvermögen von 1,5 Liter Heizelement, verdeckt und leistungsstark mit 2400 Watt Gerätebasis mit Kabelaufwicklung im Boden...
Page 12
SOLIS Premium Kettle D_2015 16.06.16 11:09 Seite 12 ▲ VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME: KRUG SPÜLEN Vor der ersten Inbetriebnahme muss der Krug gespült werden. Gehen Sie dabei wie folgt vor: • Stellen Sie die Gerätebasis auf eine trockene, stabile und ebene Arbeitsfläche aus- ser Reichweite von Kindern, möglichst nahe einer Steckdose.
Page 13
SOLIS Premium Kettle D_2015 16.06.16 11:09 Seite 13 ▲ INBETRIEBNAHME 1. Stellen Sie die Gerätebasis auf eine trockene, stabile und ebene Arbeitsfläche aus- ser Reichweite von Kindern, möglichst nahe einer Steckdose. Rollen Sie das Netzkabel von der Gerätebasis ab und platzieren Sie das Netzkabel so, dass das Gerät nicht damit heruntergezogen werden kann.
SOLIS Premium Kettle D_2015 16.06.16 11:09 Seite 14 ■ Ü B E R H I T Z U N G S S C H U T Z • Sollte sich das Gerät überhitzen, z.B. wenn sich im Krug kein Wasser oder zu wenig Wasser befindet oder bereits verdampft ist, schaltet sich das Gerät auto-...
• Der Kalkfilter ist ein Verbrauchsmaterial und kann nach längerem Einsatz ver- schliessen sein. Einen Ersatz bekommen Sie im guten Fachhandel oder bei Solis of Switzerland AG, Telefon: 0848 804 884, Telefax: 0848 804 890, email: info@solis-onlineshop.ch, www.solis-onlineshop.ch (Versand nur innerhalb der...
Page 16
Nach längerem Gebrauch oder bei hartem Wasser können sich Kalkablagerun- gen im Krug bilden und zu reduzierter Betriebsleistung und zu Geschmackbe- einträchtigung des Wassers führen. • Solis empfiehlt, Ihren Krug regelmässig (je nach Wasserhärte, jedoch mindestens einmal monatlich) mit einer Mischung aus SOLIPOL forte und Wasser zu ent- ®...
Page 17
Art.-Nr.: 703.01 SOLIPOL forte Entkalker (Faltflasche mit 1’000 ml) ® Sie erhalten SOLIPOL ® forte im guten Fachhandel oder bei Solis of Switzerland AG. Telefon: 0848 804 884, Telefax: 0848 804 890 E-Mail: info@solis-onlineshop.ch oder www.solis-onlineshop.ch (Versand nur innerhalb der Schweiz)
Page 18
Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet. Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzu- nehmen.
Page 19
SOLIS Premium Kettle D_2015 16.06.16 11:09 Seite 19...
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES Merci de lire ce mode d’emploi attentivement avant la pre- mière utilisation afin de vous familiariser avec votre Solis Premium Kettle et de l’utiliser en toute sécurité. Nous vous conseillons de conserver ce mode d’emploi. En cas de vente de l’appareil, merci de transmettre le mode d’emploi au...
Page 21
SOLIS Premium Kettle F_2015 16.06.16 11:02 Seite 21 tiques, afin qu’ils ne le fassent pas tomber, ce qui pourrait endommager l’appareil ou entraîner des brûlures en raison de l’eau bouillante qui risquerait de s’en échapper. 7. Ne laissez pas pendre le cordon électrique au bord d’une table, l’appareil risquerait de tomber.
Page 22
Débranchez d’abord l’appareil de la prise secteur avant de le sortir de l’eau. Avant de le réutiliser, remettez votre appareil à Solis ou à un service après-vente agréé par Solis afin que celui- ci vérifie son bon fonctionnement et sa sécurité ! 15.
Page 23
N’essayez jamais de réparer vous-même l’appareil. Remet- tez un appareil défectueux à Solis ou à un service après-vente agréé par Solis afin que celui-ci le vérifie et le répare.
Page 24
SOLIS Premium Kettle F_2015 16.06.16 11:02 Seite 24 32. Rangez toujours l’appareil avec son cordon hors portée des enfants. 33. Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer l’appareil sans la présence d’un adulte responsable de leur sécurité. 34. Ne laissez pas les enfants jouer avec la bouilloire électrique.
