Page 1
S I N C E 1 9 0 8 TEA KETTLE CLASSIC Typ / Type / Tipo 5514 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l‘uso User Manual Gebruiksaanwijzing...
Netzstecker aus der Steckdose und nehmen Sie das Gerät Winter nicht in einem Auto liegen. Stellen Sie das Gerät oder nicht mehr in Betrieb, bevor Sie es bei Solis oder einer von den Glaskrug alleine nie in den Kühlschrank oder in den Tief- Solis autorisierten Servicestelle auf seine Funktionsfähigkeit...
Page 3
Basis positioniert ist. am Zubehör vor. 23. Benutzen Sie den Solis Tea Kettle nur zum Erhitzen von Was- 14. Achtung: Die Oberflächen des Gerätes, der Glaskrug (inkl. ser und zur Zubereitung von Tee. Er ist nicht geeignet, um Oberfläche des Heizelements im Krugboden), der Deckelring...
Page 4
Führen Sie Reparaturen 40. Ziehen Sie nie den Netzstecker, solange Wasser erhitzt wird. niemals selbst durch sondern geben Sie das Gerät bei Solis Schalten Sie das Gerät immer vorher mit der START/STOP- oder bei einer von Solis autorisierten Servicestelle ab, um Taste in den Betriebs-Modus (Taste 2 Sekunden drücken).
Page 5
42. Den Deckel während des Kochvorgangs immer geschlossen 50. Der Deckel muss während des Erhitzens und während der halten. Wenn die eingestellte Wassertemperatur erreicht ist Tee zieht immer geschlossen sein. Stellen Sie nichts auf den und das Teesieb in den Krug gelegt werden soll, muss der Deckel.
s GERÄT E BES CH RE IBU N G Kleiner grauer Deckeleinsatz Edelstahl-Teesieb mit Griff, welches im Deckel eingesetzt und mit dem kleinen Deckeleinsatz verschlossen werden kann Hauptdeckel (Deckelring) mit Gummidichtung, in welchem der kleine Deckeleinsatz eingesetzt und geschlossen werden kann. Dank der Kunststoff-Lasche am Deckelring lässt sich dieser leicht vom Glaskrug abziehen.
Page 7
s DAS BEDIENFELD UND s ÖFFNEN UND VERSCHLIESSEN SEINE FUNKTIONSTASTEN DES DECKELEINSATZES • Sie können den gesamten Deckel zum Wasserfüllen abheben, oder nur den kleinen, grauen Deckeleinsatz entfernen. Zum Einsetzen bzw. Entnehmen des Teesiebs muss nur der Deckeleinsatz abgenommen bzw. wieder eingesetzt wer- den.
Page 8
s VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME: s PROGRAMMAUSWAHL, BRÜH-TEMPERATUREN, ZIEHDAUER GLASKRUG, TEESIEB UND DECKEL REINIGEN • Die eingebaute Elektronik macht es möglich, dass Sie unter 5 verschiedenen Programmen wählen können: 4 Programme für unterschiedliche Teesorten mit Vor der ersten Inbetriebnahme muss der Krug gereinigt und das Zubehör vorprogrammierten Brühtemperaturen und Ziehdauer sowie eine Wasserkocher- gespült werden.
Page 9
s INBETRIEBNAHME • Drücken Sie die Taste 100°/BOIL, die Tastenumrandung leuchtet blau. Dann drücken Sie die Taste START/STOP, die Tastenumrandung dieser Taste leuchtet rot und das Wasser wird auf 100°C erhitzt. Bitte beachten Sie: Safety advices for using the appliance WARNING: Hazard of injury and burns! •...
Page 10
gewählten Programms konstant blau. Die Wassertemperatur wird während der s ZUBEREITUNG VON TEE Ziehdauer konstant gehalten bzw. in kurzen Phasen dafür auch wieder erhitzt. T EEP ROG R AM M W ÄHL E N UND W A S S E R E RH I T Z E N Achtung: Wenn Sie während der 10 Minuten nach dem Erhitzen des Wassers nicht nochmals auf die Teeprogramm-Taste drücken, um den Ziehprozess zu •...
