!9
11) 糸切りカム止めねじ !9 をゆるめ、 プーリカバーの刻点 @0 とはずみ車の無色刻点 @2 が一致する位相で、
糸切りカムを合わせ直します。
11) Loosen setscrews !9 in the thread trimmer cam and adjust the thread trimmer cam again at the timing when marker dot @0
on the pulley cover aligns with colorless marker dot @2 on the handwheel.
11) Die Feststellschrauben !9 am Fadenabschneidernocken lösen, und den Fadenabschneidernocken an der Position, an
welcher der Markierungspunkt @0 der Riemenscheibenabdeckung dem farblosen Markierungspunkt @2 am Handrad
gegenübersteht, erneut einstellen.
11) Desserrer les vis de fi xation !9 de la came de coupe-fi l et régler à nouveau la came de coupe-fi l au synchronisme avec le
point de repère @0 du couvercle de poulie aligné sur le point de repère incolore @2 du volant.
11) Afl oje los tornillos !9 en la leva del cortahilo y ajuste nuevamente la leva del cortahilo en la temporización cuando el punto
demarcador @0 en la cubierta de la polea se alinea con el punto demarcador incoloro @2 en el volante.
11) Allentare le viti di fi ssaggio !9 nella camma del rasafi lo e regolare di nuovo la camma del rasafi lo nella fase in cui il punto
di riferimento @0 sul copripuleggia è allineato al punto di riferimento incolore @2 sul volantino.
12) 釜・中釜押えを取り付けます。
13) 面板を取り付けます。
14) 最後に送りダイヤル目盛最大で、針板と送り歯,送り歯と針に当りがないか確認してください。
12) Install the hook and the bobbin case positioning fi nger.
13) Install the face plate.
14) Finally, check that the throat plate does not come in contact with the feed dog, and the feed dog does not come in contact
with the needle when the scale of feed dial is set to the maximum.
12) Den Greifer und den Spulenkapsel-Positionierfi nger installieren.
13) Die Stirnplatte installieren.
14) Zum Schluss sicherstellen, dass der Transporteur nicht mit der Stichplatte und der Nadel in Berührung kommt, wenn die
Skala des Transportrads auf den Maximalwert gestellt wird.
12) Poser le crochet et le doigt de positionnement de boîte à canette.
13) Poser la plaque frontale.
14) S'assurer enfi n que la griffe d'entraînement ne vient pas en contact avec la plaque à aiguille et que l'aiguille ne vient pas
en contact avec la griffe d'entraînement lorsque le cadran d'entraînement est réglé sur la graduation maximum.
12) Instale el gancho y la lengüeta de posicionamiento de la cápsula de canilla.
13) Instale la placa frontal.
14) Finalmente, compruebe que la placa de agujas no toca el dentado de transporte y que el dentado de transporte no toca la
aguja cuando la escala del cuadrante de transporte está fi jada al máximo.
12) Installare il crochet e il dente di posizionamento della capsula.
13) Installare la piastra frontale.
14) Alla fi ne, controllare che la placca ago non sia a contatto con la griffa di trasporto e che la griffa di trasporto non sia a
contatto con l'ago quando la scala della manopola di regolazione del trasporto è impostata al valore massimo.
!9
@0
@0
@2
- 74 -
@2