Page 25
SOLIS Premium Kettle F_2015 16.06.16 11:02 Seite 25 41. N’appuyez pas sur la touche de déverrouillage pour ouvrir le couvercle pendant que l’eau chauffe ou juste après, car de l’eau bouillante risque de gicler hors de la bouilloire. Si vous voulez ouvrir le couvercle, pour p.ex.
Page 26
SOLIS Premium Kettle F_2015 16.06.16 11:02 Seite 26 49. Pour le nettoyage, utilisez du liquide vaisselle doux et un chif- fon doux. Les produits d’entretien et les dissolvants agressifs ainsi que les matériaux rugueux risquent d’endommager le revêtement. 50. Avant la première utilisation retirez tous les matériaux d’em- ballage et les autocollants et étiquettes, rincez l’intérieur de la...
Page 27
SOLIS Premium Kettle F_2015 16.06.16 11:02 Seite 27...
Page 28
SOLIS Premium Kettle F_2015 17.06.16 09:07 Seite 28 ▲ D E S C R I P T I O N D E L ' A P PA R E I L...
Page 29
SOLIS Premium Kettle F_2015 17.06.16 09:07 Seite 29 couvercle de la bouilloire au pourtour en plastique garantie sans BPA avec touche de déverrouillage bec verseur filtre antitartre amovible situé derrière le bec verseur à l’intérieur de la bouilloire bouilloire en acier inoxydable brossé d’un volume de 1,5 litre élément de chauffe, caché...
SOLIS Premium Kettle F_2015 16.06.16 11:03 Seite 30 ▲ AVANT LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE: RINCER LA BOUILLOIRE Avant la première mise en service il est nécessaire de rincer la bouilloire. Procédez pour cela comme suit : • Placez le socle de l’appareil sur un plan de travail sec, stable et plat, hors portée des enfants et le plus près possible d’une prise murale.
SOLIS Premium Kettle F_2015 16.06.16 11:03 Seite 31 ▲ MISE EN SERVICE 1. Placez le socle de l’appareil sur un plan de travail sec, stable et plat, hors portée des enfants et le plus près possible d’une prise murale. Déroulez le cordon du socle de l’appareil et placez-le de manière à...
Page 32
SOLIS Premium Kettle F_2015 16.06.16 11:03 Seite 32 ■ S Y S T E M E D E P R O T E C T I O N C O N T R E L A S U R C H A U F F E •...
Le filtre antitartre est un matériel de consommation et peut s’user après une uti- lisation prolongée. Vous trouverez des filtres de rechange dans tous les bons magasins spécialisés ou chez Solis of Switzerland SA, téléphone : 0848 804 884, téléfax : 0848 804 890, email : info@solis-onlineshop.ch, www.solis-online-...
Page 34
• Solis vous recommande de détartrer régulièrement la bouilloire (selon la dureté de l’eau, toutefois au moins une fois par mois) avec un mélange à base de SOLI- ®...
Page 35
(Ø du socle de l’appareil x hauteur totale) Poids env. 1,26 kg Sous réserve de modifications. ▲ CONSOMMABLES Les consommables suivants sont disponibles pour votre Solis Premium Kettle : No. d’article : 703.01 détartrant SOLIPOL forte ® (bouteille pliable de 1’000 ml) Le détartrant SOLIPOL ®...
Page 36
à ordures barré. Solis of Switzerland SA se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifica- tions techniques et de présentation, ainsi que de procéder à des modifications visant à...
Page 37
SOLIS Premium Kettle F_2015 16.06.16 11:03 Seite 37...
Page 38
SOLIS Premium Kettle I_2016 16.06.16 11:03 Seite 38 ▲ N O R M E D I S I C U R E Z Z A I M P O R TA N T I Leggere per cortesia attentamente, prima dell’uso del Suo apparecchio Solis Premium Kettle, questi istruzioni per l’uso,...
Page 39
14. Non afferrare mai l’apparecchio caduto in acqua. Staccare sempre la spina prima di estrarre il dispositivo dall’acqua. Non metterlo in funzione se non è stato prima controllato da Solis o un centro autorizzato Solis sulla sua funzione e sicurezza.
Page 40
18. Non scuotere o trasferire il dispositivo mentre è in funzione. 19. Utilizzare il bollitore d’acqua Solis solo per il riscaldamento dell'acqua. Non è adatto per riscaldare altri liquidi. 20. La brocca deve essere sempre rimossa dalla base del dispositi- vo per riempire l’acqua.
