•
L'eau est maintenue à température constante pendant l'infusion du thé ou
o Das Display zeigt „10:00".
Das Display zeigt „10:00". Es verbleiben nun 10 Minuten Zeit, um das Teesieb einzusetzen bzw. die Ziehzeit
est chauffée à nouveau par brefs intervalles pour la maintenir à température
zu aktivieren. Geschieht dies nicht, wird das Programm beendet und das Gerät schaltet in den Auswahl-
zu aktivieren. Geschieht dies nicht, wird das Programm beendet und das Gerät schaltet in den
zu aktivieren. Geschieht dies nicht, wird das Programm beendet und das Gerät schaltet in den
constante.
Modus. Die Zeit zählt in Sekundensch
Modus. Die Zeit zählt in Sekundenschritten abwärts.
o Entriegeln Sie den kleinen Deckeleinsatz für das Teesieb, indem Sie ihn nach links drehen und nehmen den
Entriegeln Sie den kleinen Deckeleinsatz für das Teesieb, indem Sie ihn nach links drehen und nehmen den
Entriegeln Sie den kleinen Deckeleinsatz für das Teesieb, indem Sie ihn nach links drehen und nehmen den
•
Dès que la durée d'infusion est achevée, un signal sonore retentit 6 fois et se
Einsatz ab.
répète après 40 secondes.
o Befülltes Teesieb in die Öffnung des Kannendeckels einführen. Die Füllmenge des Teesiebes richtet sich
Befülltes Teesieb in die Öffnung des Kannendeckels einführen. Die Füllmenge des Teesiebes richtet sich
Befülltes Teesieb in die Öffnung des Kannendeckels einführen. Die Füllmenge des Teesiebes richtet sich
Attention : Pour débuter la durée d'infusion, il est nécessaire d'appuyer
nach dem individuellen Geschmack, der Teesorte und der Wassermenge.
llen Geschmack, der Teesorte und der Wassermenge.
o Deckeleinsatz für das Teesieb in den Kannendeckel einsetzen und zum Verriegeln nach rechts drehen
Deckeleinsatz für das Teesieb in den Kannendeckel einsetzen und zum Verriegeln nach rechts drehen. Dabei
Deckeleinsatz für das Teesieb in den Kannendeckel einsetzen und zum Verriegeln nach rechts drehen
sur la touche START !
die Markierungen „OPEN" bzw. „CLOSE" beachten.
„OPEN" bzw. „CLOSE" beachten.
Retirer le panier à thé de la verseuse :
Achtung: Achten Sie beim Abnehmen des Deckeleinsat
heißen Dampf. B
•
Warning: Mind the hot steam coming out when removing the lid insert for the tea infuser.
Nous vous recommandons de retirer le panier à thé de la verseuse dès que le
Use e.g. a tea towel to protect your hands from scalding!
thé est infusé, afin qu'il ne soit pas trop fort. Laissez pour cela la verseuse sur le
o Zum Starten der Programm
Zum Starten der Programm-Phase
socle de l'appareil.
o Press the START button to start programme phase
•
Ouvrez le petit couvercle (en le tournant vers la gauche en direction de « OPEN »)
- Ziehzeit aktivieren
Ziehzeit aktivieren
Programme phase
et retirez avec précaution le panier à thé de la verseuse à l'aide de la poignée.
Wird die Glaskanne während der Programm-Phase „3" abgehoben, stoppt das Gerät die Zubereitung und
Prenez soin que de l'eau ne goutte pas au-dessus de la verseuse ou sur le socle
Note: In case the glass jug is lifted from the base during this phase, the appliance will stop and return to
Modus.
selection-mode.
de l'appareil.
•
Refermez ensuite le petit couvercle (en le tournant vers la droite en direction de
« CLOSE »).
Safety advices for using the appliance
WARNING: Hazard of injury and burns!
• The surfaces of appliance, glass jug, lid, lid insert, tea infuser as
Attention : N'oubliez pas que le couvercle est chaud et que de la vapeur
well as the liquids are getting hot during use and firstly stay hot
after switch-off.
• Mind the hot steam coming out when removing the lid from the
chaude s'échappe dès que vous retirez le couvercle. Utilisez toujours des
glass jug or the lid insert for the infuser respectively. Use e. g. a
tea towel to protect your hands from scalding!
gants de cuisine ou un torchon !
• Do not overfill the jug (observe the max. filling quantity)!
Safety advices for using the appliance
Spilling and overflow during operation might cause hazard of
o Nach dem Drücken der Taste „Start"
Nach dem Drücken der Taste „Start" ertönt ein Signalton und das Gerät startet die Ziehzeit
scalding!
WARNING: Hazard of injury and burns!
