Publicité

Liens rapides

This outboard motor manufactured by Mercury Marine,
Fond du Lac, Wisconsin, USA or Marine Power Europe Inc.
Park Industriel, de Petit-Rechain, Belgium complies with the
requirements of the following directives and standards, as
amended:
Machinery Directive: 89/392/EEC
EMC Directive: 89/336/EEC; std. EN50082-1 (1992)
-IEC801-2 (1991), ±8kV AD
-IEC801-3 (1984), 3V/m
std. J551 (C.I.S.P.R. -Pub. 12)
Recreational Craft Directive: 94/25/EC
Power Output: ISO8665
George W. Buckley
President, Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Warranty Message
The product you have purchased comes with a limited
warranty from Mercury Marine, the terms of the warranty
are set forth in the Warranty Information Section of this
manual. The warranty statement contains a description of
what is covered, what is not covered, the duration of
coverage, how to best obtain warranty coverage, important
disclaimers and limitations of damages, and other
related information.
Please
information.
Ce moteur hors–bord, fabriqué par Mercury Marine, Fond du
Lac, Wisconsin (Etats–Unis) ou par Marine Power Europe,
Inc., Parc industriel, de Petit–Rechain (Belgique), est
conforme aux conditions des directives et normes
suivantes, telles qu'elles ont été amendées :
Directive concernant les machines : 89/392/CEE
Directive EMC : 89/336/CEE ; norme EN50082–1 (1992)
–IEC801–2 (1991), ±8 kV AD
–IEC801–3 (1984), 3 V/m
Norme J551 (C.I.S.P.R. – Pub. 12)
Directive concernant les bateaux de plaisance : 94/25/CE
Puissance de sortie : ISO8665
George W. Buckley
Président - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Message de garantie
Le produit que vous avez acheté est couvert par une
garantie limitée offerte par Mercury Marine. Ses conditions
générales sont énoncées dans le chapitre de ce manuel
intitulé Informations de garantie. La déclaration de garantie
contient une description de ce qui est couvert, de ce qui ne
l'est pas, de la durée de la couverture et de la manière
d'obtenir la meilleure couverture de garantie, ainsi que les
clauses importantes de non–responsabilité, les limitations
de responsabilité et d'autres renseignements pertinents.
Veuillez consulter ces informations importantes.
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
115 135 150 Optimax
1999 Mercury Marine
90-10199Z00
review
this
important
https://www.boat-manuals.com/
Este motor fuera de borda, fabricado por Mercury Marine,
Fond du Lac, Wisconsin, EE.UU., o Marine Power Europe
Inc. Park Industriel, de Petit–Rechain, Bélgica, cumple con
los requisitos de las siguientes directivas y normas, versión
corregida:
Directiva para Maquinarias: 89/392/CEE
Directiva EMC: 89/336/CEE; norma EN50082–1 (1992)
–IEC801–2 (1991), ±8kV AD
–IEC801–3 (1984), 3V/m
Norma J551 (C.I.S.P.R. – Pub.12)
Directiva para Embarcaciones Recreativas: 94/25/CE
Potencia de salida: ISO8665
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Mensaje de garantía
El producto que ha comprado viene con una garantía
limitada de Mercury Marine. Las condiciones de la garantía
se establecen en la sección Información de la garantía de
este manual. La declaración de la garantía contiene una
descripción de lo que está cubierto y lo que no está cubierto,
la duración de la cobertura, cuál es la mejor manera de
obtener la cobertura de la garantía, renuncias importantes
y limitaciones de daños, así como otras informaciones
relacionadas. Por favor revise esta información importante.
Este motor de popa fabricado por Mercury Marine, Fond du
Lac, Wisconsin, EUA ou no Marine Power Europe Inc., Park
Industriel, de Petit–Rechain, Bélgica, está em conformidade
com os requisitos essenciais das seguintes diretrizes e
padrões, depois de retificados:
Diretriz de Maquinaria: 89/392/EEC
Diretriz EMC: 89/336/EEC; pad. EN50082–1 (1992)
–IEC801–2 (1991), ±8kV ADI
–EC801–3 (1984), 3V/m
pad. J551 (C.I.S.P.R. – Pub. 12)
Diretriz de Veículos Marítimos de Recreio: 94/25/EC
Saída de Potência: ISO–8665
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Mensagem de Garantia
O produto que você adquiriu vem com uma garantia
limitada da Mercury Marine. Os termos da garantia estão
descritos na Seção de Informações sobre a Garantia deste
manual. A declaração de garantia contém uma descrição do
que é coberto, o que não é coberto, a duração da cobertura,
como melhor obter cobertura de garantia, importante
exoneração de responsabilidade e limitações de
avarias, além de outras informações pertinentes. Por
gentileza, revise estas informações importantes.
–1
90-10199Z00 799

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mercury 115 Optimax

  • Page 1 Por favor revise esta información importante. Ce moteur hors–bord, fabriqué par Mercury Marine, Fond du Este motor de popa fabricado por Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin (Etats–Unis) ou par Marine Power Europe, Lac, Wisconsin, EUA ou no Marine Power Europe Inc., Park Inc., Parc industriel, de Petit–Rechain (Belgique), est...
  • Page 2 https://www.boat-manuals.com/ 90-10199Z00...
  • Page 3 TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO Warranty Information Informacion de la garantía Warranty registration ..........Garantía de registro .
  • Page 4 ....Indicateurs SmartCraft de Mercury .......
  • Page 5 TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO Operation Operación Pre-Starting Check List ......... Lista de verificaciones antes del arranque .
  • Page 6 A Mercury Marine, cuja política é de Mercury Marine vise à une constante amélioration de ses produits et se réserve contínuo aperfeiçoamento, reserva-se o direito de, a qualquer época, le droit d’interrompre à...
  • Page 7: Warranty Information