Page 41
(parte esterna e coperchio) in quanto sono calde! Toccare il bollitore solo per il manico! 26. Utilizzare solo gli accessori inclusi o racommandati da Solis, un accessorio sbagliato potrebbe danneggiare l’apparecchio. 27. L’apparecchio è concepito soltanto per l’utilizzo domestico e non per un impiego commerciale.
Page 42
SOLIS Premium Kettle I_2016 16.06.16 11:03 Seite 42 34. Assicurarsi che i bambini non giochino con il bollitore. Tenere il materiale d’imballaggio, in particolare i sacchetti di plastica, lontani dalla portata di bambini. Pericolo di soffocamento! 35. Durante l’utilizzo tenere l'unità lontana dai bambini – l'acqua nella brocca è...
Page 43
SOLIS Premium Kettle I_2016 16.06.16 11:03 Seite 43 42. Attenzione: Anche dopo aver spento il dispositivo, la super- ficie dell’elemento riscaldante (sul fondo della brocca) rimane molto calda per un po’ di tempo! Lo stesso vale per l’acqua rimasta nella brocca. Tenere, quindi, l’apparecchio e cavo di alimentazione, fuori dalla portata di bambini anche dopo l’ebollizione.
Page 44
SOLIS Premium Kettle I_2016 17.06.16 09:16 Seite 44 ▲ D E S C R I Z I O N E D E L L ' A P PA R E C C H I O...
Page 45
SOLIS Premium Kettle I_2016 17.06.16 09:16 Seite 45 Coperchio bordato in plastica esente da BPA con pulsante di sblocco del coperchio Beccuccio Filtro anticalcare rimovibile dietro al beccuccio all’interno della brocca Brocca di acciaio Inox e una capacità di 1,5 litri.
Page 46
SOLIS Premium Kettle I_2016 16.06.16 11:04 Seite 46 ▲ PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO: SCIACQUARE LA BROCCA Prima della prima messa in funzione la brocca deve essere sciacquata. Pro- cedere come segue: • Collocare la base dell‘apparecchio su una superficie piana e asciutta fuori dalla portata dei bambini, possibilmente in vicinanza di una presa a muro.
SOLIS Premium Kettle I_2016 16.06.16 11:04 Seite 47 ▲ MESSA IN FUNZIONE 1. Collocare la base dell‘apparecchio su una superficie piana e asciutta fuori dalla portata dei bambini, possibilmente in vicinanza di una presa a muro. Srotolare il cavo di alimentazione dalla base dell’apparecchio e posizionarlo in modo che l'ap- parecchio non possa essere tirato giù.
Page 48
SOLIS Premium Kettle I_2016 16.06.16 11:04 Seite 48 ■ P R O T E Z I O N E D A S U R R I S C A L D A M E N T O • Se il dispositivo si dovesse surriscaldare, per esempio, per assenza o troppo poca acqua nella brocca o se l’acqua è...
• Il filtro anticalcare è un materiale di consumo e dopo un uso prolungato può logo- rarsi. Un ricambio si ottiene in buoni negozi specializzati o presso Solis of Swit- zerland SA, telefono: 0848 804 884, Fax: 0848 804 890, e-mail: info@solis-onlineshop.ch, www.solis-onlineshop.ch (spedizione solo in...
Page 50
• Solis raccomanda di rimuovere regolarmente (a seconda della durezza dell'acqua, ma almeno una volta al mese) il calcare con una miscela di acqua e SOLIPOL forte.
1,26 kg Con riserva di modifiche tecniche. ▲ MATERIALI DI CONSUMO Per la Vostra Solis Premium Kettle sono disponibili i seguenti materiali di consumo: Art. No.: 703.01 SOLIPOL forte Decalcificante (bottiglia flessibile di 1000ml) ® È possibile ottenere SOLIPOL ®...
Page 52
L'obbligo per il corretto smaltimento dell’apparecchio è evidenziato distintamente dal simbolo di un contenitore di spazzatura barrato. Solis of Switzerland SA si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento, modi- fiche tecniche ed estetiche nonché effettuare modifiche atte a migliorare il prodotto.
Page 53
SOLIS Premium Kettle I_2016 16.06.16 11:04 Seite 53...
Page 54
I M P O R TA N T S A F E T Y P R E C A U T I O N S Please read through this user manual thoroughly before using your Solis Premium Kettle so that you become famil- iar with your appliance and can use it safely. We thorough-...
Page 55
SOLIS Premium Kettle E_2015 16.06.16 11:04 Seite 55 7. Do not leave the power cable hanging over table edges so that it can be pulled. Make sure that it does not come into contact with hot surfaces, such as hotplates or a radiator, or that it comes into contact with the appliance.
