Das Display zeigt „10:00". Es verbleiben nun 10 Minuten Zeit, um das Teesieb einzusetzen bzw. die Ziehzeit
zu aktivieren. Geschieht dies nicht, wird das Programm beendet und das Gerät schaltet in den
zu aktivieren. Geschieht dies nicht, wird das Programm beendet und das Gerät schaltet in den Auswahl-
zu aktivieren. Geschieht dies nicht, wird das Programm beendet und das Gerät schaltet in den
Modus. Die Zeit zählt in Sekundensch
Modus. Die Zeit zählt in Sekundenschritten abwärts.
Entriegeln Sie den kleinen Deckeleinsatz für das Teesieb, indem Sie ihn nach links drehen und nehmen den
Entriegeln Sie den kleinen Deckeleinsatz für das Teesieb, indem Sie ihn nach links drehen und nehmen den
Einsatz ab.
•
Una volta che la durata di infusione è completata, risuona 6 volte un segnale
Befülltes Teesieb in die Öffnung des Kannendeckels einführen. Die Füllmenge des Teesiebes richtet sich
Befülltes Teesieb in die Öffnung des Kannendeckels einführen. Die Füllmenge des Teesiebes richtet sich
acustico il quale viene ripetuto nuovamente dopo 40 secondi.
nach dem individuellen Geschmack, der Teesorte und der Wassermenge.
llen Geschmack, der Teesorte und der Wassermenge.
Deckeleinsatz für das Teesieb in den Kannendeckel einsetzen und zum Verriegeln nach rechts drehen. Dabei
Deckeleinsatz für das Teesieb in den Kannendeckel einsetzen und zum Verriegeln nach rechts drehen
Attenzione: Per avviare la fase di infusione, deve venir premuto il tasto
die Markierungen „OPEN" bzw. „CLOSE" beachten.
„OPEN" bzw. „CLOSE" beachten.
START!
Achtung: Achten Sie beim Abnehmen des Deckeleinsat
Achten Sie beim Abnehmen des Deckeleinsatzes für das Teesieb auf austretenden
Rimuovere il filtro per tè dalla caraffa:
heißen Dampf. B
Warning: Mind the hot steam coming out when removing the lid insert for the tea infuser.
Use e.g. a tea towel to protect your hands from scalding!
•
Una volta che il tempo di infusione è completato, il filtro deve essere rimosso
Zum Starten der Programm-Phase
dalla caraffa, affinché il tè non diventi troppo forte. Per fare ciò la caraffa deve
o Press the START button to start programme phase
rimanere sulla base dell'apparecchio.
- Ziehzeit aktivieren
Ziehzeit aktivieren
Programme phase
•
Aprire il coperchio dell'inserto (girare il coperchio a sinistra nella posizione
Wird die Glaskanne während der Programm-Phase „3" abgehoben, stoppt das Gerät die Zubereitung und
"OPEN") e rimuovere con attenzione il filtro per tè dal tè aiutandosi con il manico
Note: In case the glass jug is lifted from the base during this phase, the appliance will stop and return to
Modus.
selection-mode.
del filtro. Assicurarsi che durante questa operazione acqua non cada sulla caraffa
o sulla base dell'apparecchio.
•
Quindi chiudere nuovamente il coperchio dell'inserto (girare il coperchio a destra
nella posizione "CLOSE").
Safety advices for using the appliance
WARNING: Hazard of injury and burns!
• The surfaces of appliance, glass jug, lid, lid insert, tea infuser as
A ttenzione: Ricordate che il coperchio è caldo e che vapore caldo fuorie-
well as the liquids are getting hot during use and firstly stay hot
after switch-off.
• Mind the hot steam coming out when removing the lid from the
sce quando si solleva il coperchio. Usare un panno o guanti da cucina!
glass jug or the lid insert for the infuser respectively. Use e. g. a
Safety advices for using the appliance
Nach dem Drücken der Taste „Start" ertönt ein Signalton und das Gerät startet die Ziehzeit
tea towel to protect your hands from scalding!
WARNING: Hazard of injury and burns!
• Do not overfill the jug (observe the max. filling quantity)!
• The surfaces of appliance, glass jug, lid, lid insert, tea infuser as
o Press the "START" button. A signal tone will sound and the steeping time begins.
