produit pour lui faire subir soit : - une révision /- une destruction. La durée de vie ne se substitue pas à la vérification périodique (à minima
annuelle) qui permettra de juger de l'état du produit. ►POUR CONNAITRE VOTRE CENTRE DE REVISION ANNUELLE, CONSULTER
WWW.DELTAPLUS.EU. ▪Toute modification ou adjonction ou réparation de l'EPI ne peut être faite sans accord préalable du fabricant
et sans utilisation de ses modes opératoires. Ne pas utiliser hors du domaine d'utilisation défini dans les instructions d'emploi. Le fabricant
ne peut être tenu responsable de tout accident direct ou indirect survenu à la suite d'une modification ou d'une utilisation autre que celle
prévue dans cette notice. Ne pas utiliser cet équipement au-delà de ses limites. ▪Afin de s'assurer de son état de fonctionnement et
donc de la sécurité de l'utilisateur, le produit doit être systématiquement vérifié : ►1/ en inspectant visuellement les points suivants : /
Etat du câble : pas d'amorce de rupture d'un ou plusieurs fils, pas de pliage, pas de brûlure, pas de corrosion ni d'oxydation, pas de
déformation du toronnage du câble. / Etat des parties métalliques : pas d'usure, pas de déformation, pas de corrosion ni d'oxydation.
/Etat général : rechercher toute dégradation éventuelle due aux rayons ultra-violets et autres conditions climatiques. / Fonctionnement
et verrouillage corrects des connecteurs / Que le témoin de chute (situé sur l'émerillon) ne se soit pas déclenché (la couleur rouge ne
doit pas apparaître). / Fonctionnement correct de la fonction rétractable et du blocage du câble. / Les conditions particulières telles que
l'humidité, la neige, la glace, la boue, la saleté, la peinture, les huiles, la colle, la corrosion, l'usure de la sangle ou de la corde, etc...,
peuvent réduire considérablement le fonctionnement du dispositif d'arrêt de chute. ►2/ dans les cas suivants : avant et pendant utilisation
/ en cas de doute / en cas de contact avec des produits chimiques, solvants ou combustibles qui pourraient affecter le fonctionnement. /
s'il a été soumis à des contraintes lors d'une chute précédente. / au minimum tous les douze mois par le fabricant ou une organisation
compétente, mandatée par celui-ci. ▪ EXAMEN PÉRIODIQUE de l'EPI : ►Un examen doit être réalisé au minimum tous les douze
mois par le fabricant ou une organisation compétente, mandatée par celui-ci. Cette vérification très importante est liée au maintien et à
l'efficacité de l'EPI et donc à la sécurité de l'utilisateur. Un document écrit autorisant la réutilisation doit être obtenu lors de cette
vérification pour pouvoir réutiliser l'EPI. Ce document précisera que la sécurité de l'utilisateur est liée au maintien de l'efficacité et à la
résistance de l'équipement. ►Faire réparer ou remplacer l'EPI si nécessaire. ►Conformément à la réglementation européenne, la
fiche d'identification doit être remplie avant la première utilisation du produit puis mise à jour et conservée avec le produit ainsi que le
mode d'emploi par l'utilisateur.
opération, de vérifier tous les composants et l'assemblage à l'intérieur du produit, et ainsi être certain du bon fonctionnement du produit.
▪TEMOIN DE CHUTE : (14) ►Lorsque le témoin de chute s'est déclenché, la couleur rouge apparaît (ou la couleur verte disparaît dans
le cas du connecteur T) : ne pas utiliser le dispositif d'arrêt de chute. Faire contrôler et réviser le dispositif d'arrêt de chute par le fabricant
ou une organisation compétente, mandatée par celui-ci. L'émerillon portant le témoin de chute devra être remplacé. Dans ce cas,
respecter les consignes décrites dans la notice d'utilisation qui lui est propre. •• AVERTISSEMENTS : La sécurité de l'utilisateur dépend
de l'efficacité constante de l'EPI , de sa résistance et de la bonne compréhension des consignes de cette notice d'utilisation.
▪AVERTISSEMENTS : Toute surcharge statique ou dynamique est susceptible d'endommager l'EPI. ▪AVERTISSEMENTS : Le poids
de l'utilisateur incluant ses vêtements et son équipement ne doit pas dépasser le poids maximum indiqué sur l'antichute.
▪AVERTISSEMENTS : Ne pas utiliser le dispositif d'arrêt de chute à rappel automatique comme système de retenue ou dispositif de
maintien au travail. ▪AVERTISSEMENTS : En cas de contact avec des produits chimiques, solvants ou combustibles qui pourraient
affecter le fonctionnement, mettre le dispositif d'arrêt de chute hors service. Le faire contrôler et réviser avant toute nouvelle utilisation.