Page 56
18. Do not shake or relocate the appliance while it is in operation. 19. Use the Solis Premium Kettle only to heat water. It is not suit- able for boiling any other liquids. 20. The jug always has to be removed from the appliance base to be filled with water.
Page 57
Never attempt repairs yourself, but take your appliance to Solis or a Solis approved service centre in order to get it inspected or mechanically and electri- cally repaired.
Page 58
SOLIS Premium Kettle E_2015 16.06.16 11:04 Seite 58 37. Never remove the jug from the appliance base resp. lift it dur- ing boiling. Always switch the electric kettle off with the ON/OFF toggle switch before removing the jug resp. check...
Page 59
SOLIS Premium Kettle E_2015 16.06.16 11:04 Seite 59 from the socket and wait for the appliance to cool down com- pletely. Please pull the plug if the appliance is not in use. 46. The lid always has to be closed during use. Do not place any- thing on the lid.
Page 60
SOLIS Premium Kettle E_2016 17.06.16 09:14 Seite 60 ▲ A P P L I A N C E D E S C R I P T I O N...
Page 61
SOLIS Premium Kettle E_2016 17.06.16 09:14 Seite 61 Jug lid surrounded in plastic, made from BPA free material, with lid latch button Spout Removable limestone filter, behind the spout, on the inside of the jug Brushed stainless steel water jug with a capacity of 1,5 litres...
Page 62
SOLIS Premium Kettle E_2015 16.06.16 11:05 Seite 62 ▲ BEFORE FIRST USE: RINSING THE JUG Before first use, the jug has to be rinsed. Proceed as follows: • Place the appliance on a dry, stable and even work surface out of the reach of children, near a power outlet.
Page 63
SOLIS Premium Kettle E_2015 16.06.16 11:05 Seite 63 ▲ OPERATION 1. Place the appliance on a dry, stable and even work surface out of the reach of children, near a power outlet. Unwind the power cord from the appliance base and place it in such a way that the appliance can not be yanked down by it.
SOLIS Premium Kettle E_2015 16.06.16 11:05 Seite 64 ■ O V E R H E AT P R O T E C T I O N • Should the appliance overheat, f.e. if there is no or too little water in the kettle or if it has already evaporated, the appliance automatically switches off.
• The limestone filter is a consumable item and might be worn out after prolonged use. You can get a replacement from good specialist stores or from Solis of Switzerland Ltd, Telephone: 0848 804 884, Telefax: 0848 804 890, email: info@solis-onlineshop.ch, www.solis-onlineshop.ch (shipping only within Switzer-...
Page 66
After prolonged use or through hard water, lime deposits can form in the kettle and reduce operating performance and impair the water taste. • Solis recommends regularly (depending on water hardness, however at least once a month) descaling your kettle with a mixture of SOLIPOL ®...
Page 67
(Folding bottle with 1’000 ml) ® SOLIPOL ® forte is available from good specialist retailers or from Solis of Switzer- land Ltd. Telephone: 0848 804 884, Telefax: 0848 804 890 email: info@solis-onlineshop.ch or www.solis-onlineshop.ch (shipping only in Switzerland)
Page 68
Solis of Switzerland Ltd reserves the right to carry out technical and visual changes and modifications to improve the product at any time.
Page 69
SOLIS Premium Kettle E_2015 16.06.16 11:05 Seite 69...
Page 70
V E I L I G H E I D S A A N W I J Z I N G E N Lees voor gebruik van uw Solis Premium Kettle aandachtig deze gebruiksaanwijzing zodat u het apparaat leert kennen en veilig kunt bedienen.
Page 71
SOLIS Premium Kettle NL_2015 16.06.16 11:20 Seite 71 6. Gebruik de waterkoker nooit op tafelranden en let erop dat het apparaat buiten handbereik van kinderen en huisdieren blijft. Zo kan het apparaat niet vallen of omlaag worden getrokken, beschadigd raken en kan kokend water geen brandwonden veroorzaken.
Page 72
Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact alvo- rens het apparaat uit het water te halen. Laat vervolgens de goede en veilige werking van het apparaat door Solis of een erkend Solis-servicecenter controleren alvorens het apparaat opnieuw te gebruiken.
Page 73
Voer reparaties nooit zelf uit, maar lever het apparaat in bij Solis of een erkend Solis-servicecenter om het te laten controleren, repareren of mechanisch en elektrisch te laten herstellen.