Page 11
Warmhaltephase, die blaue Tastenumrandung blinkt langsam. Mit Ihrem Solis Tea Kettle Classic können Sie auch einfach Wasser auf eine Achtung: Wenn Sie den Glaskrug während der Wasseraufheizphase, zum der 4 Temperaturen erhitzen bzw. Wasser zum Kochen bringen.
s GERÄT AUSSCHALTEN s WARMHALTE-FUNKTION Durch die Warmhalte-Funktion wird verhindert, dass der Tee bzw. das • Jedes Programm und jede Funktion kann jederzeit unterbrochen werden. Dazu heisse Wasser im Glaskrug in den nächsten 30 Minuten abkühlt. Je nach können Sie die START/STOP-Taste 2 Sekunden drücken, um das Gerät in den eingestellter Temperatur variiert die Warmhalte-Temperatur zwischen Betriebs-Modus zu schalten.
7. Sollte sich zu wenig Wasser im Krug befinden, oder das Wasser verdampft sein 4. Reinigen Sie das Teesieb und den Deckelring mit Deckeleinsatz in heissem und der Überhitzungsschutz ausgelöst worden sein, ziehen Sie den Netzstecker Spülwasser, spülen Sie alles gründlich mit klarem Wasser und trocknen Sie alles und lassen Sie das Gerät 30 Minuten abkühlen, bevor Sie wieder kaltes Wasser sorgfältig.
Page 14
Setzen Sie die trockenen Deckel und das trockene Teesieb auf bzw. in den tro- Gerätes kommen und dieses irreparabel beschädigen! ckenen Krug. • Solis empfiehlt, Ihren Krug regelmässig (je nach Wasserhärte, jedoch mindestens • Lagern Sie das ausgekühlte, gereinigte und trockene Gerät in aufrechter Position, einmal monatlich) mit einer Mischung aus SOLIPOL forte und Wasser zu ent- am besten in der Originalverpackung.
Page 15
Wassermenge während der Zuberei- – Prüfen Sie, ob Netzkabel oder Netzstecker beschädigt tung auch verdampft. sind. Wenn ja, Gerät nicht benutzen sondern zu einer Solis Servicestelle bringen. Glaskrug und/oder – Glaskrug und Teesieb können den Geschmack von Teesieb haben den besonders intensiven Teesorten wie z.B.
Page 16
Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet. s VERBRAUCHSMATERIAL Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzu- Für Ihren Solis Tea Kettle Classic ist folgendes Verbrauchsmaterial erhältlich: nehmen.
Solis ou un service après-vente agréé par Solis. 9. Tenez l‘appareil à l’écart de sources de chaleur telles qu’une gazinière, un four ou autre appareil dégageant de la chaleur.
Page 18
Avant de le réutiliser, remettez votre appareil ploi. Ne mettez jamais l’appareil en marche si la verseuse est à Solis ou à un service après-vente agréé par Solis afin que vide. Une utilisation incorrecte peut entraîner des blessures.
Page 19
à Solis ou à un service après-vente 41. Evitez tout contact avec la vapeur chaude qui s’échappe des agréé par Solis afin que celui-ci le vérifie et le répare. ouvertures de l’appareil pendant ou après la cuisson. Déver- sez l’eau chaude / le thé...
Page 20
l’infusion du thé. Ne retirez jamais le couvercle principal pen- 52. Débranchez toujours l‘appareil en fin d‘utilisation. L‘appareil dant que l’appareil est en marche ou qu’il refroidit ! est seulement vraiment éteint lorsqu‘il est débranché. 43. Ne servez l’eau chaude ou le thé chaud qu’à travers le bec 53.
s DESCR IPT ION DE L’ A P P AR E I L Petit couvercle gris Panier à thé en acier inoxydable avec poignée, qui peut être placée dans le couvercle et refermé avec le petit couvercle gris Couvercle principal (anneau du couvercle) avec joint d’étanchéité, dans lequel le petit couvercle est placé...