A vvertenza: Anche il filtro per tè è caldo! Le gocce calde dal filtro possono
Spilling and overflow during operation might cause hazard of
d die Zeit rücklaufend angezeigt.
well as the liquids are getting hot during use and firstly stay hot
scalding!
after switch-off.
o The display shows the remaining time counting down.
• The tea jug is made of glass. In case of breakage mind the sharp
Ist die Zeit abgelaufen, ertönt ein 6facher Signalton.
• Mind the hot steam coming out when removing the lid from the
scottarvi!
and pointed edges!
glass jug or the lid insert for the infuser respectively. Use e. g. a
o There is a 6-times signal tone to indicate that the set steeping time has run down.
• Do not use a damaged tea jug!
tea towel to protect your hands from scalding!
• Do not overfill the jug (observe the max. filling quantity)!
Thus, act with caution:
Spilling and overflow during operation might cause hazard of
Suggerimenti:
• Before connecting the appliance mind to check the proper sitting of the tea jug and
scalding!
Removing the tea infuser after steeping time has run down
that the water container is filled sufficiently with water (observe the filling capacity
• The tea jug is made of glass. In case of breakage mind the sharp
Entnehmen Sie nun das Teesieb.
of at least 0.5 l or max. 1.2 l).
and pointed edges!
o Now remove the tea infuser.
•
• To avoid overflow the maximum filling capacity of 1.2 l must not be exceeded.
Utilizzare una piccola piatto per trasportare il filtro dalla caraffa al lavandino o
• Do not use a damaged tea jug!
Hierzu entriegeln Sie den kleinen Deckeleinsatz des Teesiebs, indem sie ihn nach links dre
Hierzu entriegeln Sie den kleinen Deckeleinsatz des Teesiebs, indem sie ihn nach links drehen und nehmen
Switch off and unplug the appliance immediately in case of spilling water!
o To do so, disengage the small lid insert for the tea infuser by turning it to the left. Take out the insert.
• The central base with electrical connection must always be clean and dry. No water
Thus, act with caution:
cestino dei rifiuti. Assicurarsi che le gocce formatesi sul filtro o sul coperchio
den Einsatz ab.
may be spilled on electrical connections!
• Before connecting the appliance mind to check the proper sitting of the tea jug and
o Grip the infuser at its handle and lift it out
• Let the appliance cool down before filling water into the water container. Only use
that the water container is filled sufficiently with water (observe the filling capacity
Teesieb am Griff fassen und entnehmen.
cold tap water for this appliance.
dell'inserto non cadano sulla base dell'apparecchio o sulla parte esterna della
of at least 0.5 l or max. 1.2 l).
o Then close the lid again by inserting the lid insert again. Turn it to the right for locking (mind the OPEN
• Do not heat other liquids like e. g. milk or similar.
• To avoid overflow the maximum filling capacity of 1.2 l must not be exceeded.
• Only operate the appliance with jug lid in place. Do not remove the lid during
Anschließend den Deckeleinsatz für das Teesieb in den Kannendeckel einsetzen und zum Verriegeln nach
Switch off and unplug the appliance immediately in case of spilling water!
and CLOSE marking).
caraffa.
operation.
• The central base with electrical connection must always be clean and dry. No water
• Do not use the appliance as a storing place and do not cover it during use.
rechts drehen. Dabei auf die Markierung „OPEN" bzw. „CLOSE" beachten
abei auf die Markierung „OPEN" bzw. „CLOSE" beachten.
may be spilled on electrical connections!
• Observe the following when setting up the appliance:
• Let the appliance cool down before filling water into the water container. Only use
o Place it beyond children's reach.
Programm-Phase
Warning: Mind the hot steam coming out when removing the lid insert for the tea infuser. Use
cold tap water for this appliance.
•
Se si volesse lasciare il tè in infusione più a lungo, semplicemente lasciare il filtro
o Place the appliance on a heat-resistant, stable and even surface.
• Do not heat other liquids like e. g. milk or similar.
o Do not operate the appliance in the vicinity of sources of heat (oven, gas flame
• Only operate the appliance with jug lid in place. Do not remove the lid during
e.g. a tea towel to protect your hands from scalding!
Achtung: Achten Sie beim Abnehmen des
chten Sie beim Abnehmen des Deckeleinsatzes für das Teesieb auf austretenden
etc.) or in explosive environments, where inflammable liquids or gases are located.
per tè nella caraffa all'inizio della fase di mantenimento del calore.
operation.
o Leave a ventilation distance of at least 20 cm to all sides to avoid damage by heat
Programm-Phase
• Do not use the appliance as a storing place and do not cover it during use.
