Der Transportzeitpunkt kann durch Ändern der Stopposition des Transportexzenternockens 1 eingestellt werden.
Einstellverfahren des Transportzeitpunkts
1) Den Nähmaschinenkopf neigen und die zwei Feststellschrauben 2 des Transportexzenternockens 1 lösen.
2) Den Transportexzenternocken ï drehen, um den Transportzeitpunkt zu ändern.
Den gewünschten Skalenstrich 3 auf dem Transportstangen-Antriebsarm auf die eingravierte Markierungspunkt 4 auf der
Transportantriebswelle ausrichten.
Drehung des Transportexzenternockens 1 in Richtung ( + ) → Der Transportzeitpunkt wird vorverlegt.
Drehung des Transportexzenternockens 1 in Richtung ( − ) → Der Transportzeitpunkt wird zurückverlegt.
Im Allgemeinen ist der Transportzeitpunkt so einzustellen, dass beim SS-Modell die Mitte der Skala 3 ,
beim SH-Modell der Teilstrich "–1" der Skala 3 , und beim SB-Modell der Teilstrich "+1" der Skala 3
auf den eingravierten Markierungspunkt 4 ausgerichtet ist.
On peut régler la phase d'entraînement en changeant la position d'arrêt de la came excentrique d'entraînement 1 .
Comment régler la phase d'entraînement
1) Basculer la tête de la machine en arrière et desserrer les deux vis de fi xation 2 de la came excentrique d'entraînement 1 .
2) Tourner la came excentrique d'entraînement 1 pour changer la phase d'entraînement.
Faire coïncider la graduation 3 du bras de commande de la barre d'entraînement avec le point de repère 4 de l'arbre de
commande d'entraînement.
Lorsqu'on tourne la came excentrique d'entraînement 1 dans le sens ( + ) → la phase d'entraînement augmente.
Lorsqu'on tourne la came excentrique d'entraînement 1 dans le sens ( − ) → la phase d'entraînement diminue.
Pour un usage général, régler la phase d'entraînement du modèle de type SS avec le centre de la
graduation 3 aligné sur le point de repère gravé 4 , régler celui du modèle de type SH avec le "–1" de
la graduation 3 aligné sur le point de repère gravé 4 et régler celui du modèle de type SB avec le "+1"
de la graduation 3 aligné sur le point de repère gravé 4 .
La temporización de transporte se puede cambiar cambiando la posición de parada de la leva 1 excéntrica de transporte.
Modo de ajustar la temporización de transporte
1) Incline el cabezal de la máquina y afl oje los dos tornillos 2 en la leva 1 excéntrica de transporte.
2) Gire la leva 1 excéntrica de transporte para cambiar la temporización de transporte.
Alinee la graduación 3 en el brazo impulsor de la barra de transporte con el punto marcador 4 grabado en el eje impulsor
de transporte.
Gire la leva 1 excéntrica de transporte en la dirección de ( + ) → Aumenta la temporización de transporte.
Gire la leva 1 excéntrica de transporte en la dirección de ( − ) → Disminuye la temporización de transporte.
En general, ajuste la sincronización de transporte del modelo tipo SS de modo que el centro de su
escala 3 se alinee con el punto demarcador grabado 4 ; ajuste aquella del modelo tipo SH de modo que
la graduación de "-1" de la escala 3 se alinee con el punto demarcador grabado 4 ; y ajuste aquella del
modelo tipo SB de modo que "+1" de la escala 3 se alinee con el punto demarcador grabado 4 .
La sincronizzazione del trasporto può essere modifi cata cambiando la posizione di stop del cam eccentrico di trasporto 1 .
Modalità di regolazione della sincronizzazione del trasporto
1) Inclinare la testa della macchina ed allentare le due viti di fi ssaggio 2 nel cam eccentrico di trasporto 1 .
2) Girare il cam eccentrico di trasporto 1 per modifi care la sincronizzazione del trasporto.
Allineare la graduazione 3 sul braccio di movimentazione della barra di trasporto alla linea di riferimento inciso 4 sull'
albero di movimentazione di trasporto.
Girare il cam eccentrico di trasporto 1 nel senso ( + ) → Anticipa la sincronizzazione del trasporto.
Girare il cam eccentrico di trasporto 1 nel senso ( − ) → Ritarda la sincronizzazione del trasporto.
In generale, regolare il tempismo di trasporto del modello tipo SS in modo che il centro della sua scala
3 sia allineato al punto di riferimento inciso 4 , regolare quello del modello tipo SH in modo che la
graduazione "-1" della scala 3 sia allineata al punto di riferimento inciso 4 , e regolare quello del
modello tipo SB in modo che "+1" della scala 3 sia allineata al punto di riferimento inciso 4 .
1
送布同步的调整方法
1
普通使用时,SS 型请在刻度 3 的中央对准刻点 4 的状态下使用,SH 型请在刻度 3 的- 1 刻
度对准刻点 4 的状态下使用,SB 型请在刻度 3 的刻度+ 1 对准刻点 4 的状态下使用。
1
2
3
1
1
- 50 -
4