Page 22
L ES TO U CH E S DE FO N C T I ON D U s OUV RI R ET FER MER LE T ABL EAU D E CO M M A N D E PE TI T C OU V ERC LE •...
s SELE CT ION DU PRO G R A MME , s AVANT LA PREMIERE MISE EN SER- DE LA T E M PE RA TU R E E T D E L A VICE : NETTOYAGE DE LA VERSEUSE, DUREE D’ INF U S ION DU PANIER A THE ET DES COUVERCLES •...
s MI SE EN SER VI C E • Les pourtours de toutes les touches s’allument brièvement en bleu puis seuls les pourtours des touches START/STOP et GREEN TEA restent allumés en perma- nence en bleu. A noter : Safety advices for using the appliance WARNING: Hazard of injury and burns! •...
durée d’infusion. Un signal sonore retentit de manière prolongée. Pendant que s PREP ARAT ION DE T HÉ le thé infuse, le pourtour de la touche du programme sélectionné s’allume en continu en bleu. L’eau est maintenue à température constante pendant la phase SELE CTI O N NE R U N PRO GRA M ME TH E E T C H A U F F E R L ’E A U d’infusion et est chauffée pour cela à...
2 secondes sur la touche du programme de thé sélectionné, un signal sonore retentit 6 fois (1 signal long, 5 signaux Votre Solis Tea Kettle Classic vous permet de chauffer tout simplement courts) et l’appareil passe automatiquement sur la phase de maintien au chaud, de l’eau à...
s FONCTION DE MAINTIEN AU CHAUD s ETE I ND RE L’A PPAREI L Grâce à la fonction de maintien au chaud, le thé ou l’eau chaude ne • Il est possible d’interrompre à tout moment tous les programmes et toutes les refroidit pas dans la verseuse en verre pendant les prochaines 30 minutes.
7. S’il n’y a pas assez d’eau dans la verseuse ou si celle-ci s’est évaporée et que le 3. Nettoyez les parois intérieures et extérieures de la verseuse ainsi que le socle de système de protection contre la surchauffe s’est déclenché, débranchez l’appareil l’appareil après chaque utilisation avec un chiffon humide puis séchez bien le et laissez-le refroidir pendant 30 minutes avant de remettre de l’eau froide dans tout.
Page 29
Placez le panier à thé sec dans la verseuse sèche et le couvercle sec dessus. • Solis vous recommande de détartrer régulièrement la verseuse (selon la dureté de • Rangez l’appareil refroidi, nettoyé et sec en position verticale, de préférence dans l’eau, toutefois au moins une fois par mois) avec un mélange à...
– Vérifiez que le cordon et la prise de l’appareil ne sont préparation du thé. pas endommagés. Si c’est le cas, n’utilisez plus l’appareil et rapportez-le à un service après-vente Solis. La verseuse en verre – La verseuse en verre et le panier à thé peuvent prendre L’appareil ne peut...
à ordures barré. s CON SO M M ABL E S Solis of Switzerland SA se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifica- SOLIS se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifications techniques et tions techniques et de présentation, ainsi que de procéder à...
è stato prima controllato da Solis o un centro 9. Tenere lontano l’apparecchio da gas bollente, forni bollenti autorizzato Solis sulla sua funzione e sicurezza.
Page 33
30 mA. Un consiglio da esperto Lei 23. Utilizzare il Solis Tea Kettle solo per il riscaldamento dell’ac- lo riceve dal Suo elettricista. qua e per la preparazione del tè. Non è adatto per riscaldare 13.
Page 34
Pericolo di soffocamento! 29. Utilizzare solo gli accessori inclusi o racommandati da Solis, 38. Durante l’utilizzo tenere l’unità lontana dai bambini – l’acqua un accessorio sbagliato potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Page 35
44. Prestare particolare attenzione quando si solleva o si trasporta 53. Tenere pulito l’apparecchio. Prima della pulizia e del deposito, la caraffa piena di acqua calda / tè caldo. spegnere sempre il dispositivo, staccare la spina e lasciarlo raffreddare del tutto. Osservare a riguardo le istruzioni nella 45.
s DESCR IZIO NE DE L D IS P O SI T I V O Piccolo coperchio grigio dell’inserto Filtro per tè in acciaio inox con manico, che può essere inserito nel coperchio e chiuso con il piccolo coperchio dell’inserto Coperchio principale (coperchio ad anello) con guarnizione in gomma, nel quale può...