Page 74
SOLIS Premium Kettle NL_2015 16.06.16 11:20 Seite 74 begrepen welke gevaren kunnen voortvloeien uit het appa- raat en hoe het op een veilige manier kan worden gebruikt. Reiniging en onderhoud van het apparaat mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. Het apparaat mag in geen geval door kinderen jonger dan 8 jaar worden gebruikt of gereinigd.
Page 75
SOLIS Premium Kettle NL_2015 16.06.16 11:20 Seite 75 39. Om veiligheidsredenen raden we u aan om heet water altijd met gesloten deksel via de tuit uit te schenken. 40. Ga voorzichtig te werk wanneer u een met heet water gevul- de waterkoker van het basisstation haalt of verplaatst.
Page 76
SOLIS Premium Kettle NL_2015 16.06.16 11:20 Seite 76 het stopcontact halen en het volledig laten afkoelen. Zie daar- voor de aanwijzingen in het hoofdstuk "Reiniging en onder- houd" op pagina 85 van deze gebruiksaanwijzing. 49. Gebruik voor reiniging uitsluitend een mild afwasmiddel en een zachte doek.
Page 77
SOLIS Premium Kettle NL_2015 16.06.16 11:20 Seite 77...
Page 78
SOLIS Premium Kettle NL_2016 17.06.16 09:11 Seite 78 ▲ A P PA R A AT B E S C H R I J V I N G...
Page 79
SOLIS Premium Kettle NL_2016 17.06.16 09:11 Seite 79 Kokerdeksel met kunststofomranding uit BPA-vrij materiaal met dekselontgrendelingsknop Tuit Uitneembare kalkfilter achter tuit aan de binnenkant van de waterkoker Waterkoker uit geborsteld roestvrij staal met een inhoud van 1,5 liter Ingebouwd verwarmingselement met een vermogen van 2400 Watt...
Page 80
SOLIS Premium Kettle NL_2015 16.06.16 11:21 Seite 80 ▲ VOOR DE INGEBRUIKNAME: WATERKOKER SPOELEN Vóór het eerste gebruik moet de waterkoker worden gespoeld. Dit doet u als volgt: • Plaats het basisstation op een droge, vlakke ondergrond en buiten bereik van kin- deren, bij voorkeur nabij het te gebruiken stopcontact.
SOLIS Premium Kettle NL_2015 16.06.16 11:21 Seite 81 ▲ INGEBRUIKNAME 1. Plaats het basisstation op een droge, vlakke ondergrond en buiten bereik van kin- deren, bij voorkeur nabij het te gebruiken stopcontact. Rol de stroomkabel van het basisstation af en leg de stroomkabel zodanig dat het apparaat niet aan de stroomkabel omlaag kan worden getrokken.
Page 82
SOLIS Premium Kettle NL_2015 16.06.16 11:21 Seite 82 ■ O V E R V E R H I T T I N G S B E V E I L I G I N G • Bij oververhitting, bijvoorbeeld als gevolg van te weinig of geen water in de water- koker, schakelt het apparaat zichzelf automatisch uit.
• De kalkfilter is een verbruiksartikel en kan na lang gebruik verslijten. Nieuwe kalk- filters zijn verkrijgbaar in speciaalzaken of bij Solis of Switzerland AG, telefoon: 0848 804 884, fax: 0848 804 890, e-mail: info@solis-onlineshop.ch, www.solis- onlineshop.ch (verzending alleen binnen Zwitserland).
Page 84
• Solis raadt een regelmatige ontkalking van de waterkoker aan (naargelang de waterhardheid, maar minstens één keer per maand) met een oplossing van SOLIPOL ®...
Page 85
Voor uw Solis Premium Kettle zijn de volgende verbruiksartikelen beschikbaar: Art.-nr.: 703.01 SOLIPOL forte ontkalkingsmiddel (flacon met 1’000 ml) ® SOLIPOL ® forte is verkrijgbaar in speciaalzaken en bij Solis of Switzerland AG. Telefoon: 0848 804 884, fax: 0848 804 890 E-mail: info@solis-onlineshop.ch of www.solis-onlineshop.ch (verzending alleen binnen Zwitserland)
Page 86
Solis of Switzerland AG behoudt zich het recht voor om te allen tijde technische en optische wijzigingen en modificaties uit te voeren om zijn producten te verbeteren.
Page 87
SOLIS Premium Kettle NL_2015 16.06.16 11:21 Seite 87...
Page 88
SOLIS Premium Kettle NL_2015 16.06.16 11:21 Seite 88...