▪AVERTISSEMENTS : Ne pas utiliser un dispositif d'arrêt de chute ayant fait l'objet d'une chute importante avant qu'il ait été contrôlé et
révisé car il peut avoir subi des dommages invisibles à l'œil nu. ▪ Il est dangereux de créer son propre système antichute car chaque
fonction de sécurité peut interférer sur une autre fonction de sécurité. ▪Toute modification ou adjonction ou réparation de l'EPI ne peut
être faite sans accord par écrit préalable du fabricant et sans utilisation de ses modes opératoires. ▪Ne pas utiliser hors du domaine
d'utilisation défini dans les instructions d'emploi, ni au-delà de ses limites. ▪Le fabricant ne peut être tenu responsable de tout accident
direct ou indirect survenu à la suite d'une modification ou d'une utilisation autre que celle prévue dans cette notice. ►Température
de l'environnement de travail : -32°C / +50°C.
individuelle contre les chutes de hauteur : il protège l'utilisateur contre ce risque uniquement lorsqu'il est utilisé dans un système antichute
complet (EN363), qui limite le pic de charge lors d'une chute à 6 kN. L'utilisation de ces EPIs est réservée à des personnes compétentes
ayant suivi une formation appropriée ou opérant sous la responsabilité immédiate d'un supérieur compétent, par conséquent les
mauvaises utilisations sont réduites au minima. ▪ PART 2: RECORD CARD :EXAMEN PÉRIODIQUE de l'EPI : (1)Référence du produit
(2)Entreprise (3)Nom de l'utilisateur (4)le numéro de lot,/N° de série (5)Date de production (6)Date de 1ère utilisation (7)Date d'achat
(8)Date d'inspection (9)Commentaires (10)Date de prochaine inspection (11)Nom & Signature (12)Date de prochaine inspection
(13)Type Equipements de protection individuelle (14)La fiche d'identification doit être remplie avant la première utilisation du produit,
puis mise à jour et conservée par l'utilisateur. Toutes utilisations autres que celles décrites dans la notice sont à exclure.
périodicité des contrôles doit respecter les réglementations nationales et en tout cas un contrôle doit être effectué au moins une fois par
an. La documentation fournie avec chaque produit doit être conservée indéfiniment par l'utilisateur. Instructions stockage/nettoyage:
•Pendant le transport et le stockage : /- conserver le produit dans son emballage /-éloigner le produit de tout objet coupant, abrasif, etc...
/ tenir le produit éloigné de : rayons du soleil, la chaleur, flammes, métal chaud, huiles, produits pétroliers, produits chimiques agressifs,
acides, colorants, solvants, arêtes vives et structures de faible diamètre. /Stocker après nettoyage, à l'abri de la lumière dans un endroit
sec et aéré. •Pour faciliter le transport du produit, les roulettes sont fournies avec le produit. / Garder les instructions d'utilisation avec
le produit ou dans un endroit sécurisé prévu à cet effet. •Nettoyage: Nettoyer à l'eau et au savon, essuyer avec un chiffon et suspendre
dans un local aéré afin de laisser sécher naturellement et à distance de tout feu direct ou source de chaleur, de même pour les éléments
ayant pris l'humidité lors de leur utilisation./ Ne pas utiliser d'eau de javel, de détergents agressifs, de solvants, d'essence ou de colorants,
ces substances pouvant affecter les performances du produit./ Nettoyage des parties en métal : Laver à l'eau claire et essuyer. EN SELF
RETRACTING FALL ARREST (according to EN 360)- MAXIBLOC AN10006T: MAXIBLOC 6M GALVANISED CABLE Ø 4 MM + 1
AM016 MAXIBLOC AN10010T2: MAXIBLOC 10 M GALVANIZED STEEL CABLE Ø 4 MM + 1 AM016 MAXIBLOC AN10015T:
MAXIBLOC 15 M GALVANISED STEEL CABLE Ø 4 MM + 1 AM016 MAXIBLOC AN10010T: MAXIBLOC 10M GALVANISED CABLE
Ø 4 MM + 1 AM016 Use instructions: This manual must be translated (according to regulations) by the dealer, in the language of the
country where the equipment is used. This manual must be read and understood by the user before using the PPE. The test methods
described in the standards do not represent actual usage conditions. It is therefore important to study each work situation and that each
user is fully trained in different techniques in order to know the limits of the various devices. The use of this PPE is restricted to qualified
persons properly trained or working under the direct responsibility of a competent superior. The user's safety depends on the continuing
efficacy of the PPE, its strength and the proper understanding of the instructions in this manual. The user is personally responsible for
any use of this PPE which does not comply with the requirements of this manual and in the case of non-compliance with the security
measures applicable to PPE specified by this manual. The use of this PPE is restricted to persons in good health, certain medical
conditions may affect the safety of the user, in case of doubt contact a physician. Adhere strictly to the instructions for use, verification,
maintenance and storage. This product is inseparable from a comprehensive fall protection system (EN363), whose function is to
minimize the risk of body injury from falls. Before any use, refer to the recommendations for use for each component of the system.
The fastening point (located at the top of the casing) of the fall arrest device is connected to the anchoring point (EN795) of the structure
by a connector (EN362). ▪The end of the strap or cable is connected to a rear fastening point of a full body harness (EN361) by the
integrated connector present in the equipment (EN362). (The sternal attachment point of a harness will be used only in exceptional
circumstances). Every combination of different equipment can cause unexpected dangerous situation that have a negative influence on
safety of the user. The fall arrest harness (EN361) is the only body grip to be allowed for use with a fall arrest system. The fall arrest
device is equipped either with a retractable strap or cable. The fall arrest devices can be equipped with elements of different endings
(EN354 swivel) or different connectors (EN362). In these cases, follow the instructions described in their own manual. ▪Certain fall arrest
devices are equipped with a fall indicator function visible on the swivel (see reference table). Some fall arrest devices have special
features (see reference table). ▪ OPERATION: When attached to the anchor point above the user, this fall arrest device allows for large
2
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4
90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
►La lisibilité des marquages doit être vérifiée périodiquement. Il est très important de réaliser cette
▪ANALYSE DE RISQUES : EN360 : Le dispositif est un équipement de protection
(15)La
UPDATE 21/09/2020