Electrolux FRESH AROMA EKAM300 Mode D'emploi page 39

Table des Matières

Publicité

4. Õliste kohvijääkide eemaldamiseks
EE
puhastage jahvatuskanalit
regulaarselt.
Eemaldage toitepistik pistikupesast.
Jahvatuskanali katte vabastamiseks
kasutage mõnda terava otsaga eset.
4. Clean the grinder channel regularly
EN
to remove oily coffee residues.
Remove the plug from the mains
during grinding mode. Use a pointed
object to unlock the cover of the
grinding channel.
4. Limpie el canal del molinillo
ES
periódicamente para quitar los
restos de café aceitosos. Desconecte
el enchufe de la corriente. Use un
objeto afilado para desbloquear la
tapa del canal del molinillo.
4. Puhdista kahvimyllyn kanava
FI
säännöllisesti kahvin rasvajäämien
poistamiseksi. Irrota pistoke
pistorasiasta. Avaa kahvimyllyn
kanavan kansi teräväpäisellä esineellä.
5. Pange filtrisse paberfilter. Pühkige
sobiva vahendi abil kohvijäägid
paberfiltrisse. Kohvijäägid võib
eemaldada ka tolmuimejaga.
Seejärel pühkige jahvatuskanal kuiva
lapiga üle. Tühjendage paberfilter.
5. Insert a paper filter in the swivel
filter. Brush the coffee residue into
the paper filter using a suitable
item. The coffee residue can also be
removed using a vacuum cleaner.
Then wipe the grinding channel with
a dry cloth. Empty the paper filter.
5. Introduzca un filtro de papel en el
filtro giratorio. Cepille los restos
de café en el filtro de papel con un
elemento adecuado. Los restos de
café también se pueden eliminar con
un aspirador. A continuación, limpie el
canal del molinillo con un paño seco.
Vacíe el filtro de papel.
5. Aseta paperisuodatin
suodatinpidikkeeseen. Harjaa
kahvijäämät paperisuodattimeen
sopivaa esinettä käyttäen.
Kahvijäämät voidaan myös
poistaa imurilla. Pyyhi kahvimyllyn
kanava kuivalla liinalla. Tyhjennä
paperisuodatin.
6. Lükake jahvatuskanali kate oma
kohale, kuni see kinni jääb. Samal
ajal vajutage sõrmega kinnituskonksu.
Veenduge, et kate on õigesti
oma kohal. Kohvimasin on nüüd
jälle kasutamiseks valmis. Hoidke
kohviubade mahuti alati suletuna.
Puhastage kuiva lapi abil kohviveskit
regulaarselt kohvi õlistest jääkidest.
6. Push the cover of the grinding
channel back on until it engages.
When doing so, press the catch down
with a finger. Check that the cover
is correctly positioned. The coffee
machine is now fully ready for use
again. Always keep the container for
the coffee beans closed. Clean the
coffee grinder regularly from oily
residues from the coffee beans using
a dry cloth .
6. Empuje de nuevo la tapa del canal
del molinillo hasta que se encaje.
Cuando lo haga, presione la pestaña
hacia abajo con el dedo. Asegúrese
de que la tapa está correctamente
colocada. La máquina de café está
ahora lista para volverse a usar.
Mantenga siempre cerrado el
contenedor de granos de café. Limpie
periódicamente el molinillo de café de
los restos aceitosos de los granos con
un paño seco.
6. Paina kahvimyllyn kanavan kansi
takaisin paikoilleen, kunnes
se kiinnittyy paikoilleen. Paina
tämän aikana lukitsin sormella alas.
Tarkista, että kansi on asetettu oikein
paikoilleen. Kahvinkeitin on nyt valmis
käytettäväksi. Pidä kahvipapusäiliö
suljettuna. Puhdista kahvimylly
säännöllisesti kahvipapujen
rasvajäämistä kuivaa liinaa käyttäen.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
39

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières