Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

S I N C E
1 9 0 8
THERMO KETTLE
Typ / Type / Tipo 586
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
User Manual
Gebruiksaanwijzing

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SOLIS 586

  • Page 1 S I N C E 1 9 0 8 THERMO KETTLE Typ / Type / Tipo 586 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso User Manual Gebruiksaanwijzing...
  • Page 2 W I C H T I G E S I C H E R H E I T S H I N W E I S E ▲ Bitte lesen Sie vor Gebrauch Ihres Solis Thermo Kettle diese Bedienungsan- leitung aufmerksam durch, damit Sie Ihr Gerät kennenlernen und sicher bedienen können.
  • Page 3 13. Greifen Sie niemals nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie immer erst den Netzstecker, bevor Sie es aus dem Wasser nehmen. Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisier- ten Servicestelle auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit haben überprüfen lassen.
  • Page 4 Netzstecker beschädigt sind oder das Gerät anderweitige Störungen auf- weist, heruntergefallen oder sonstwie beschädigt ist. Führen Sie Reparaturen nie- mals selbst durch sondern geben Sie das Gerät bei Solis oder bei einer von Solis autorisierten Servicestelle ab, um es überprüfen, reparieren oder mechanisch und elektrisch instand setzen zu lassen.
  • Page 5 34. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den mit heissem Wasser gefüllten Krug hochheben oder tragen. 35. Gerät nie mit einer Zeitschaltuhr oder Fernbedienung in Betrieb nehmen. 36. Verwenden Sie mit diesem Gerät ausschliesslich den mitgelieferten Krug mit Deckel und benutzen Sie den Krug auch nicht mit einem anderen Gerät. Falsches Zubehör kann zu Stromschlag, Brand- oder Personenschäden führen sowie das Gerät selbst beschädigen! 37.
  • Page 6 G E R Ä T E B E S C H R E I B U N G ▲...
  • Page 7 Deckelverriegelung Taste zum Lösen der Ausguss-Sperre thermoisolierter Griff Taste um die Temperatur zu erhöhen ( Temperaturleiste mit Kontrolllichtern EIN/AUS-Taste ( Taste um die Temperatur zu senken ( Gerätebasis isolierter Wasserkrug 10 Ausgiesser 11 Krugdeckel * die Tasten sind berührungsempfindliche Sensortasten im Kruginneren: MAX-Markierung...
  • Page 8 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME: ▲ KRUG SPÜLEN Vor der ersten Inbetriebnahme muss der Krug gespült werden. Gehen Sie dabei wie folgt vor: Nehmen Sie den Deckel vom Krug, indem Sie die beiden Deckelverriegelungen • nach innen drücken und gleichzeitig den Deckel hochheben. Spülen Sie den Deckel unter fliessendem Wasser mit einem weichen Tuch und •...
  • Page 9 INBETRIEBNAHME ▲ 1. Stellen Sie die Gerätebasis auf eine trockene, ebene Arbeitsfläche ausser Reich- weite von Kindern. Auch das Netzkabel so platzieren, dass das Gerät nicht damit heruntergezogen werden kann. 2. Nehmen Sie den Krug, drücken Sie die beiden Deckelverriegelungen nach innen und heben Sie gleichzeitig den Deckel ab.
  • Page 10 gleichzeitig den Deckel hochheben. Wir empfehlen aus Sicherheitsgründen, bei kochendem Wasser das Wasser immer über den Ausgiesser auszugiessen und nicht den Deckel abzuheben. Achtung: Seien Sie immer vorsichtig, damit Sie sich an dem heissen Dampf, der aus dem Ausgiesser oder der Krugöffnung austritt, nicht verbrennen oder ver- brühen! 12.
  • Page 11: Gut Zu Wissen

    GUT ZU WISSEN ▲ 1. Den Krug niemals über die MAX-Markierung befüllen, da das Wasser sonst beim Siedeprozess aus dem Krug spritzen könnte und Verbrühungen bzw. Stromschlag verursachen kann! 2. Der Krug fasst, bis zur MAX-Markierung gefüllt, 1,5 Liter Wasser. 3.
  • Page 12 12. Weil beim Kochvorgang Dampf entweichen können muss, schliesst der Deckel auch in verriegelter Position nicht vollständig. Es kann somit Wasser austreten, wenn der volle Krug geneigt, zu Seite gelegt oder sogar auf den Kopf gestellt wird. Daher muss sich der gefüllte Krug immer in aufrechter Position befinden. 13.
  • Page 13: Reinigung Und Pflege