    INFORMACION DE LA GARANTÍA WARRANTY INFORMATION ol1j REGISTRO DE GARANTIA WARRANTY REGISTRATION Estados Unidos y Canada United States And Canada 1. Es importante que el distribuidor complete la Tarjeta de registro de garantía y 1. It is important that your selling dealer fills out the Warranty Registration Card la envíe por correo a la fábrica, inmediatamente después de la venta del completely and mails it to the factory immediately upon sale of the new product.
  • Page 8 WARRANTY INFORMATION INFORMACION DE LA GARANTÍA ou2j WARRANTY REGISTRATION REGISTRO DE GARANTIA Outside The United States And Canada Estados Unidos y Canada 1. It is important that your selling dealer fills out the Warranty Registration Card 1. Es importante que el distribuidor complete la Tarjeta de registro de garantía y completely and mails it to the distributor or Marine Power Service Center la envíe por correo al distribuidor, o al centro de servicio de Marine Power, responsible for administering the warranty registration/claim program for your...
  • Page 9 Estados Unidos e Canadá 1. Nous garantissons tous les nouveaux moteurs et accessoires de hors-bord Mercury ou Mariner, de série (et non pas ceux fabriqués à des fins de haute 1. Nós garantimos cada produção nova (não aquelas fabricadas para fins de alto performance), (ci-après indiqué...
  • Page 10 5. Les déclarations de garantie s’effectuent en faisant inspecter le produit par un ou20h GARANTIA LIMITADA DO MOTOR DE POPA revendeur Mercury Marine agréé pour réparer le produit de l’acheteur. Si ce dernier ne peut livrer le produit à un revendeur agréé, il peut en aviser la société Estados Unidos e Canadá...
  • Page 11 GarantIa Internacional (Fuera de los Estados Unidos y Canada) 1. We warrant each new production (not those made for high performance 1. Garantizamos que cada uno de los motores fuera de borda Mercury o Mariner y purposes) Mercury or Mariner Outboard Motor and accessories attached accesorios conectados a ellos, nuevos, (sin incluir aquellos fabricados para fines thereto, (hereinafter referred to as “Product”) to be free from defects in material...
  • Page 12 Mercury Marine, selon les besoins, de manière à corriger toute défaillance résultant de défauts de matériaux ou de 5. A nossa obrigação, única e exclusiva, sob esta Garantia será limitada ao vices de fabrication couverts par la présente garantie.
  • Page 13 Europe, Africa, and the Middle East) Garantia limitada de 3 años contra la falla por corrosion 1. We warrant parts and assemblies of each 1994 and newer production Mercury (aplicable en Europa, Africa y el Oriente Medio) and Mariner outboard (Product) sold after September 1, 1994 with a one year limited Product warranty rendered inoperative as a direct result of corrosion, 1.
  • Page 14 Responsabilite du proprietaire 7. Os produtos Mercury Marine são fabricados usando o processo de proteção La protection contre certains types de corrosion doit être assurée par l’utilisation contra a corrosão mais avançado que existe. Este sistema de fabricação, de dispositifs tels que le système MerCathode Mercury Precision ou Quicksilver...
  • Page 15 WARRANTY INFORMATION INFORMACION DE LA GARANTÍA op1j WARRANTY COVERAGE AND EXCLUSIONS COBERTURA Y EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA The purpose of this section is to help eliminate some of the more common Esta sección tiene por objeto aclarar algunos de los malentendidos más comunes misunderstandings regarding warranty coverage.
  • Page 16 8. Use of other than Mercury Precision or Quicksilver parts when making warranty repairs. 8. El uso de piezas que no sean de Mercury Precision o Quicksilver al realizar reparaciones bajo garantía. 9. Oils, lubricants or fluids changed as a matter of normal maintenance is customer’s responsibility unless loss or contamination of same is caused by...
  • Page 17: Transferring Warranty

    For products purchased outside the United States and Canada, contact the Este servicio es gratuito. distributor in your country, or the Mercury Marine/Marine Power Service Office Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos y Canadá, closest to you.
  • Page 18: General Information