• The tea jug is made of glass. In case of breakage mind the sharp
• The surfaces of appliance, glass jug, lid, lid insert, tea infuser as
o Press the "START" button. A signal tone will sound and the steeping time begins.
o Im Display wird die Zeit rücklaufend angezeigt.
A vertissement : Le panier à thé lui-même est également chaud ! Les
d die Zeit rücklaufend angezeigt.
and pointed edges!
well as the liquids are getting hot during use and firstly stay hot
• Do not use a damaged tea jug!
after switch-off.
o The display shows the remaining time counting down.
o Ist die Zeit abgelaufen, ertönt ein
Ist die Zeit abgelaufen, ertönt ein 6facher Signalton.
• Mind the hot steam coming out when removing the lid from the
gouttes chaudes qui coulent du panier à thé risquent également de vous
Thus, act with caution:
glass jug or the lid insert for the infuser respectively. Use e. g. a
o There is a 6-times signal tone to indicate that the set steeping time has run down.
tea towel to protect your hands from scalding!
• Before connecting the appliance mind to check the proper sitting of the tea jug and
brûler !
• Do not overfill the jug (observe the max. filling quantity)!
that the water container is filled sufficiently with water (observe the filling capacity
Teesieb nach Ablauf der Ziehzeit entnehmen
Teesieb nach Ablauf der Ziehzeit entnehmen
Spilling and overflow during operation might cause hazard of
of at least 0.5 l or max. 1.2 l).
scalding!
• To avoid overflow the maximum filling capacity of 1.2 l must not be exceeded.
Removing the tea infuser after steeping time has run down
• The tea jug is made of glass. In case of breakage mind the sharp
o Entnehmen Sie nun das Teesieb.
Entnehmen Sie nun das Teesieb.
Switch off and unplug the appliance immediately in case of spilling water!
Conseils :
and pointed edges!
• The central base with electrical connection must always be clean and dry. No water
o Now remove the tea infuser.
• Do not use a damaged tea jug!
may be spilled on electrical connections!
o Hierzu entriegeln Sie den kleinen Deckeleinsatz des Teesiebs, indem sie ihn nach links dre
Hierzu entriegeln Sie den kleinen Deckeleinsatz des Teesiebs, indem sie ihn nach links drehen und nehmen
Hierzu entriegeln Sie den kleinen Deckeleinsatz des Teesiebs, indem sie ihn nach links dre
• Let the appliance cool down before filling water into the water container. Only use
o To do so, disengage the small lid insert for the tea infuser by turning it to the left. Take out the insert.
Thus, act with caution:
cold tap water for this appliance.
•
Utilisez une petite assiette pour porter le panier à thé de la verseuse à l'évier ou à
den Einsatz ab.
• Do not heat other liquids like e. g. milk or similar.
• Before connecting the appliance mind to check the proper sitting of the tea jug and
o Grip the infuser at its handle and lift it out
• Only operate the appliance with jug lid in place. Do not remove the lid during
that the water container is filled sufficiently with water (observe the filling capacity
o Teesieb am Griff fassen und entnehmen.
Teesieb am Griff fassen und entnehmen.
la poubelle. Prenez soin qu'aucune goutte ne s'écoule du panier à thé ou du petit
operation.
of at least 0.5 l or max. 1.2 l).
o Then close the lid again by inserting the lid insert again. Turn it to the right for locking (mind the OPEN
• Do not use the appliance as a storing place and do not cover it during use.
• To avoid overflow the maximum filling capacity of 1.2 l must not be exceeded.
o Anschließend den Deckeleinsatz für das Teesieb in
Anschließend den Deckeleinsatz für das Teesieb in den Kannendeckel einsetzen und zum Verriegeln nach
• Observe the following when setting up the appliance:
Switch off and unplug the appliance immediately in case of spilling water!
and CLOSE marking).
couvercle sur le socle de l'appareil ou sur les parois extérieures de la verseuse.
o Place it beyond children's reach.
• The central base with electrical connection must always be clean and dry. No water
rechts drehen. Dabei auf die Markierung „OPEN" bzw. „CLOSE" beachten
o Place the appliance on a heat-resistant, stable and even surface.
abei auf die Markierung „OPEN" bzw. „CLOSE" beachten.
may be spilled on electrical connections!
o Do not operate the appliance in the vicinity of sources of heat (oven, gas flame
• Let the appliance cool down before filling water into the water container. Only use
Programm-Phase
etc.) or in explosive environments, where inflammable liquids or gases are located.
cold tap water for this appliance.
Warning: Mind the hot steam coming out when removing the lid insert for the tea infuser. Use
•
Si vous voulez prolonger l'infusion du thé, il suffit de laisser le panier à thé dans
o Leave a ventilation distance of at least 20 cm to all sides to avoid damage by heat
• Do not heat other liquids like e. g. milk or similar.
or steam and to grant an unobstructed work area.
