o After the glass jug was removed, the display shows "10:00". Now there are 10 minutes left to put
o Nachdem die Kanne abgenommen wurde, zeigt das Display „10:00". Es verbleiben 10 Minuten, um die Kanne
the jug back in order to continue the keep warm cycle. If the jug is not put back, the programme will
erneut aufzusetzen und das Warmhalteprogramm fortzusetzen. Geschieht dies nicht, wird das Programm
o Nachdem die Kanne abgenommen wurde, zeigt das Display „10:00". Es verbleiben 10 Minuten, um die Kanne
be stopped and the appliance switches over to the selection-mode. The time counts back in steps of
beendet und das Gerät schaltet in den Auswahl-Modus. Die Zeit zählt sekundenweise herunter.
seconds.
erneut aufzusetzen und das Warmhalteprogramm fortzusetzen. Geschieht dies nicht, wird das Programm
beendet und das Gerät schaltet in den Auswahl-Modus. Die Zeit zählt sekundenweise herunter.
Achtung: Es erfolgt keine automatische Fortsetzung der Warmhaltefunktion.
•
Dès que l'eau a atteint la température programmée, un signal sonore retentit
Mind: The keep warm function will not be continued automatically.
6 fois, l'appareil s'éteint automatiquement puis passe sur le mode de veille après
Achtung: Es erfolgt keine automatische Fortsetzung der Warmhaltefunktion.
une minute.
Attention : Maintenez le couvercle toujours fermé lorsque vous chauffez de
l'eau.
Remarque : La fonction de maintien au chaud ne peut pas être activée avec le
o Nach dem erneuten Aufsetzen der Kanne kann die Warmhaltefunktion fortgesetzt werden, indem die
programme « Heat up » !
o After the jug has been put back, the keep warm function can be continued by pressing the
Taste „START" erneut gedrückt wird.
"START" button anew.
o Nach dem erneuten Aufsetzen der Kanne kann die Warmhaltefunktion fortgesetzt werden, indem die
o Am Ende der Warmhaltezeit ertönt ein 6facher Signalton und das Gerät schaltet in den Standby-Modus.
o Once the keep warm time has run down, there is a 6-times signal tone and the appliance will switch
Taste „START" erneut gedrückt wird.
over to standby mode.
s BOUILLOIRE CLASSIQUE : FONCTION DE
o Am Ende der Warmhaltezeit ertönt ein 6facher Signalton und das Gerät schaltet in den Standby-Modus.
7. Schnellstart-Funktion „BOILING"
D E M AR R A G E R A P I DE (BOI L I NG)
7. Schnellstart-Funktion „BOILING"
7. Quick-start function (BOILING)
• Das Gerät ist mit einer Schnellstarttaste zum Kochen von Wasser ausgestattet.
• Diese Funktion hat keinen vorprogrammierten Ablauf.
• Das Gerät ist mit einer Schnellstarttaste zum Kochen von Wasser ausgestattet.
o Zum Starten der Schnellstart-Funktion drücken Sie die Taste „BOILING".
• The appliance has a quick-start button for bringing water to the boil.
L'appareil dispose d'une fonction de démarrage rapide pour porter l'eau
• Diese Funktion hat keinen vorprogrammierten Ablauf.
o Das Gerät startet den Kochvorgang. Dies wird mit einem kurzen Signalton angezeigt.
• There is no preset order for this function.
à ébullition en très peu de temps.
o Zum Starten der Schnellstart-Funktion drücken Sie die Taste „BOILING".
o To activate the quick-start function just press the "BOILING" button.
o Im Display ist ab einer Temperatur von 30 °C die aktuelle Temperatur zu sehen. Diese ändert sich jeweils in 5
o Das Gerät startet den Kochvorgang. Dies wird mit einem kurzen Signalton angezeigt.
o The appliance commences the boiling, indicated by a short signal tone.
°C Schritten.
Il n'existe pas de préréglage pour la fonction bouilloire.
o Im Display ist ab einer Temperatur von 30 °C die aktuelle Temperatur zu sehen. Diese ändert sich jeweils in 5
o As of 30 °C the display shows the current temperature in steps of 5 °C.
• Nach Beendigung des Kochvorganges schaltet das Gerät automatisch in den Auswahl-Modus.
• Once the boiling has been completed, the appliance automatically switches over to selection-mode.
°C Schritten.
•
Placez la verseuse remplie d'eau sans panier à thé sur le socle de l'appareil. Les
• Im Display wird die Programmauswahl 1„Herbal" angezeigt.
• The display shows the programme selection 1 "Herbal".
• Nach Beendigung des Kochvorganges schaltet das Gerät automatisch in den Auswahl-Modus.
8. Gerät ausschalten
parois extérieures et le socle de l'appareil doivent être secs, le couvercle doit être
• Im Display wird die Programmauswahl 1„Herbal" angezeigt.
fermé.
8. Gerät ausschalten
8. Switching off
•
Branchez l'appareil dans une prise secteur, « Herbal 100°C » s'affiche sur l'écran.
• The running programme or function can be interrupted any time. The appliance is set in selection-mode.
•
Appuyez simplement une fois sur la touche BOILING pour démarrer la bouilloire.
• To do so, press the "START" button for 2 seconds or unplug the power plug from the mains.
• After each use pull the mains plug to ensure a safe switch off!
•
Un signal sonore retentit brièvement et l'appareil se met en marche.
•
Dès que la température de l'eau a atteint 30°C, elle s'affiche sur l'écran. L'aug-
mentation de la température est indiquée sur l'écran par étape de 5°C.
•
Dès que l'eau arrive à ébullition, un signal sonore retentit 6 fois, l'appareil passe
automatiquement sur le mode opératoire et le programme 1 « Herbal » s'affiche
à nouveau sur l'écran.
Attention : Maintenez le couvercle toujours fermé lorsque vous portez l'eau à
ébullition.
24
Remarque : La fonction de maintien au chaud ne peut pas être activée avec la
fonction bouilloire BOILING.
60
13
13