Page 37
s I TAS TI DI F U NZ ION E S U L P AN N EL L O s APE RTU R A E C HI USU R A D I CON TRO LL O DEL C OPERC H I O DELL’ I N SER TO •...
Page 38
s SELE ZI ONE P ROGRA MM A , s PRIMA DELLA PRIMA MESSA IN FUNZIO- TEMPE RAT U RA D I P R E P AR A Z I ON E , NE: PULIZIA DELLA CARAFFA DI VETRO, DURAT A DI INF U S IO N E DEL FILTRO PER TÉ...
s MESSA I N FU N ZI O NE • Premere il tasto 100°/BOIL, il tasto retroilluminato si illumina di blu. Quindi pre- mere il tasto START/STOP, il tasto retroilluminato si illumina di rosso e l‘acqua viene riscaldata a 100°C. Si prega di notare: Safety advices for using the appliance WARNING: Hazard of injury and burns! •...
costante durante il periodo di infusione e a questo scopo si attiva il riscaldamento s PREP ARAZ ION E DE L TÈ per brevi fasi. SELEZIONARE IL PROGRAMMA TÈ E RISCALDARE L‘ACQUA Attenzione: Se non si preme di nuovo il tasto del programma tè durante i 10 minuti dopo il riscaldamento dell‘acqua per avviare il processo di infusione, •...
Page 41
Attenzione: Se, durante la fase di riscaldamento dell’acqua, si solleva la Con il vostro Solis Tea Kettle Classic si può anche semplicemente riscaldare caraffa di vetro dalla base dell’apparecchio per inserire il filtro per tè, il l‘acqua a una delle 4 temperature o portare l’acqua a ebollizione.
s FUNZIONE DI MANTENIMENTO s SP EGN ERE I L DI SPOSI TI V O DEL CALORE • Ogni programma e ogni funzione può essere interrotta in qualsiasi momento. A questo scopo, è possibile premere il tasto START/STOP per 2 secondi per portare Con la funzione di mantenimento del calore si evita che il tè...
7. Se si dovesse trovare troppa poca acqua nella caraffa o l’acqua dovesse essere Suggerimento: Se si desidera rimuovere le macchie sul filtro per tè, versare evaporata e la funzione anti-surriscaldamento si è attivata, staccare la spina e alcune gocce di detergente delicato su una spugna morbida e pulire con essa lasciare raffreddare completamente il dispositivo per circa 30 minuti, prima di il filtro per tè.
Page 44
Posizionare i coperchi e il filtro per tè asciutti sulla caraffa asciutta. • Solis raccomanda di rimuovere regolarmente (a seconda della durezza dell’acqua, • Riporre il dispositivo, raffreddato, pulito e asciugato in posizione eretta, preferi- ma almeno una volta al mese) il calcare con una miscela di acqua e SOLIPOL ®...
La caraffa di vetro e/o – La caraffa di vetro e il filtro possono assumere il sapore l‘apparecchio, ma portarlo a un centro di assistenza Solis. il filtro per tè hanno e scolorirsi con tipi di tè particolarmente intensi come assunto il sapore del menta piperita o altre tisane.
MA TER IAL I DI CON S U MO modifiche tecniche ed estetiche nonché modifiche atte a migliorare il prodotto. Per la Vostra Solis Tea Kettle Classic sono disponibili i seguenti materiali di consumo: SOLIS HELPLINE: Art. No.: 703.01 SOLIPOL forte Decalcificante ®...
Please read through this user manual thoroughly before 6. Never use the Tea Kettle near the edge of a table. Make sure using your Solis Tea Kettle Classic so that you become famil- iar with your appliance and can use it safely. We thoroughly...
Page 48
13. Do not make any adjustments to the appliance, cable, plug or 23. Only use the Solis Tea Kettle for heating water and making accessories. tea. It is not suitable for boiling other liquids (milk, hot choc- olate, coffee, etc.).
Page 49
Never attempt repairs yourself, from splashing and scalding somebody. Always keep the lid but take your appliance to Solis or a Solis approved service shut during boiling. centre in order to get it inspected or mechanically and electri- cally repaired.