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL oba1 oba1j BOATER’S RESPONSIBILITIES RESPONSABILIDADES DEL NAVEGANTE The operator (driver) is responsible for the correct and safe operation of the boat El operador (piloto) es responsable del manejo seguro y correcto de la and safety of its occupants and general public. It is strongly recommended that embarcación y de la seguridad de los ocupantes y el público.
  • Page 19 Para INFORMATIONS GENERALES obtener información adicional, pida a su agente, distribuidor o a Mercury Marine una copia de nuestro folleto “Hi-Performance Boat Operation” (número obc1d de pieza 90-848481).
  • Page 20 gob28 gobj GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obe1 obe1j OUTBOARD REMOTE CONTROL MODELS CONTROL REMOTO DEL MOTOR FUERA DE BORDA The remote control connected to your outboard must be equipped with a El control remoto conectado a su motor fuera de borda debe estar equipado “start-in-neutral”...
  • Page 21 gob8 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obg6 obg6j LANYARD STOP SWITCH INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA The purpose of a lanyard stop switch is to turn off the engine when the operator El propósito del interruptor de parada tipo cordón es apagar el motor cuando moves far enough away from the operator’s position (as in accidental ejection el operador se aleje lo suficiente de la posición que debe tener para accionar from the operator’s position) to activate the switch.
  • Page 22 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL LANYARD STOP SWITCH (CONTINUED) INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA (CONTINUACION) Read the following Safety Information before proceeding. Lea la siguiente información de seguridad antes de proseguir. Important Safety Information: The purpose of a lanyard stop switch is to stop the engine when the operator moves far enough away from the operator’s position Información importante de seguridad: El propósito del interruptor de parada to activate the switch.
  • Page 23 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL LANYARD STOP SWITCH (CONTINUED) INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA (CONTINUACION) Accidental or unintended activation of the switch during normal operation is also a possibility. This could cause any, or all, of the following potentially hazardous También es posible la activación accidental o no intencionada del interruptor situations: durante la operación normal.
  • Page 24 gob3 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obh2 obh2j PROTECTING PEOPLE IN THE WATER PROTECCION DE PERSONAS EN EL AGUA While You are Cruising Mientras está navegando It is very difficult for a person standing or floating in the water to take quick action Es muy difícil para una persona que se encuentra detenida o flotando en el agua, to avoid a boat heading in his/her direction even at slow speed.
  • Page 25 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obh2 obh2j PASSENGER SAFETY MESSAGE - PONTOON BOATS MENSAJE DE SEGURIDAD PARA LOS PASAJEROS – AND DECK BOATS EMBARCACIONES DE PONTONES Y DE CUBIERTA Whenever the boat is in motion, observe the location of all the passengers. Do not Siempre que la embarcación esté...
  • Page 26 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obu1 obu1j WAVE AND WAKE JUMPING SALTAR OLAS Y ESTELAS Operating recreational boats over waves and wakes is a natural part of boating. El manejo de embarcaciones recreacionales sobre olas y estelas es una parte However, when this activity is done with sufficient speed to force the boat hull natural de la navegación.
  • Page 27 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obt1 obt1j IMPACT WITH UNDERWATER HAZARDS IMPACTO CON OBSTÁCULOS SUMERGIDOS Reduce speed and proceed with caution whenever you drive a boat in shallow Siempre que conduzca una embarcación en áreas de aguas poco profundas o en water areas or in areas where you suspect of underwater obstacles may exist áreas donde sospeche que existan obstáculos sumergidos con los que podría which could be struck by the outboard or the boat bottom.
  • Page 28 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obt4 obt4j IMPACT WITH UNDERWATER HAZARDS IMPACTO CON OBSTÁCULOS SUMERGIDOS Keep in mind, one of the most important things you can do to help reduce injury Tenga en cuenta que la maniobra más importante que usted puede hacer en estas or impact damage in these situations is control the boat speed.
  • Page 29 gob4 Courtesy of ABYC GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obi2 obi2j EXHAUST EMISSIONS EMISIONES DEL ESCAPE Be Alert To Carbon Monoxide Poisoning Cuidado con el envenenamiento por monóxido de carbono Carbon monoxide is present in the exhaust fumes of all internal combustion El monóxido de carbono se encuentra en los gases de escape de todos los engines including the outboards, sterndrives and inboard engines that propel motores de combustión interna, incluyendo los motores fuera de borda, motores...
  • Page 30 gob39 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obi3 obi3j EXHAUST EMISSIONS (CONTINUED) EMISIONES DEL ESCAPE (CONTINUACION) Poor Ventilation Ventilacion deficiente Under certain running and/or wind conditions, permanently enclosed or canvas Bajo ciertas condiciones de funcionamiento y/o del viento, las cabinas o casetas enclosed cabins or cockpits with insufficient ventilation may draw in carbon del timón, de cubierta permanente o cubiertas con lona, con ventilación monoxide.
  • Page 31 Los accesorios Quicksilver de Mercury Marine están disponibles en cualquier distribuidor de Mercury Marine. Some accessories not manufactured or sold by Mercury Marine are not designed to be safely used with your outboard or outboard operating system. Acquire and Algunos accesorios que no han sido fabricados o vendidos por Mercury Marine read the installation, operation, and maintenance manuals for all your selected no están diseñados para usarse con su motor fuera de borda o el sistema...
  • Page 32 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL SAFE BOATING SUGGESTIONS (CONTINUED) SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA (CONTINUACION) Know and obey all nautical rules and laws of the waterways. Boat operators should complete a boating safety course. Courses are offered in the U.S.A. by (1) Entérese y respete todos los reglamentos náuticos y leyes de vías náuticas.
  • Page 33 gob24 OGXXXXXX 19XX XXXX GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL SAFE BOATING SUGGESTIONS (CONTINUED) SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA (CONTINUACION) Watch fallen skiers. When using your boat for water skiing or similar activities, always keep a fallen or down skier on the operator’s side of the boat while returning Cuidado con los esquiadores caídos.
  • Page 34 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obm49 obm49j SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES Models Modelos Horsepower Potencia en HP Kilowatts 85.8 100.7 Kilovatios 85,8 100,7 Full Throttle RPM Speed 5250-5750 Velocidad a RPM de aceleración 5000-5600 RPM máxima 5000–5600 RPM 5250–5750 550 ± 25 RPM Idle Speed in Forward Gear 550 ±...
  • Page 35 gob27 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obn5 obn5j COMPONENT IDENTIFICATION IDENTIFICACION DE COMPONENTES 1. Top Cowl 1. Cubierta superior 2. Bottom Cowl 2. Cubierta inferior 3. Water Pump Indicator Hole 3. Agujero indicador de la bomba de agua 4. Drive Shaft Housing 4.
  • Page 36: Instalação

    goc16 INSTALLATION INSTALACION oca6 oca6j INSTALLING OUTBOARD INSTALACION DEL MOTOR FUERA DE BORDA WARNING ADVERTENCIA Before operation, the outboard must be correctly installed with four Antes de poner en marcha el motor fuera de borda, éste tiene que estar mounting bolts shown. Failure to correctly fasten outboard could result instalado correctamente con los cuatro pernos de montaje mostrados.
  • Page 37 goc11 INSTALLATION INSTALACION och1 och1j PROPELLER SELECTION SELECCION DE LA HELICE For best all around performance from your outboard/boat combination, select a Para obtener el mejor rendimiento general de su combinación de motor fuera de propeller that allows the engine to operate in the upper half of the recommended borda y embarcación, seleccione una hélice que permita que el motor funcione en full throttle RPM range with the boat normally loaded (refer to Specifications).
  • Page 38: Transport

    god11 TRANSPORTING TRANSPORTE odc1 odc1j TRAILERING BOAT/OUTBOARD REMOLQUE DE LA EMBARCACION/MOTOR FUERA DE BORDA Trailer your boat with the outboard tilted down (vertical operating position). Remolque su embarcación con el motor fuera de borda inclinado hacia abajo If additional ground clearance is required, the outboard should be tilted up using (posición vertical de operación).
  • Page 39: Fuel & Oil

    FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oes1 oes1j AVOIDING FUEL FLOW RESTRICTIONS CÓMO EVITAR LAS RESTRICCIONES AL FLUJO DE COMBUSTIBLE IMPORTANT: Adding components to the fuel supply system as in filters, valves, fillings, etc. may restrict the fuel flow and could cause engine IMPORTANTE: La adición de componentes al sistema de combustible, tales stalling at low speed, and/or a lean fuel condition at high RPM, that could como filtros, válvulas, acoples, etc.
  • Page 40 Use somente o Óleo para Motor de Popa de 2 Tempos QUICKSILVER ou Mercury Precision Lubricants Premium Plus. O uso de um óleo inferior pode causar avarias graves no motor. https://www.boat-manuals.com/...
  • Page 41 goe8 FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oeo2 oeo2j FILLING REMOTE OIL TANK LLENADO DEL TANQUE REMOTO DE ACEITE Remove the filler cap and fill with the specified oil. Oil tank capacity is 3 gallons. Retire la tapa para llenado y vierta el aceite especificado. La capacidad del (11.5 liters).
  • Page 42: Features & Controls

    Es posible que su embarcación esté equipada con uno de los controles remotos remote controls shown. If not, consult your dealer for a description of the functions Mercury Precision o Quicksilver mostrados. Si no es así, pida a su distribuidor una and operations of the remote control.
  • Page 43 gog95 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogb54j ogb54 WARNING SYSTEM – FOUR FUNCTION GAUGE SISTEMA DE ALARMA – INDICADOR DE CUATRO FUNCIONES The outboard warning system incorporates warning lights (a), and warning horn (b). The warning horn is be located inside the remote control or is part of El sistema de alarma del motor fuera de borda tiene luces de advertencia (a) the ignition key switch wiring harness.
  • Page 44 gog96 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogb55 ogb55j WARNING SYSTEM – FOUR FUNCTION GAUGE SISTEMA DE ALARMA – INDICADOR DE CUATRO FUNCIONES Low Oil Level Nivel bajo de aceite The system is activated when the oil in the engine mounted oil reservoir tank drops below 50 fl.
  • Page 45 gog97 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogb56 ogb56j WARNING SYSTEM – FOUR FUNCTION GAUGE SISTEMA DE ALARMA – INDICADOR DE CUATRO FUNCIONES Engine Overheat El motor recalienta The system is activated when the engine temperature is too hot. El sistema se activa cuando la temperatura del motor es demasiado alta. The TEMP light (a) will come on and the warning horn begins sounding.
  • Page 46 gog98 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogb57 ogb57j WARNING SYSTEM – FOUR FUNCTION GAUGE SISTEMA DE ADVERTENCIA – INDICADOR DE CUATRO FUNCIONES Insufficient cooling Water pressure Presion insuficiente del agua de enfriamiento The system is activated when there is insufficient water pressure in the cooling system when the engine speed exceeds 3000 RPM.
  • Page 47 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogb58 ogb58j WARNING SYSTEM – FOUR FUNCTION GAUGE SISTEMA DE ALARMA – INDICADOR DE CUATRO FUNCIONES Sensor, Injector, Ignition Coil or warning horn Not Functioning No funciona el sensor, el inyector, la bobina de encendido o la The system is activated if an sensor, injector, ignition coil, or warning horn is not functioning correctly.
  • Page 48 gog99 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogb53 ogb53j WARNING SYSTEM – FOUR FUNCTION GAUGE SISTEMA DE ALARMA – INDICADOR DE CUATRO FUNCIONES Water Separating Fuel Filter Is Full of Water El filtro de combustible con separador de agua está lleno de The water level detection warning is activated when water in the water separating fuel filter reaches the full level.
  • Page 49 Presión de agua Velocímetro digital Lectura del barómetro FONCTIONS ET COMMANDES osl1d INDICATEURS SMARTCRAFT DE MERCURY CARACTERÍSTICAS E CONTROLES Fonctionnement et options de base osl1h Contact : chaque indicateur s’active lorsque vous tournez la clé de contact. Ils MEDIDORES SMARTCRAFT DA MERCURY restent activés tant que l’allumage l’est aussi.
  • Page 50 Muestra la posición de la inclinación de ambos motores. Hace más fácil mantener iguales los niveles de inclinación. FONCTIONS ET COMMANDES osl2d INDICATEURS SMARTCRAFT DE MERCURY CARACTERÍSTICAS E CONTROLES Ecrans d’affichage de l’indicateur de vitesse osl2h Lorsque vous tournez la clé de contact, l’indicateur de vitesse montre le dernier Telas do Mostrador do Velocímetro...
  • Page 51 Barometer (Barómetro): Muestra la lectura de la presión barométrica sólo INDICATEURS SMARTCRAFT DE MERCURY cuando se activa el encendido. Ecrans d’affichage de l’indicateur de vitesse (suite) Traveling Range (Plage de distance) – La plage de distance est évaluée en CARACTERÍSTICAS E CONTROLES...
  • Page 52 Battery voltage (Voltaje de batería) – Muestra el nivel del voltaje (condición) osl4d de la batería. INDICATEURS SMARTCRAFT DE MERCURY Ecrans d’affichage du compte–tours CARACTERÍSTICAS E CONTROLES Lorsque vous tournez la clé de contact, le compte–tours affiche le dernier écran affiché...
  • Page 53 (RPM). Hour Meter (Contador horario): Registra el tiempo de funcionamiento del motor. FONCTIONS ET COMMANDES osl5d INDICATEURS SMARTCRAFT DE MERCURY CARACTERÍSTICAS E CONTROLES Ecrans d’affichage du compte–tours (suite) osl5h MEDIDORES SMARTCRAFT DA MERCURY Water Pressure (Pression d’eau) – Affiche la pression d’eau du circuit de Telas do Mostrador do Tacômetro (continuação)
  • Page 54 “TR” (a) para indicar que este control aún está activo. FONCTIONS ET COMMANDES (continúa en la siguiente página) oso6d INDICATEURS SMARTCRAFT DE MERCURY Commande de traîne CARACTERÍSTICAS E CONTROLES Fonctionnement de base oso6h MEDIDORES SMARTCRAFT DA MERCURY La commande de traîne vous permet de maintenir une vitesse de traîne de 450...
  • Page 55 Moviendo el acelerador a una velocidad distinta. • osl7d Poniendo el motor fuera de borda en neutro. INDICATEURS SMARTCRAFT DE MERCURY Commande de traîne CARACTERÍSTICAS E CONTROLES Réglage de la commande de traîne 1. Pendant que le moteur tourne, enclenchez une vitesse. Placez le moteur au...
  • Page 56 La pantalla de información mostrará el porcentaje de potencia disponible. osl8d INDICATEURS SMARTCRAFT DE MERCURY Système d’alarme CARACTERÍSTICAS E CONTROLES Le système d’alarme SmartCraft comporte des écrans d’affichage (a), un signal osl8h sonore et le système Guardian Protection.
  • Page 57 *Solamente sensores de presión del múltiple y del acelerador FONCTIONS ET COMMANDES CARACTERÍSTICAS E CONTROLES osl9d osl9h INDICATEURS SMARTCRAFT DE MERCURY MEDIDORES SMARTCRAFT DA MERCURY Messages d’alarme Mensagens do Alarme Les messages suivants apparaissent et le signal sonore retentit en cas de Essas mensagens aparecerão e o alarme soará, se detectar um problema em um...