Attention: Be cautious when removing the tea infuser – hot liquid might drip!
Hinweis: Wird kein Warmhalten gewünscht, kann der Programmablauf jederzeit unterbrochen werden, indem Sie
heißen Dampf. B
or steam and to grant an unobstructed work area.
• Observe the following when setting up the appliance:
o Make sure there are no objects or furniture sensitive to heat or moisture above the
o Place it beyond children's reach.
appliance. Make sure steam can draw off easily!
die Taste „START" für 2 Sekunden drücken oder den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Achtung: Achten Sie bei der Entnahme des Teesiebes auf heiße Flüssigkeiten
Achten Sie bei der Entnahme des Teesiebes auf heiße Flüssigkeiten – das Teesieb
Achten Sie bei der Entnahme des Teesiebes auf heiße Flüssigkeiten
o Place the appliance on a heat-resistant, stable and even surface.
• Never operate the appliance without water.
Fase
o Do not operate the appliance in the vicinity of sources of heat (oven, gas flame
: La funzione di mantenimento del calore si attiva
Programme phase
- keep warm function
• Do not handle the appliances with hands wet.
Hinweis: Wird kein Warmhalten gewünscht, kann der Programmablauf jederzeit unterbrochen werden, indem Sie
kann nachtropfen!
etc.) or in explosive environments, where inflammable liquids or gases are located.
htropfen!
• For a safe switch-off pull the mains plug after each use.
o Leave a ventilation distance of at least 20 cm to all sides to avoid damage by heat
die Taste „START" für 2 Sekunden drücken oder den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
or steam and to grant an unobstructed work area.
o Das Gerät wechselt automatisch für 30 Minuten in die Warmhaltefunktion.
Note: In case no keep warm function is required, the programme can be interrupted at any time by just
•
Nota: Se non avete bisogno della funzione di mantenimento del calore, è pos-
o Make sure there are no objects or furniture sensitive to heat or moisture above the
appliance. Make sure steam can draw off easily!
o Im Display wird die Zeit des Warmhaltens aufsteigend angezeigt.
pressing the "START" button for 2 seconds or unplugging the unit from the mains.
• Never operate the appliance without water.
sibile spegnerlo in qualsiasi momento premendo il tasto START (premere il tasto
• Do not handle the appliances with hands wet.
o Das Gerät wechselt automatisch für 30 Minuten in die Warmhaltefunktion.
• For a safe switch-off pull the mains plug after each use.
o The appliance switches over to keep warm function automatically for 30 minutes.
per 2 secondi), l'unità ritorna alla modalità di funzionamento. O scollegare il cavo
o Im Display wird die Zeit des Warmhaltens aufsteigend angezeigt.
o The display shows the keep warm time in ascending order.
di alimentazione, il dispositivo si spegnerà completamente.
•
Dopo il completamento del tempo di infusione di un programma di tè, il dispo-
sitivo passa automaticamente per 30 minuti nella funzione di mantenimento del
calore.
Kanne während des Warmhaltens abnehmen
Removing the jug during the keep warm cycle
Kanne während des Warmhaltens abnehmen
o Wird während der Warmhaltefunktion die Glaskanne abgenommen, bleibt die Warmhaltezeit stehen.
o In case the glass jug is removed during the keep warm cycle, the keep warm time will pause.
o Wird während der Warmhaltefunktion die Glaskanne abgenommen, bleibt die Warmhaltezeit stehen.
un 10 Minuten Zeit, um das Teesieb einzusetzen bzw. die Ziehzeit
f. Benutzen Sie ggf. ein Geschirrtuch o. Ä. als Schutz vor Verbrühung!
enutzen Sie ggf. ein Geschirrtuch o. Ä. als Schutz vor Verbrühung!
- Ziehzeit aktivieren - drücken Sie die Taste „START"
- activating the steeping time
Phase „3" abgehoben, stoppt das Gerät die Zubereitung und
- Warmhaltefunktion
- Warmhaltefunktion
. Benutzen Sie ggf. ein Geschirrtuch o. Ä. als Schutz vor Verbrühung!
zes für das Teesieb auf austretenden
drücken Sie die Taste „START".
(activation of steeping time).
und das Gerät startet die Ziehzeit.
den Kannendeckel einsetzen und zum Verriegeln nach
als Schutz vor Verbrühung!
19
19
Teesieb auf austretenden
91