• Only operate the appliance with jug lid in place. Do not remove the lid during
e.g. a tea towel to protect your hands from scalding!
Achtung: Achten Sie beim Abnehmen des
o Make sure there are no objects or furniture sensitive to heat or moisture above the
la verseuse au début de la phase de maintien au chaud.
operation.
Programm-Phase
appliance. Make sure steam can draw off easily!
• Do not use the appliance as a storing place and do not cover it during use.
Attention: Be cautious when removing the tea infuser – hot liquid might drip!
Hinweis: Wird kein Warmhalten gewünscht, kann der Programmablauf jederzeit unterbrochen werden, indem Sie
heißen Dampf. B
• Never operate the appliance without water.
• Observe the following when setting up the appliance:
• Do not handle the appliances with hands wet.
o Place it beyond children's reach.
Achtung: Achten Sie bei der Entnahme des Teesiebes auf heiße Flüssigkeiten
die Taste „START" für 2 Sekunden drücken oder den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• For a safe switch-off pull the mains plug after each use.
o Place the appliance on a heat-resistant, stable and even surface.
Phase
o Do not operate the appliance in the vicinity of sources of heat (oven, gas flame
Programme phase
Hinweis: Wird kein Warmhalten gewünscht, kann der Programmablauf jederzeit unterbrochen werden, indem Sie
kann nachtropfen!
htropfen!
etc.) or in explosive environments, where inflammable liquids or gases are located.
o Leave a ventilation distance of at least 20 cm to all sides to avoid damage by heat
die Taste „START" für 2 Sekunden drücken oder den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
or steam and to grant an unobstructed work area.
o Das Gerät wechselt automatisch für 30 Minuten in die Warmhaltefunktion.
Note: In case no keep warm function is required, the programme can be interrupted at any time by just
•
Remarque : Si vous n'avez pas besoin de la fonction de maintien au chaud, vous
o Make sure there are no objects or furniture sensitive to heat or moisture above the
appliance. Make sure steam can draw off easily!
o Im Display wird die Zeit des Warmhaltens aufsteigend angezeigt.
pressing the "START" button for 2 seconds or unplugging the unit from the mains.
• Never operate the appliance without water.
pouvez l'interrompre à tout moment en appuyant sur la touche START (en main-
• Do not handle the appliances with hands wet.
o Das Gerät wechselt automatisch für 30 Minuten in die Warmhaltefunktion.
• For a safe switch-off pull the mains plug after each use.
o The appliance switches over to keep warm function automatically for 30 minutes.
tenant la touche enfoncée pendant 2 secondes), l'appareil repasse alors sur le
o Im Display wird die Zeit des Warmhaltens aufsteigend angezeigt.
o The display shows the keep warm time in ascending order.
mode opératoire. Ou vous débranchez l'appareil de manière à ce qu'il s'éteigne
entièrement.
Kanne während des Warmhaltens abnehmen
Removing the jug during the keep warm cycle
Kanne während des Warmhaltens abnehmen
o Wird während der Warmhaltefunktion die Glaskanne abgenommen, bleibt die Warmhaltezeit stehen.
o In case the glass jug is removed during the keep warm cycle, the keep warm time will pause.
un 10 Minuten Zeit, um das Teesieb einzusetzen bzw. die Ziehzeit
Achten Sie beim Abnehmen des Deckeleinsatzes für das Teesieb auf austretenden
f. Benutzen Sie ggf. ein Geschirrtuch o. Ä. als Schutz vor Verbrühung!
enutzen Sie ggf. ein Geschirrtuch o. Ä. als Schutz vor Verbrühung!
- Ziehzeit aktivieren - drücken Sie die Taste „START"
- activating the steeping time
- Warmhaltefunktion
chten Sie beim Abnehmen des Deckeleinsatzes für das Teesieb auf austretenden
- Warmhaltefunktion
. Benutzen Sie ggf. ein Geschirrtuch o. Ä. als Schutz vor Verbrühung!
Achten Sie bei der Entnahme des Teesiebes auf heiße Flüssigkeiten – das Teesieb
Achten Sie bei der Entnahme des Teesiebes auf heiße Flüssigkeiten
: La fonction de maintien au chaud est activée
- keep warm function
zes für das Teesieb auf austretenden
drücken Sie die Taste „START".
(activation of steeping time).
Phase „3" abgehoben, stoppt das Gerät die Zubereitung und
und das Gerät startet die Ziehzeit.
den Kannendeckel einsetzen und zum Verriegeln nach
als Schutz vor Verbrühung!
19
19
Teesieb auf austretenden
57