  • Page 58 Se tiene que corregir el problema de recalentamiento antes de que pueda FONCTIONS ET COMMANDES reanudar un funcionamiento normal. osl10d INDICATEURS SMARTCRAFT DE MERCURY Messages d’alarme CARACTERÍSTICAS E CONTROLES OVERHEAT (Surchauffe) – Le message d’alarme de surchauffe apparaît et osl10h MEDIDORES SMARTCRAFT DA MERCURY le signal sonore commence à...
  • Page 59 Si el sistema de advertencia se activa repetidamente, haga revisar el FONCTIONS ET COMMANDES motor fuera de borda por el concesionario. ogb41d INDICATEURS SMARTCRAFT DE MERCURY Messages d’alarme CARACTERÍSTICAS E CONTROLES PRESSURE (Pression) – Ce message d’alarme s’affiche et le signal d’alarme...
  • Page 60 FAULT–HORN (FALLO DE LA BOCINA) – Este mensaje le informa que la bocina no está funcionando correctamente. Lleve el motor fuera de borda al concesionario para que lo revise. FONCTIONS ET COMMANDES osl12d INDICATEURS SMARTCRAFT DE MERCURY CARACTERÍSTICAS E CONTROLES Messages d’alarme osl12h MEDIDORES SMARTCRAFT DA MERCURY OVERSPEED (Vitesse excessive) –...
  • Page 61 Haga revisar el ogb41d motor fuera de borda por el concesionario. INDICATEURS SMARTCRAFT DE MERCURY Messages d’alarme CARACTERÍSTICAS E CONTROLES RESERVE OIL LOW (Niveau du réservoir d’huile trop bas) – Ce message MEDIDORES SMARTCRAFT DA MERCURY s’affiche et l’alarme commence à...
  • Page 62 Vuelva a calibrar los tacómetros. Nota: Al calibrar varios tacómetros, active todos los tacómetros al mismo tiempo mientras realiza la calibración. FONCTIONS ET COMMANDES osl14d INDICATEURS SMARTCRAFT DE MERCURY CARACTERÍSTICAS E CONTROLES Messages d’alarme osl14h MEDIDORES SMARTCRAFT DA MERCURY BATTERY (Batterie) –...
  • Page 63 Si fallara el sensor de temperatura o presión del bloque, el sistema Engine FONCTIONS ET COMMANDES Guardian limitará la potencia máxima del motor a 75%. osl15d INDICATEURS SMARTCRAFT DE MERCURY CARACTERÍSTICAS E CONTROLES Messages d’alarme osl15h LOW FUEL LEVEL (Niveau de carburant trop bas) – Ce message vous MEDIDORES SMARTCRAFT DA MERCURY avertit que les réserves de carburant du réservoir sont sur le point de s’épuiser.
  • Page 64 Varios motores – ¿Desea que las pantallas de información de los tacómetros avancen juntas? Presione + o – para seleccionar. Presione MODE para osl23d INDICATEURS SMARTCRAFT DE MERCURY guardar. Étalonnage du compte–tours Remarque: lorsque vous étalonnez plusieurs compte–tours (moteurs multiples) CARACTERÍSTICAS E CONTROLES...
  • Page 65 No = no se usa Yes = en uso Presione + o – para corregir el parámetro Presione MODE (Modo) para guardar y avanzar al siguiente sensor FONCTIONS ET COMMANDES osl17d INDICATEURS SMARTCRAFT DE MERCURY CARACTERÍSTICAS E CONTROLES Étalonnage du compte–tours osl17h MEDIDORES SMARTCRAFT DA MERCURY Voulez–vous que l’écran d’affichage du relevage s’active à...
  • Page 66 5. Llene el tanque del todo, presione + para guardar. FONCTIONS ET COMMANDES Ahora está calibrado el tanque osl18d INDICATEURS SMARTCRAFT DE MERCURY CARACTERÍSTICAS E CONTROLES Ajouter la capacité du réservoir de carburant osl18h Ajouter la capacité du réservoir de carburant.
  • Page 67 5. Llene el tanque del todo, presione + para guardar. FONCTIONS ET COMMANDES Ahora está calibrado el tanque osl19d INDICATEURS SMARTCRAFT DE MERCURY CARACTERÍSTICAS E CONTROLES Ajouter la capacité du réservoir de carburant osl19h Ajouter la capacité du réservoir d’huile. Appuyez sur + ou sur – pour effectuer MEDIDORES SMARTCRAFT DA MERCURY une sélection.
  • Page 68 ¿Desea salir del modo de calibración? Presione + para Sí. Presione MODE (Modo) para No. osl20d INDICATEURS SMARTCRAFT DE MERCURY Ajouter la capacité du réservoir de carburant CARACTERÍSTICAS E CONTROLES Si l’indicateur de vitesse fournit des indications incorrectes, il est possible de...
  • Page 69 ¿Desea el mismo nivel de contraste para todos los indicadores SmartCraft? FONCTIONS ET COMMANDES Presione + para Sí. Presione MODE para No. osl21d INDICATEURS SMARTCRAFT DE MERCURY CARACTERÍSTICAS E CONTROLES Etalonnage de l’indicateur de vitesse osl21h Etalonnage simple – Cet étalonnage permet de régler l’éclairage et l’horloge, et MEDIDORES SMARTCRAFT DA MERCURY peut être effectué...
  • Page 70 Presione – o + para fijar los minutos Presione MODE (Modo) para guardar. FONCTIONS ET COMMANDES osl22d CARACTERÍSTICAS E CONTROLES INDICATEURS SMARTCRAFT DE MERCURY osl22h Etalonnage de l’indicateur de vitesse MEDIDORES SMARTCRAFT DA MERCURY Si l’affichage de l’horloge est correct, appuyez sur MODE pour passer à la Calibração do velocímetro...
  • Page 71 ¿Desea salir del modo de calibración? Presione + para Sí. Presione MODE (Modo) para No. FONCTIONS ET COMMANDES CARACTERÍSTICAS E CONTROLES osl24d INDICATEURS SMARTCRAFT DE MERCURY osl24h MEDIDORES SMARTCRAFT DA MERCURY Etalonnage de l’indicateur de vitesse Calibração do velocímetro Appuyez sur MODE pour passer directement à l’écran suivant. Appuyez sur Pressione MODE para ir para a próxima exibição.
  • Page 72 gog70 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogc24 ogc24j POWER TRIM AND TILT LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS Your outboard has a trim/tilt control called “Power Trim.” This enables the operator Su motor fuera de borda tiene un control del levante y la inclinación denominado to easily adjust the position of the outboard by pressing the trim switch (a).
  • Page 73 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES POWER TRIM OPERATION (CONTINUED) OPERACION DEL LEVANTE HIDRAULICO (CONTINUACION) The most significant control hazard is a pull or “torque” that can be felt on the steering wheel or tiller handle. This steering torque results from the outboard being El riesgo más importante relacionado con el control es el arrastre o “torsión”...
  • Page 74 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES POWER TRIM OPERATION (CONTINUED) OPERACION DEL LEVANTE HIDRAULICO (CONTINUACIÓN) WARNING ADVERTENCIA Avoid possible serious injury or death. Adjust outboard to an intermedi- ate trim position as soon as boat is on plane to avoid possible ejection Evite la posibilidad de lesiones graves o la muerte.
  • Page 75 gog62 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ose1 ose2j TILTING OPERATION LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS To tilt outboard, shut off the engine and press the trim/tilt switch or auxiliary tilt Operación de la inclinación switch to the up position. The outboard will tilt up until the switch is released or it Para inclinar el motor fuera de borda, apague el motor y empuje el interruptor de reaches its maximum tilt position.
  • Page 76 og71 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES osd1 osd1j MANUAL TILTING INCLINACION MANUAL If the outboard cannot be tilted using the power trim/tilt switch, the outboard can Si el motor fuera de borda no puede inclinarse usando el interruptor de levante e be manually tilted.
  • Page 77: Fonctionnement