Page 50
49. Never place the tea leaves directly in the glass jug, always put them into the tea strainer. 50. The lid has to be closed during heating and while the tea is steeping. Do not place anything on the lid. Never cover the appliance during use, the space above the appliance has to remain unobstructed at all times.
s APPLIA NCE DE SCRI P TI ON Small grey lid insert Stainless steel tea strainer with handle, can be mounted into the lid and closed with the small lid insert Main lid (lid ring) with rubber seal, into which the small lid insert can be mounted and locked.
Page 52
THE CONTROL PANEL AND s OPENING AND CLOSING THE LID INSERT THE FUNCTION BUTTONS • You can lift off the entire lid for filling water or just remove the small, grey lid insert. For inserting resp. withdrawing the tea strainer, just the lid insert has to be taken off resp.
Page 53
s PROGRAM SELECTION, BREWING s BEFORE FIRST USE: CLEANING TEMPERATURES, STEEPING TIME GLASS JUG, TEA STRAINER AND LID • Before the first use, the jug has to be cleaned and the accessories have to be The built in electronic makes it possible for you to choose from 5 different programs: 4 programs for different kinds of tea with pre-programmed brewing rinsed.
Page 54
s STARTING UP by 100°/BOIL. After that, the appliance automatically switches to the warm-keep- ing phase. Please note: Safety advices for using the appliance • Press the START/STOP button for 2 seconds to switch the appliance off. The WARNING: Hazard of injury and burns! •...
s MAKING TEA START/STOP button changes to blue and the appliance is no longer in the tea program but in operating mode. Safety advices for using the appliance WARNING: Hazard of injury and burns! C HO O SI NG TH E TE A P ROG RAM A N D H E A TI N G W A T E R •...
Page 56
Note: If you wish to stop the tea program, press the START/STOP button lit up in red for at least 2 seconds until a signal sounds. The button surround With your Solis Tea Kettle Classic, you can simply heat water to one of the changes to blue.
s WARM-KEEPING FUNCTION s SWITCHING THE APPLIANCE OFF The warm-keeping function prevents the tea resp. the hot water in the • Every program and every function can be interrupted at all times. To do so, glass jug from cooling down in the next 30 minutes. Depending on the set you can press the START/STOP button for 2 seconds to switch the appliance to temperature, the warm-keeping function varies between 65°C and 90°C.
7. Should there be too little water in the jug or should the water have evaporated, Notes: thereby triggering the overheat protection, pull the plug and let the appliance • Do not use any aggressive cleaning agents or solvents and no scratching mate- cool down for 30 minutes before refilling cold water into the jug.
Page 59
Place the dry lids and the dry tea strainer on resp. in the dry jug. • Solis recommends regularly (depending on water hardness, however at least • Store the cool, clean and dry appliance in an upright position, best in the original once a month) descaling your jug with a mixture of SOLIPOL forte and water.
Page 60
– Check if power cord or power plug are damaged. If yes, tion. do not use the appliance but bring it to a Solis service centre. Glass jug and/or tea – Glass jug and tea strainer can take on the taste of espe- strainer have taken on cially intensive varieties of tea like e.g.
Solis of Switzerland Ltd reserves the right to carry out technical and visual changes SOLIS reserves the right to carry out technical and visual changes and modifications s SUPPLIES to improve the product at any time.
Page 62
V EIL IGH EIDS AAN W IJ Z IN GE N staan, zoals een tafel of een werkvlak. Bewaar een minimale Lees voor u uw Solis Tea Kettle Classic in gebruik neemt aan- afstand van 20 cm tussen apparaat en wand, gordijnen en dachtig deze gebruiksaanwijzing om het apparaat te leren andere hitte- en vochtgevoelige voorwerpen.
Page 63
13. Voer geen wijzigingen uit aan apparaat, kabels, stekkers en de basis is geplaatst. accessoires. 23. Gebruik de Solis Tea Kettle alleen voor het verwarmen van 14. Let op: De oppervlakken van het apparaat, de glazen pot water om thee te zetten. Het apparaat is niet geschikt om (incl.
