PART 4
FR Marquage: SIGNIFICATION MARQUAGE ET/OU SYMBOLES: : ▪Identification du fabricant DELTAPLUS® (20)/ adresse postale
▪date (mois/année) de fabrication, exemple 08/2020/ ▪la référence du produit AN100XXY (voir tableau): / ▪le numéro de lot, exemple
20.9999 /
▪L'indication de conformité selon la réglementation en vigueur (pictogramme CE). /
intervenant dans le contrôle qualité de la production de l'équipement (0082 ou 0333). / ▪le numéro de la norme à laquelle le produit est
conforme et son année : EN... EN360:2002 / ▪Longueur maximale câble (voir tableau): / ▪100 kg / 150 kg : charge nominale maximum.
⑦/ ▪Ainsi que les pictogrammes: ①②③④.....(13) (voir schémas) -Il est interdit d'ouvrir l'appareil.① -Ne pas lâcher le câble mais
accompagner le ré enroulement.② -Le point d'ancrage doit être situé au-dessus de l'utilisateur et avoir une résistance minimum de 12
kN.③ -L'angle maximal d'inclinaison doit être de 40°.④ -L'appareil doit être connecté sur un des points antichute du harnais.⑤ -Ne
pas utiliser en position horizontale⑥ -poids maximum: 100 kg / 150 kg ⑦ -Vérifier avant chaque utilisation que le câble n'est pas
détérioré. Avant chaque utilisation, effectuer un contrôle visuel.⑧ -Vérifier avant chaque utilisation que le câble se déroule et s'enroule
normalement.⑨ -Utiliser le produit entre -32°C et +50°C.⑩ -L'appareil doit être stocké à l'abri de la chaleur et de l'humidité.⑪ -Lire
la notice d'instruction avant utilisation.(2)
Marking: MEANING OF MARKING AND / OR SYMBOLS: : ▪Identification of the manufacturer DELTAPLUS® (20)/ Postal address ▪date
(month / year) of manufacture, example 08/2020/
20.9999 / ▪The indication of compliance according to the regulation in force (CE symbol). / ▪The number of the notified body involved
in the equipment quality production control (0082 or 0333). / ▪the number of the standard to which the product is compliant and its year:
EN... EN360:2002 / ▪Maximum length cable (see table): / ▪100 kg / 150 kg : maximum nominal load. ⑦/ ▪As well as the pictograms:
①②③④.....(13) (see diagrams) -The system must not be opened.① -Do not let go of the cable but keep a hand on it as it reels in.②
-The attachment point must be situated above the user and have a minimum resistance of 12kN.③ -The maximum angle of use is
40°.④ -The system must be attached to one of the fall arrest points on the worker's harness.⑤ -Do not use in horizontal position⑥ -
maximum weight : 100 kg / 150 kg ⑦ -Check that the cable is not damaged each time the system is used. The user must carry out a
visual inspection before every use.⑧ -Check that the cable reels in and reels out normally each time the system is used.⑨ -For use
in a temperature range between -32°C and +50°C.⑩ -The system must be stored away from heat and damp.⑪ -Read the instruction
manual before use.(2) Any use other than these described in this leaflet are to be excluded. (21) ES Marcación: SIGNIFICADO DE
LAS MARAS Y/O SÍMBOLOS: : ▪Identificación del fabricante DELTAPLUS® (20)/ dirección ▪fecha (mes/año) de fabricación, por ejemplo
08/2020/ ▪referencia del producto AN100XXY (ver tabla): / ▪numero de lote, por ejemplo 20.9999 / ▪Indicación de cumplimiento según
la reglamentación vigente (símbolo CE) / ▪El número del organismo notificado que interviene en el control de calidad de la producción
del equipo. (0082 o 0333). / ▪el número de la norma con la que el producto está conforme y su año : EN... EN360:2002 / ▪largo máximo
el cable (ver tabla): / ▪100 kg / 150 kg : carga nominal máxima ⑦/ ▪También los pictogramas: ①②③④.....(13) (ver los esquemas) -
Queda prohibido abrir el aparato.① -No suelte el cable pero acompañe su desenrollamiento..② -El punto de anclaje debe hallarse por
encima del usuario y tener una resistencia mínima de 12 kN.③ -El ángulo máximo de inclinación debe ser de 40°.④ -El aparato debe
estar conectado a una de las puntas anticaída del harnés⑤ -No utilizar en posición horizontal.⑥ -peso máximo : 100 kg / 150 kg ⑦
-Verifique antes de cada utilización que el cable no está deteriorado. Antes de cada uso, efectuar un control visual.⑧ -Verifique antes
de cada utilización que el cable se enrolla y desenrolla normalmente.⑨ -Utilice el producto entre - 32°C y +50°C.⑩ -El aparato debe
almacenarse al amparo del calor y de la humedad.⑪ -Leer la información de instrucciones antes del uso.(2) Queda excluida cualquier
otra utilización distinta a las descritas en este manual de instrucciones. (21) PT Marcação: SIGNIFICADO DAS MARCAS E/OU
SÍMBOLOS: : ▪Identificação do fabricante DELTAPLUS® (20)/ endereço ▪data (mês/ano) de fabricação, exemplo 08/2020/ ▪a referência
do produto AN100XXY (ver tabela): /
regulamentação em vigor (pictograma CE). / ▪O número do organismo notificado que intervém no controlo de qualidade da produção
do equipamento. (0082 ou 0333). / ▪o número da norma com a qual o produto está em conformidade e o ano: EM... EN360:2002 /
▪comprimento máximo o cabo (ver tabela): / ▪100 kg / 150 kg : carga nominal máxima ⑦/ ▪Bem como os pictogramas: ①②③④.....(13)
(ver esquemas) -É proibido desmontar o equipamento.① -Não solte o cabo. Acompanhe o seu enrolamento..② -O ponto de fixação
deve ficar situado acima do utilizador e possuir uma resistência mínima de 12 kN.③ -O ângulo máximo de inclinação deve ser de
40°.④ -O aparelho deve ser fixo a um dos pontos anti-queda do arnês.⑤ -Não utilizar em posição horizontal⑥ -peso máximo : 100
kg / 150 kg ⑦ -Antes de cada utilização verifique se o cabo apresenta sinais de deterioração. Antes de cada utilização, efectuar um
controlo visual.⑧ -Antes de cada utilização verifique se o cabo enrola e desenrola normalmente.⑨
temperatura situada entre - 32°C e +50°C.⑩ -O equipamento deve ser armazenado num local abrigado do calor e da humidade.⑪ -
Ler as instruções antes da utilização.(2) Quaisquer utilizações para além daquelas descritas nestas instruções deverão ser excluídas.
(21) IT Marcatura: SIGNIFICATO DELLE MARCATURE E / O SIMBOLI: : ▪Identificazione del costruttore DELTAPLUS® (20)/ indirizzo
postale ▪data (mese/anno) di produzione, ad esempio 08/2020/ ▪il riferimento del prodotto AN100XXY (vedere tabella): / ▪il numero di
lotto, ad esempio 20.9999 /
notificato coinvolto nel controllo di qualità della protezione dell'apparecchiatura. (0082 o 0333). / ▪il numero della norma a cui il prodotto
si conforma ed anno : EN... EN360:2002 / ▪lunghezza massima il cavo (vedere tabella): / ▪100 kg / 150 kg : carico nominale massimo.