    OPERATION OPERACION ofa3 ofa3j PRE-STARTING CHECK LIST LISTA DE VERIFICACIONES ANTES DEL ARRANQUE j Operator knows safe navigation, boating, and operating procedures. j El piloto debe conocer todos los procedimientos correctos y seguros de navegación, tránsito náutico y operación. j An approved personal flotation device of suitable size for each person aboard j Flotadores personales aprobados de tamaño adecuado para cada persona a and readily accessible (it is the law).
  • Page 78 Wash down the outboard exterior and flush out the exhaust outlet of the propeller borda de manera que la caja de engranajes esté completamente fuera del agua and gear case with fresh water after each use. Each month, spray Mercury (excepto en temperaturas bajo cero) mientras no se esté usando.
  • Page 79 og124 OPERATION OPERACION onn2 onn2j SETTING TRIM ANGLE WHILE RUNNING ENGINE AT FIJACIÓN DE ÁNGULO DE LEVANTE MIENTRAS EL IDLE SPEED MOTOR FUNCIONA A VELOCIDAD DE MARCHA EN VACÍO Submerging the exhaust relief hole (a) on the outboard can happen on some boats if you trim the outboard “full-in”...
  • Page 80 ofxj OPERATION OPERACION ofd10 ofd10j OPTIMAX ENGINE BREAK-IN PROCEDURE PROCEDIMIENTO DE RODAJE INICIAL DEL MOTOR OPTIMAX Note: Do not use pre-mixed gas and oil in this engine. Use straight gasoline during engine break-in and after engine break-in. Nota: No utilice gasolina premezclada con aceite en este motor. Utilice gasolina pura durante y después del rodaje inicial del motor.
  • Page 81 gof76 OPERATION OPERACION ofe38 ofe38j STARTING THE ENGINE ARRANQUE DEL MOTOR Before starting, read the Pre-Starting Check List, Special Operating Instructions, Antes de arrancar, lea la Lista de verificaciones antes del arranque, las and Engine Break-in Procedure on the first three pages in the Operation Section. Instrucciones especiales para la operación y el Procedimiento de rodaje inicial del motor en las primeras tres páginas de la sección Operación.
  • Page 82 gof77 OPERATION OPERACION ofe49 ofe49j STARTING THE ENGINE (CONTINUED) ARRANQUE DEL MOTOR (CONTINUACION) Note: For initial start of a new engine or for an engine that ran out of fuel, or was Nota: Para el arranque inicial de un motor nuevo o para un motor al que se le drained of fuel, the fuel system should to be filled as follows.
  • Page 83 gof83 OPERATION OPERACION ofj11 ofj11j GEAR SHIFTING CAMBIO DE VELOCIDADES IMPORTANT: Observe the following: IMPORTANTE: Tenga en cuenta lo siguiente: • • Never shift outboard into gear unless engine speed is at idle. Nunca enganche el motor a una marcha a menos que éste esté •...
  • Page 84: Entretien