Page 64
Voer reparaties nooit zelf uit, maar lever het apparaat in bij Solis of een door Solis erkend servicecenter 40. Trek nooit de stekker uit het stopcontact zolang het water om het te laten controleren, repareren of mechanisch en elek- wordt verwarmd.
Page 65
41. Vermijd tijdens en na het kookproces contact met de uit de 49. Doe de theeblaadjes nooit direct in de glazen pot, maar altijd apparaatopeningen ontsnappende hete stoom. Schenk heet in de theezeef. water / thee altijd voorzichtig en langzaam uit de tuit zodat 50.
s APPAR AAT BES CH RIJ V I N G Klein, grijs dekseldeel Roestvrijstalen theezeef met handgreep, die in het deksel kan worden geplaatst en die met het kleine dekseldeel kan worden gesloten Hoofddeksel (dekselring) met rubberen afdichting waar het kleine dek- seldeel in kan worden geplaatst en kan worden gesloten.
Page 67
s HET BE D IEN INGS PAN E EL E N s OPE NEN EN SLUI TEN VAN H ET DE FUNC T IEK N OP P E N DEK SELD EEL • U kunt het hele deksel openen om water bij te vullen of alleen het kleine, grijze dekseldeel verwijderen.
Page 68
s PROGRA M M AK E U Z E , B ER E I D I NG S - s VOO R D E EER STE I N GEBR U I K NAME: TEMPE RAT U REN , T R EK D U UR GLA ZEN POT, THEEZEEF EN DEK SEL RE I NI GEN •...
s I NGE BR U I K NAME • Wacht tot het water kookt. Het einde van het kookproces wordt aangegeven door 5 pieptonen en de blauwe knoprand bij 100°/BOIL knippert, daarna scha- kelt het apparaat automatisch over op de warmhoudfase. Let op: Safety advices for using the appliance WARNING: Hazard of injury and burns!
Let op: Als u tijdens de 10 minuten na het verwarmen van het water niet s THEE Z ET T E N nogmaals op de knop theeprogramma drukt om het trekproces te starten, dan wordt de rand van de START/STOP-knop blauw en staat het apparaat niet meer T HEEP ROG R AM MA KIE ZE N E N WATE R V E R WA R ME N in het theeprogramma maar in de bedrijfsmodus.
Aanwijzing: Als u het theeprogramma wilt stoppen, drukt u gedurende minimaal 2 seconden op de rood brandende START/STOP-knop tot u een geluids- Met uw Solis Tea Kettle Classic kunt u ook gewoon water tot een van der signaal hoort. De knoprand wordt blauw.
s WARMH OU D FU N CTI E s APPAR AAT U I TSC H AK ELEN De warmhoudfunctie voorkomt dat de thee of het hete water in de gla- • Elk programma en elke functie kan op elk moment worden onderbroken. Daar- zen pot in de volgende 30 minuten afkoelt.
7. Zit er te weinig water in de pot of is het water verdampt en is de oververhitting Tip: Als u de verkleuringen op de theezeef wilt verwijderen, doe dan wat geactiveerd, haal dan de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat gedu- druppeltjes mild afwasmiddel op een zachte spons en maak de theezeef ermee rende 30 minuten afkoelen alvorens het opnieuw met koud water te vullen.
Page 74
• Plaats het droge deksel en de droge theezeef in de droge pot. • Solis raadt een regelmatige ontkalking van de pot aan (naargelang de waterhard- • Berg het afgekoelde, gereinigde en droge apparaat rechtopstaand op, bij voor- heid, maar minstens één keer per maand) met een oplossing van SOLIPOL forte keur in de originele verpakking.
– Controleer of het netsnoer of de stekker niet beschadigd dampt. zijn. Als dat zo is, stoppen met het gebruik en het appa- raat naar een Solis-servicepunt brengen. Glazen pot en/of – De glazen pot en theezeef kunnen de smaak van zeer...
Solis of Switzerland AG behoudt zich te allen tijde het recht voor van technische en Solis of Switzerland AG behoudt zich het recht voor om te allen tijde technische en s VERBRU IK S M AT ERIA A L optische wijzigingen en modificaties ter verbetering van haar producten.