    Nach längerem Gebrauch oder bei hartem Wasser können sich Kalkablagerun- • gen im Krug bilden und zu reduzierter Betriebsleistung und zu Geschmackbe- einträchtigung des Wassers führen. Solis empfiehlt, Ihren Krug regelmässig (je nach Wasserhärte, jedoch mindestens • einmal monatlich) mit einer Mischung aus SOLIPOL forte und Wasser zu ent- ®...
  • Page 14 Für Ihren Thermo Kettle ist folgendes Verbrauchsmaterial erhältlich: Art.-Nr.: 703.01 SOLIPOL forte Entkalker (1,0 l) ® Sie erhalten SOLIPOL forte im guten Fachhandel oder bei Solis of Switzerland AG. ® Telefon: 0848 804 884, Telefax: 0848 804 890 E-Mail: info@solis-onlineshop.ch oder www.solis-onlineshop.ch...
  • Page 15 Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet. Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzu- nehmen.
  • Page 16: Consignes De Securite Importantes

    ▲ Merci de lire ce mode d’emploi attentivement avant la première utilisation afin de vous familiariser avec votre Thermo Kettle de Solis et de l’utiliser en toute sécurité. Nous vous conseillons de conserver ce mode d’emploi. En cas de vente de l’appareil, merci de transmettre le mode d’emploi au nouveau propriétaire.
  • Page 17 13. Ne cherchez jamais à attraper un appareil tombé dans l’eau. Débranchez d’abord l’appareil de la prise secteur avant de le sortir de l’eau. Avant de le réutiliser, remettez votre appareil à Solis ou à un service après-vente agréé par Solis afin que celui-ci vérifie son bon fonctionnement et sa sécurité ! 14.
  • Page 18 N’essayez jamais de réparer vous-même l’appareil. Remettez un appareil défectueux à Solis ou à un service après-vente agréé par Solis afin que celui-ci le vérifie et le répare.
  • Page 19 34. Soyez particulièrement prudent lorsque vous soulevez ou déplacez la bouilloire remplie d’eau bouillante. 35. Ne mettez jamais l’appareil en marche au moyen d’une minuterie ou d’une télé- commande. 36. Utilisez l’appareil exclusivement avec la bouilloire et le couvercle fournis. N’uti- lisez pas la bouilloire avec un autre appareil.
  • Page 20 D E S C R I P T I O N D E L ' A P PA R E I L ▲...
  • Page 21 Boutons de déverrouillage du couvercle Touche de déverrouillage du bec verseur Poignée thermo-isolée Touche pour augmenter la température ( Barre de température avec témoins lumineux Touche MARCHE/ARRET ( Touche pour diminuer la température ( Socle de l’appareil Bouilloire isolée 10 Bec verseur 11 Couvercle de la bouilloire * les touches sont des touches tactiles.
  • Page 22: Avant La Première Mise En Service: Rincer La Bouilloire

    AVANT LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE: ▲ RINCER LA BOUILLOIRE La bouilloire doit être rincée avant la première mise en service. Procédez pour cela comme suit : Retirez le couvercle de la bouilloire en enfonçant vers l’intérieur les deux bou- •...
  • Page 23: Mise En Service

    MISE EN SERVICE ▲ 1. Placez le socle de l’appareil sur un plan de travail sec et plat, hors portée des enfants. Placez également le cordon de manière à ce que personne ne puisse tirer dessus et faire tomber l’appareil. 2.
  • Page 24 mandons toutefois pour des raisons de sécurité de verser l’eau bouillante à tra- vers le bec verseur et non pas en retirant le couvercle. Attention : Soyez toujours très prudent afin de ne pas vous brûler avec la vapeur chaude qui s’échappe du bec verseur ou de la bouilloire ! 12.
  • Page 25 BON A SAVOIR ▲ 1. Ne remplissez jamais la bouilloire au-delà du marquage MAX. Si vous ne respectez pas cette consigne, l’eau pourrait éclabousser en-dehors de la bouil- loire lorsqu’elle bout et entraîner des brûlures ou une électrocution ! 2. La bouilloire a un contenu de 1,5 litre d’eau lorsqu’elle est remplie jusqu’au mar- quage MAX.
  • Page 26 12. Etant donné que la vapeur doit pouvoir s’échapper lorsque l’eau bout, le cou- vercle n’est pas verrouillé hermétiquement, même lorsqu’il est sur la position de verrouillage. De l’eau peut alors couler de la bouilloire, si celle-ci est inclinée, pen- chée ou même renversée.
  • Page 27: Nettoyage Et Entretien

