(5) Funzione di sollevamento del piedino ... Quando l'interruttore viene premuto, sollevamento automatico del piedino può
essere effettuato.
(6) Cucitura di compensazione con un punto ... Qgni volta che questo interruttore viene premuto, la cucitura di compensazione
con un punto è effettuata.
■ オプションスイッチの接続 / Connection of the optional switch / Anschluß des Zusatzschalters /
Raccordement du commutateur en option / Conexión del interruptor opcional /
Collegamento dell'interruttore facoltativo / 选购件开关的连接
警告:
ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため、電源を切りモータの回転が止まったことを確認してから
行ってください。
WARNING :
Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the
sewing machine.
WARNUNG :
Schalten Sie vor Beginn der Arbeit die Stromversorgung aus, um durch plötzliches Anlaufen der Näh-
maschine verursachte Unfälle zu verhüten.
AVERTISSEMENT :
Couper l'alimentation de la machine (position OFF) avant de commencer l'opération afi n de prévenir les
accidents éventuels causés par un démarrage soudain de la machine à coudre.
AVISO :
Desconecte la corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo para evitar accidentes causados por un
arranque brusco de la máquina de coser.
AVVERTIMENTO :
Prima di effettuare le seguenti operazioni, posizionare l'interruttore su OFF (SPENTO) onde evitare inci-
denti causati dall'avviamento accidentale della macchina per cucire.
警告 :
为了防止缝纫机的意外起动 , 请关掉电源之后再进行操作。
2
1
3
Connecter le cordon du commutateur en option dans les bornes 2 et 3 du connecteur à 4 broches 1 venant de la tête de la
machine. (Il n'y a pas de polarité.)
La broche doit être introduite dans un sens particulier. L'introduire avec le détrompeur 4 en haut.
Inserte el cable del interruptor opcional en 2 y 3 del conector 4P 1 que viene desde el cabezal de la máquina. (No hay
polaridad.)
La patilla tiene la función de direccionar la inserción. Insértela con la porción saliente 4 hacia arriba.
Inserire il fi lo dell'interruttore facoltativo in 2 e 3 del connettore 4P 1 che viene dalla testa della macchina. (Non c'è polarità.)
La spina ha la direzione di inserimento. Inserirla con la parte sporgente 4 volta verso l'alto.
1
4
4
頭部からの 4P コネクタ 1 の 2 と 3 に、 オプショ
ンスイッチのコードを挿入してください。 (極性は
ありません)
ピンには挿入の向きがありますので、突起部 4 を
上にして挿入してください。
Insert the cord of the optional switch into 2 and 3 of 4P
connector 1 coming from the machine head. (There is no
polarity.)
The pin is provided with the inserting direction. Insert it with
protruding portion 4 upward.
Die Kabelstifte des Zusatzschalters in die Buchsen 2 und
3 des vom Maschinenkopf kommenden 4P-Steckers 1
einführen. (Es gibt keine Polarität.)
Der Stift läßt sich nur in einer Richtung einführen. Den Stift
so einführen, daß der Vorsprung 4 oben liegt.
1
2
3
- 40 -