    SELECCION DE REPUESTOS PARA SU MOTOR FUERA We recommend using original Mercury Precision or Quicksilver replacement parts DE BORDA and Genuine Lubricants. Recomendamos el uso de piezas de repuesto originales de Mercury Precision o WARNING Quicksilver y lubricantes legítimos. ADVERTENCIA Using a replacement part that is inferior to the original part could result in personal injury, death, or product failure.
  • Page 85 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohd42 ohd42j INSPECTION AND MAINTENANCE SCHEDULE PROGRAMA DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO Before Each Use Antes de cada uso 1. Check that lanyard stop switch stops the engine. 1. Verifique que el interruptor de parada de emergencia pueda detener el motor. 2.
  • Page 86 MAINTENANCE MANTENIMIENTO INSPECTION AND MAINTENANCE SCHEDULE PROGRAMA DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO (CONTINUED) (CONTINUACION) Every 100 Hours of Use or Once yearly, Whichever occurs first Cada 100 horas de uso o una vez al año, segun lo que ocurra primero 6. Drain and replace gear case lubricant. (page 94) 6.
  • Page 87 goh107 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohe12 ohe12j FLUSHING THE COOLING SYSTEM LAVADO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Flush the internal water passages of the outboard with fresh water after each use Lave los conductos internos de agua del motor fuera de borda con agua dulce in salt, polluted or muddy water.
  • Page 88 goh108 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohf3 ohf3j TOP COWL REMOVAL AND INSTALLATION RETIRO E INSTALACION DE LA CUBIERTA SUPERIOR DESPRENDA Removal Retiro Pull out the front cowl latch. Desprenda el seguro delantero de la cubierta. Lift up the rear cowl latch. Remove the top cowl. Suba el seguro trasero de la cubierta.
  • Page 89 goh109 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohg5 ohg5j FLYWHEEL COVER REMOVAL AND INSTALLATION RETIRO E INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DEL REMOVAL VOLANTE RETIRO Remove flywheel cover by lifting off. Pull out the vent hose. Quite la cubierta del volante levantándola. Desprenda la manguera de INSTALLATION ventilación.
  • Page 90 goh109 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohh10 ohh10j FUEL SYSTEM SISTEMA DE COMBUSTIBLE WARNING ADVERTENCIA Avoid serious injury or death from gasoline fire or explosion. Carefully Evite lesiones serias o la muerte ocasionadas por incendio o explosión follow all fuel system service instructions. Always stop the engine and de gasolina.
  • Page 91 goh120 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohh11 ohh11j FUEL SYSTEM (CONTINUED) SISTEMA DE COMBUSTIBLE (CONTINUACION) Water Separating Fuel Filter Filtro de separación de agua del combustible Nota: El sistema de alarma se encenderá cuando el agua alcance el nivel máximo Note: The warning system will turn on when water in the fuel filter reaches the full en el combustible.
  • Page 92 goh111 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohi1 ohi1j STEERING LINK ROD FASTENERS SUJETADORES DE LA VARILLA DE LA DIRECCION IMPORTANT: The steering link rod that connects the steering cable to the IMPORTANTE: La varilla de la dirección que conecta el cable de la dirección engine must be fastened using special washer head bolt (“a”...
  • Page 93 goh121 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohj4 ohj4j FUSES FUSIBLES IMPORTANT: Always carry spare 20 AMP fuses. IMPORTANTE: Siempre tenga fusibles de repuesto de 20 Amperios. The electrical wiring circuits on the outboard are protected from overload by fuses Los circuitos eléctricos del motor fuera de borda están protegidos contra in the wiring.
  • Page 94 goh150 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohk16 ohk16j CORROSION CONTROL ANODE ANODOS PARA CONTROL DE LA CORROSION The gear case has two corrosion control anodes (a). Another anode (b) is La caja de transmisión tiene dos ánodos para control de la corrosión (a). En installed on the bottom of the transom bracket assembly.
  • Page 95 goh112 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohl8 ohl8j PROPELLER REPLACEMENT CAMBIO DE LA HELICE WARNING ADVERTENCIA If the propeller shaft is rotated while the engine is in gear, there is the pos- Si se hace rotar el eje de la hélice rota mientras que el motor está embra- sibility that the engine will crank over and start.
  • Page 96 CAMBIO DE LA HELICE Coat the propeller shaft with Quicksilver or Mercury Precision Lubricants Unte el eje de la hélice con grasa Quicksilver o Mercury Precision Lubricants Anti-Corrosion Grease or 2-4-C Marine Lubricant with Teflon. Anti-Corrosion Grease o lubricante 2-4-C Marine Lubricant con teflón.
  • Page 97 goh151 ohm10m MANTENIMIENTO MAINTENANCE ohm1j ohm1 INSPECCION DE BUJIAS SPARK PLUG INSPECTION Inspeccione las bujías en los intervalos recomendados. Inspect spark plugs at the recommended intervals Retire los cables de las bujías girando ligeramente las fundas de caucho y Remove the spark plug leads by twisting the rubber boots slightly and pull off. luego sacándolos.
  • Page 98 goh152 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohs2 ohs2j COMPRESSOR AIR INTAKE FILTER FILTRO DE LA TOMA DE AIRE DEL COMPRESOR The filter should be changed every 100 hours of operation, or once a season. Se debe cambiar el filtro cada 100 horas de operación, o una vez cada temporada. Never run the engine without the air filter.
  • Page 99 Lubricate Points 3 thru 6 with Quicksilver or Mercury Precision Lubrique los puntos 3 a 6 con lubricante Quicksilver o Mercury Lubricants 2-4-C Marine Lubricant with Teflon or Special Precision Lubricants 2-4-C Marine Lubricant con teflón o Special Lubricate 101.
  • Page 100 Remove fill cap and check fluid level. The fluid level should be even with the INSPECCION DEL LIQUIDO DEL SISTEMA DE LEVANTE bottom of the fill hole. Add Quicksilver or Mercury Precision Lubricants Power HIDRÁULICO Trim & Steering Fluid. If not available, use automotive (ATF) automatic transmission fluid.
  • Page 101 goh115 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohq14 ohq14j GEAR CASE LUBRICATION LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES When adding or changing gear case lubricant, visually check for the presence of Al agregar o cambiar el lubricante de la caja de engranajes, revise visualmente si water in the lubricant.
  • Page 102 goh116 MAINTENANCE MANTENIMIENTO omg13 omg13j GEAR CASE LUBRICATION (CONTINUED) LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES (CONTINUACION) Checking Gear Case Lubricant Level and Refilling Gear Case Revisión del nivel de lubricante y llenado de la caja de Note: Some models may have the vent and fill/drain plugs on the opposite side. engranajes Place outboard in a vertical operating position.
  • Page 103: Almacenamiento