    Solis vous recommande de détartrer régulièrement la bouilloire (selon la dureté • de l’eau, toutefois au moins une fois par mois) avec un mélange à base de SOLI- forte et d’eau.
  • Page 28 ® Le détartrant SOLIPOL forte est disponible dans tous les magasins spécialisés bien ® assortis ou chez Solis of Switzerland SA. Téléphone : 0848 804 884, téléfax : 0848 804 890 e-mail : info@solis-onlineshop.ch ou www.solis-onlineshop.ch (livraison uniquement en Suisse)
  • Page 29 à ordures barré. Solis of Switzerland SA se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifica- tions techniques et de présentation, ainsi que de procéder à des modifications visant à...
  • Page 30: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA ▲ Prima di utilizzare il Thermo Kettle Solis, leggere attentamente le istruzio- ni per l’uso, in modo da conoscere e saper utilizzare in modo sicuro il dispo- sitivo. Consigliamo di conservare il presente manuale e, in caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, di consegnare anche le istruzioni.
  • Page 31 13. Non afferrare mai l’apparecchio caduto in acqua. Staccare sempre la spina prima di estrarlo dall’acqua. Non riprendere in funzione l’apparecchio se non è stato prima portato da Solis o a un centro di assistenza autorizzato Solis per con- trollare la sua funzionalità e sicurezza.
  • Page 32 Non eseguire mai riparazioni da soli, ma consegnare l’apparecchio presso Solis, o a un centro di assistenza tecnica autorizzato da Solis per permettere un’ispe- zione e consentire la riparazione meccanica ed elettrica.
  • Page 33 35. Non mettere mai in funzione il dispositivo con un timer o un telecomando. 36. Utilizzare con questo dispositivo solo la brocca con coperchio in dotazione e non utilizzare la brocca con un altro dispositivo. Accessori sbagliati potrebbero por- tare a incendi, scosse elettriche, danni a persone o danneggiare l’apparecchio stesso! 37.
  • Page 34 D E S C R I Z I O N E D E L D I S P O S I T I V O ▲...
  • Page 35 Blocco del coperchio Pulsante di sblocco dell’uscita acqua Impugnatura termo-isolata Tasto per aumentare la temperatura ( Pannello di controllo della temperatura con spie luminose Tasto ON/OFF ( Tasto per abbassare la temperatura ( Base dell‘apparecchio Brocca per acqua isolata 10 Beccuccio 11 Coperchio della brocca * I pulsanti sono tasti con sensore a sfioramento All’interno della brocca: contrassegno MAX...
  • Page 36 PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO: ▲ SCIACQUARE LA BROCCA Prima della prima messa in funzione la brocca deve essere sciacquata. Pro- cedere come segue: Alzare il coperchio dalla brocca premendo i due pulsanti di blocco del coperchio • verso l'interno e, contemporaneamente, sollevare il coperchio. Sciacquare il coperchio sotto l'acqua corrente con un panno morbido e asciugare.
  • Page 37: Messa In Funzione

    MESSA IN FUNZIONE ▲ 1. Collocare la base dell‘apparecchio su una superficie piana e asciutta fuori dalla portata dei bambini. Posizionare anche il cavo di alimentazione in modo che l'ap- parecchiatura non possa essere tirato giù con esso. 2. Prendere la brocca, premere i pulsanti di blocco del coperchio verso l'interno e sollevare il coperchio allo stesso tempo.
  • Page 38 neamente sollevando il coperchio. Consigliamo per motivi di sicurezza, di ver- sare l'acqua calda per il beccuccio e non sollevando il coperchio. Attenzione: Fare sempre prudenza a non bruciarsi o scottarsi con il vapore caldo che fuoriesce dal beccuccio o dall'apertura della brocca! 12.
  • Page 39 BUONO A SAPERSI ▲ 1. Non riempire mai la brocca superando il segno MAX, altrimenti l'acqua potrebbe schizzare fuori dal bollitore durante il processo di ebollizione e causare gravi ustioni o scosse elettriche! 2. Il bollitore tiene, riempito fino al segno MAX, 1,5 litri di acqua. 3.
  • Page 40 Acqua può quindi fuoriuscire se l'intera brocca viene inclinata, stesa a lato o anche messa a testa in giù. Pertanto, la brocca riempita deve sempre essere in posizione verticale. 13. Questo prodotto non è tarato per un uso commerciale o scientifico. Le tempe- rature possono variare di +/- 5 gradi Celsius, che però...
  • Page 41: Pulizia E Manutenzione

    Solis raccomanda di rimuovere regolarmente (a seconda della durezza dell'ac- • qua, ma almeno una volta al mese) il calcare con una miscela di acqua e SOLI- forte.
  • Page 42: Dati Tecnici

    Per la Vostra Thermo Kettle sono disponibili i seguenti materiali di consumo: Art. No.: 703.01 SOLIPOL forte Decalcificante (1,0 l) ® È possibile ottenere SOLIPOL forte in negozi specializzati o presso Solis of Switzer- ® land SA. Telefono: 0848 804 884, Telefax 0848 804 890, email: info@solis-onlineshop.ch o www.solis-onlineshop.ch...
  • Page 43: Smaltimento

    L'obbligo per il corretto smaltimento dell’apparecchio è evidenziato distintamente dal simbolo di un contenitore di spazzatura barrato. Solis of Switzerland SA si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento, modi- fiche tecniche ed estetiche nonché effettuare modifiche atte a migliorare il prodotto.
  • Page 44: Important Safety Precautions

    I M P O R TA N T S A F E T Y P R E C A U T I O N S ▲ Please read through this user manual thoroughly before using your Solis Thermo Kettle so that you become familiar with your appliance and can use it safely.
  • Page 45 – danger of electric shock! 17. Do not shake or relocate the appliance while it is in operation. 18. Use the Solis Thermo Kettle only to heat water. It is not suitable for brewing cof- fee, tee or hot chocolate and the like.
  • Page 46 27. People with limited physical, sensorial or mental capabilities as well as unknowing or inexperienced people (incl. children) must not use the electric kettle except when supervised or thoroughly instructed on how to use the appliance by a person responsible for their safety. Additionally, they must be aware of the dangers arising from the appliance and know how to operate it safely.
  • Page 47 41. Keep the appliance clean. Always switch the appliance off and pull the plug before cleaning it and storing it away. Please refer to the „Cleaning and care“ section on page 55 of this manual. 42. Remove all packaging materials and stickers resp. labels before first use, rinse the inside and lid of the kettle.
  • Page 48 A P P L I A N C E D E S C R I P T I O N ▲...
  • Page 49 Lid lock Button for unlocking the spout latch Heat insulated handle Button for increasing the temperature ( Temperature bar with control lights ON/OFF button ( Button for decreasing the temperature ( Appliance base Insulated water kettle 10 Spout 11 Kettle lid * these buttons are touch sensitive sensor buttons on the kettle inside: MAX marking...
  • Page 50 BEFORE FIRST USE: ▲ RINSING THE KETTLE Before the first use, the kettle has to be rinsed. Proceed as follows: Remove the lid from the kettle by pushing both lid locks inward and simultane- • ously lifting the lid. Wash the lid under running water with a soft cloth and dry it. •...
  • Page 51 OPERATION ▲ 1. Place the appliance base on a dry, even work space out of the reach of children. Place the power cord so that the appliance can not by pulled down by it. 2. Take the kettle, push both lid locks inward and simultaneously lift off the lid. 3.
  • Page 52 13. If you want to reheat the water to the set temperature, you can simply touch the ON/OFF button again resp. change the temperature setting. Caution: The appliance will only switch on and heat the water if the difference between current water temperature and set water temperature is at least 5°C. 14.
  • Page 53: Good To Know

    GOOD TO KNOW ▲ 1. Never exceed the MAX marking when filling the kettle as this might cause the water to splash out of the kettle during boiling and cause scalding resp. electric shock! 2. Filled to the MAX marking, the kettle holds 1,5 liters of water. 3.
  • Page 54 13. This product is not calibrated for commercial or scientific use. The temperatures can vary by +/- 5 degrees, however, they all are in the range for optimally brew- ing all sorts of tea and coffee. Note: Thanks to the vacuum between the inner and the outer wall, this kettle can hold •...
  • Page 55: Cleaning And Care