⑦/ ▪Così come i pittogrammi: ①②③④.....(13) (vedere schemi) -E vietato aprire l'apparecchio.① -Non rilasciare il cavo ma
accompagnarlo nel rientro..② -Il punto di ancoraggio deve essere situato sopra l'utilizzatore e avere una resistenza di minimo 12 kN.③
-L'angolo massimo d'inclinazione deve essere di 40°.④ -Il dispositivo deve essere collegato ai punti anticaduta dell'imbracatura⑤ -
Non utilizzare in posizione orizzontale⑥ -peso massimo : 100 kg / 150 kg ⑦ -Prima d'ogni utilizzo verificare che il cavo non sia
danneggiato. Prima di ogni utilizzo effettuare un controllo visivo.⑧ -Prima d'ogni utilizzo verificare che il cavo s'avvolga e si svolga
-Utilizzare il prodotto tra -32°C e +50°C.⑩ -L'apparecchio deve essere stoccato al riparo dalle fonti di calore e
normalmente.⑨
dall'umidità.⑪ -Leggere le istruzioni d'uso prima di ogni utilizzo.(2) È escluso qualunque uso diverso da quelli descritti nella presente
NL Markering: BETEKENIS VAN MARKERING EN/OF SYMBOLEN: : ▪Identificatieteken van de fabrikant
istruzione. (21)
DELTAPLUS® (20)/ postadres ▪datum (maand/jaar) van vervaardiging, bijvoorbeeld 08/2020/ ▪de referentie van het product AN100XXY
(zie tabel): / ▪het partijnummer, bijvoorbeeld 20.9999 / ▪De indicatie van conformiteit volgens de van kracht zijnde regelgeving (EC-
pictogram). / ▪Het nummer van de aangemelde instantie die de kwaliteitscontrole van de productie van de uitrusting uitvoert (0082 of
0333). / ▪het nummer van de norm waaraan het product voldoet en het jaar: EN... EN360:2002 / ▪maximale lengte riem (zie tabel): /
▪100 kg / 150 kg : maximale nominale belasting ⑦/ ▪Evenals de pictogrammen: ①②③④.....(13) (zie schema's) -Het is niet toegestaan
het apparaat te openen.① -Laat de riem niet los, maar begeleid het oprollen..② -Het verankeringspunt moet boven de gebruiker
gelegen zijn en moet een minimale weerstand van 12 kN hebben③ -De maximale hellingshoek moet 40° zijn.④ -Het apparaat moet
worden verbonden aan een van de valbeschermingspunten van het harnas.⑤ -Niet in horizontale positie gebruiken⑥ -maximale
toegestane : 100 kg / 150 kg ⑦ -Controleer voor elk gebruik dat de riem niet is beschadigd. Voer voor ieder gebruik een visuele controle
uit.⑧ -Controleer voor elk gebruik dat de riem zich normaal af- en oprolt.⑨ -Het product gebruiken tussen - 32°C en +50°C.⑩ -Het
apparaat moet uit de buurt van warmte en vochtigheid worden opgeborgen.⑪ -Lees vóór gebruik de gebruiksaanwijzing.(2) Alleen
geschikt voor het in deze handleiding omschreven gebruik. (21)
UND/ODER SYMBOLE: : ▪Herstellerkennzeichen DELTAPLUS® (20)/ Postanschrift ▪Datum (Monat/Jahr) der Herstellung, Beispiel
08/2020/
▪Die Referenz des Produkts AN100XXY (siehe Tabelle): /
geltenden Vorschriften (CE-Piktogramm). /
49
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4
90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
Toutes utilisations autres que celles décrites dans cette notice sont à exclure. (21) EN
▪The product reference AN100XXY (see table): /
▪o número de lote, exemplo 20.9999 /
▪Indica la conformità secondo il regolamento in vigore (pittogramma CE). /
▪Nummer der bei der Qualitätskontrolle der Herstellung des Mittels mitwirkenden,
▪A indicação de conformidade de acordo com a
DE Kennzeichnung: BEDEUTUNG DER KENNZEICHNUNG
▪die Los N°, Beispiel 20.9999 /
▪Le numéro de l'organisme notifié
▪The batch number, example
-Utilizar o produto a uma
▪Il numero dell'organismo
▪Konformitätshinweis mit den
UPDATE 21/09/2020