    STORAGE ALMACENAMIENTO oia2 oia2j STORAGE PREPARATION PREPARACION PARA EL ALMACENAMIENTO The major consideration in preparing your outboard for storage is to protect it from El factor más importante en la preparación de su motor fuera de borda para el rust, corrosion, and damage caused by freezing of trapped water. almacenamiento, es protegerlo del óxido, la corrosión y los daños producidos por el congelamiento de agua que quede atrapada en el motor.
  • Page 104 2. Touch up any paint nicks. See your dealer for touch-up paint. Programa de Inspección y Mantenimiento. 3. Spray Quicksilver or Mercury Precision Lubricants Corrosion Guard on 2. Pinte encima de cualquier desportilladura en la pintura. Consulte con su external metal surfaces (except corrosion control anodes).
  • Page 105 STORAGE ALMACENAMIENTO oig1 oig1j Battery Storage Almacenamiento de la batería 1. Follow the battery manufacturers instructions for storage and recharging. 1. Siga las instrucciones del fabricante de la batería referentes al almacenamiento y la recarga de la batería. 2. Remove the battery from the boat and check water level. Recharge if 2.
  • Page 106: En Cas De Probleme

    TROUBLESHOOTING LOCALIZACION Y CORRECCION DE ojc2 PROBLEMAS STARTER MOTOR WILL NOT CRANK THE ENGINE ojc2j Possible Causes EL ARRANCADOR NO PUEDE HACER GIRAR EL MOTOR • Blown 20 Amp fuse. Check starting circuit fuse, refer to Maintenance Section. Causas posibles •...
  • Page 107 TROUBLESHOOTING LOCALIZACION Y CORRECCION DE PROBLEMAS ENGINE RUNS ERRATICALLY Possible Causes EL MOTOR FUNCIONA DE MANERA ERRATICA • Spark plugs fouled or defective. Refer to Maintenance Section. Causas posibles • Incorrect setup and adjustments. • Bujías malogradas o defectuosas. Remítase a la Sección de Mantenimiento. •...
  • Page 108: Owner Service Assistance

    Refer to the Yellow Pages of the telephone directory. Si se encuentra lejos de su distribuidor local y su motor necesita servicio, If, for any reason, you cannot obtain service, contact the nearest Mercury Marine comuníquese con el distribuidor autorizado más cercano. Consulte las Páginas (International) Marine Power Service Office Amarillas de la guía telefónica.
  • Page 109 • La nature du problème. O seu nome e endereço • Les centres de service après - vente Mercury Marine sont énumérés à la page Número do seu telefone durante o dia suivante. • Números de modelo e de série do seu motor de popa •...
  • Page 110 ASSISTANCE AU PROPRIETAIRE ASSISTÊNCIA TÉCNICA PARA O or5d PROPRIETÁRIO CENTRES DE SERVICE APRES - VENTE MERCURY MARINE or4h ESCRITÓRIOS DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA MERCURY Pour toute assistance, contactez - nous par téléphone, télécopie ou courrier.
  • Page 111: Maintenance Log

    MAINTENANCE LOG DIARIO DE MANTENIMIENTO oka1 oka1j Record here all maintenance performed on your outboard. Be sure to save all work Utilice este diario para registrar todos los servicios de mantenimiento de su motor orders and receipts. fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos.
  • Page 112 MAINTENANCE LOG DIARIO DE MANTENIMIENTO oka1 oka1j Record here all maintenance performed on your outboard. Be sure to save all work Utilice este diario para registrar todos los servicios de mantenimiento de su motor orders and receipts. fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos.

Ce manuel est également adapté pour:

135 optimax150 optimax

Table des Matières