    After prolonged use or through hard water, lime deposits can form in the ket- • tle and reduce operating performance and impair the water taste. Solis recommends regularly (depending on water hardness, however at least once • a month) descaling your kettle with a mixture of SOLIPOL forte and water.
  • Page 56 For your Thermo Kettle, the following supplies are available: Art.-no. 703.01 SOLIPOL forte descaling agent (1,0 l) ® SOLIPOL forte is available from good specialist retailers or from Solis of Switzer- ® land Ltd. Telephone: 0848 804 884, Telefax: 0848 804 890 E-Mail: info@solis-onlineshop.ch or www.solis-onlineshop.ch...
  • Page 57 In order to underline the duty to dispose of this equipment separately, the product is marked with a crossed-out dustbin. Solis of Switzerland Ltd reserves the right to carry out technical and visual changes and modifications to improve the product at any time.
  • Page 58 V E I L I G H E I D S V O O R S C H R I F T E N Leest u alstublieft voor het gebruik voor uw Solis Thermo Kettle deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, zodat u uw apparaat goed leert ken- nen en goed kunt bedienen.
  • Page 59 13. Grijp nooit naar een apparaat dat in het water gevallen is. Haal eerst de stekker uit het stopcontact, voordat u het apparaat uit het water haalt. Neem deze niet weer in gebruik, totdat u het apparaat bij Solis of bij een door Solis erkend ser- vicepunt op zijn werking en gebruiksveiligheid heeft laten controleren.
  • Page 60 Voer nooit zelf reparaties uit, maar geef het apparaat af bij Solis of een van de door Solis erkende service- punten, om het te laten controleren, repareren of mechanisch en elektrisch in orde te maken.
  • Page 61 34. Wees uiterst voorzichtig als u de kan met heet water omhoog tilt of verplaatst. 35. Gebruik nooit een tijdschakelaar of afstandsbediening om het apparaat aan te zetten. 36. Gebruik bij dit apparaat uitsluitend de meegeleverde kan met deksel en gebruik deze kan niet met een ander apparaat.
  • Page 62: Beschrijving Van Het Apparaat

    B E S C H R I J V I N G VA N H E T A P PA R A AT ▲...
  • Page 63 Vergrendelingsknoppen van de deksel Knop om de tuit te openen Thermogeïsoleerde handgreep Knop om de temperatuur mee te verhogen ( Temperatuursregeling met controleverlichting AAN/UIT knop ( Knop om de temperatuur mee te verlagen ( Basis van het apparaat Geïsoleerde waterkan 10 Tuit 11 Deksel van de kan * de knoppen zijn drukgevoelige tiptoetsen...
  • Page 64 VOOR HET EERSTE GEBRUIK: ▲ KAN SPOELEN Voor het eerste gebruik moet de kan goed omgespoeld worden. Volg hier- voor de volgende stappen: Haal de deksel van de kan af door de beide vergrendelingsknoppen naar binnen • te drukken en tegelijkertijd de deksel omhoog te tillen. Spoel de deksel met een zachte doek af onder stromend water en droog deze.
  • Page 65 INGEBRUIKSNAME ▲ 1. Zet de basis van het apparaat op een droge, effen werkoppervlak buiten de reik- wijdte van kinderen. Zorg ervoor dat het snoer zo geplaatst is dat het apparaat niet naar beneden getrokken kan worden. 2. Pak de kan en druk de beide vergrendelingsknoppen in en haal de deksel van de kan af.
  • Page 66 Let op: Wees altijd voorzichtig, zodat u zich bij het schenken van het water niet brandt of bezeert aan de warme damp die via de tuit of opening van de kan vrijkomt! 12. Mocht er nog water in de kan zitten die u warm wilt houden, dan kunt u de kan weer op het apparaat terug zetten.
  • Page 67 GOED OM TE WETEN ▲ 1. Vul de kan nooit tot boven de MAX markering, omdat anders het water tijdens het koken uit de kan zou kunnen spatten en verbrandingen of stroomstoten kan veroorzaken! 2. De capaciteit van de kan, als u deze tot de MAX markering vult, is 1,5 liter water. 3.
  • Page 68: Reiniging En Onderhoud

    Solis raadt aan om uw kan regelmatig (afhankelijk van de hardheid van het water, • maar toch tenminste 1x per maand) te ontkalken met een mengsel van SOLIPOL ®...
  • Page 69 Voor uw Thermo Kettle zijn de volgende verbruiksmaterialen beschikbaar: Artnr.: 703.01 SOLIPOL ® forte ontkalker (1,0 l) SOLIPOL forte is verkrijgbaar in de betere vakhandel of bij Solis of Switzerland AG. ® Telefoon: 0848 804 884, fax: 0848 804 890 E-mail: info@solis-onlineshop.ch of www.solis-onlineshop.ch...
  • Page 70 Solis of Switzerland AG behoudt zich te allen tijde het recht voor van technische en optische wijzigingen en modificaties ter verbetering van haar producten.

Table des Matières