Sicherheitsfunktion die weiteren Sicherheitsfunktionen beeinflussen kann. ▪Ohne vorherige schriftliche Zustimmung des Herstellers und
Einhaltung seiner beschriebenen Vorgehensweisen darf keinerlei Veränderung , Ergänzung oder Reparatur an der PSA vorgenommen
werden. ▪Nicht außerhalb des in der aufgeführten Anleitung angegebenen Anwendungsbereichs verwenden und nicht über seine
Grenzen hinaus belasten. ▪Der Hersteller kann keine Verantwortung für Unfälle übernehmen, die sich direkt oder indirekt aus einer
Veränderung oder anderweitigen Benutzung als in dieser Anleitung vorgegeben ereignen. ►ARBEITSUMGEBUNGS-TEMPERATUR :
-32°C / +50°C. ▪RISIKOANALYSE : EN360 : Die Vorrichtung ist eine Persönliche Schutzausrüstung gegen Absturz: Sie schützt den
Anwender nur gegen Absturz, wenn sie Bestandteil eines vollständigen Fallschutzsystems (EN363) ist, mit dem die Spitzenlast bei einem
Absturz auf 6 kN begrenzt wird. Der Einsatz dieser PSA ist einzig fachkundigen Personen vorbehalten, die eine angemessene Schulung
absolviert haben oder unter der unmittelbaren Verantwortlichkeit eines fachkundigen Vorgesetzten arbeiten. Somit kann ein
missbräuchlicher Einsatz auf ein Mindestmaß beschränkt werden. ▪ PART 2: RECORD CARD :REGELMÄSSIGE ÜBERPRÜFUNG der
PSA:
(1)Produktreferenz (2)Unternehmen (3)Name des Benutzers (4)die Los N°,/Serien (5)Herstellungsdatum (6)Datum der 1.
Inbetriebnahme
(7)Kaufdatum
(12)nächstes Inspektionsdatum (13)Typ Persönliche Schutzausrüstung (14)Die Identifizierungskarte muss vor dem ersten Einsatz des
Produkts vom Benutzer ausgefüllt und anschließend aktualisiert und aufbewahrt werden.Alle anderen Verwendungen, die nicht in dieser
Mitteilung genannt sind, müssen ausgeschlossen werden.
Bestimmungen entsprechen und die Kontrolle muss unter allen Umständen ein Mal jährlich erfolgen. Die dem Produkt beigefügte
Dokumentation muss vom Benutzer auf unbegrenzte Zeit aufbewahrt werden. Reinigungs/Aufbewahrungsanweisungen: •Während
des Transports und der Aufbewahrung: /- das Produkt in seiner Verpackung aufbewahren /- das Produkt von scharfen, scheuernden
usw. Gegenständen fernhalten... / das Produkt fernhalten von: Sonnenstrahlen, Hitze, Flammen, heißen Metallen, Schmierstoffen,
Mineralölprodukten, aggressiven Chemikalien, Säuren, Farbstoffen, Lösungsmitteln, scharfen Kanten und Strukturen mit geringem
Durchmesser. /Nach Reinigung vor Licht geschützt in einem trockenen, gut belüfteten Raum aufbewahren.
Produkts sind ebenfalls die Rollen enthalten, um seinen Transport zu vereinfachen. / Bewahren Sie die Betriebsanleitung zusammen mit
dem Produkt auf oder an einem hierfür vorgesehenen gesicherten Ort.
Gebrauchs feucht geworden sind, werden mit Wasser und Seife gereinigt, mit einem Tuch abgewischt und dann in einem belüfteten
Raum, fern jeder direkten Feuer- oder Wärmequelle, aufgehängt, damit sie natürlich trocknen können./ Benutzen Sie keine Chlorreiniger,
aggressive Reinigungsmittel, Lösungsmittel, Benzin oder Farbstoffe, diese Substanzen können auf die Produktleistung beeinträchtigen./
Reinigung der Metallteile: Spülen Sie die Teile mit weichem Wasser und trocknen Sie sie ab. PL URZĄDZENIE SAMOHAMOWNE
(zgodne z normą EN360)- MAXIBLOC AN10006T: MAXIBLOC 6 M Z LINĄ GALWANIZOWANĄ Ø 4 MM + 1 AM016 MAXIBLOC
AN10010T2: MAXIBLOC 10 M Z LINĄ GALWANIZOWANĄ Ø 4 MM + 1 AM016 MAXIBLOC AN10015T: MAXIBLOC 15 M Z LINĄ
GALWANIZOWANĄ Ø 4 MM + 1 AM016 MAXIBLOC AN10010T: MAXIBLOC 10 M Z LINĄ GALWANIZOWANĄ Ø 4 MM + 1 AM016
Zastosowanie: Tłumaczenie niniejszej instrukcji powinno zostać wykonane przez dystrybutora na język kraju użytkowania urządzenia
(zgodnie z obowiązującymi przepisami). Niniejsza instrukcja powinna zostać przeczytana ze zrozumieniem przez użytkownika przed
przystąpieniem do użytkowania. Metody przeprowadzania kontroli opisane w normach nie odzwierciedlają rzeczywistych warunków
eksploatacji. Bardzo ważne jest zatem, by starannie zbadać za każdym razem warunki pracy, natomiast wszyscy użytkownicy powinni
zostać dokładnie przeszkoleni pod kątem różnych technik pracy, by poznać wszelkie ograniczenia tych urządzeń. Użytkowanie
niniejszego środka ochrony osobistej jest zarezerwowane dla osób posiadających odpowiednie kompetencje, odpowiednio
przeszkolonych, lub też działających pod bezpośrednim nadzorem przełożonego kompetentnego w tym zakresie. Bezpieczeństwo
użytkownika zależy od stałej skuteczności działania wyposażenia, jej odporności oraz właściwego zrozumienia zasad użytkowania
opisanych poniżej. Użytkownik odpowiada osobiście za wszelkie przypadki użycia niniejszego środka ochrony osobistej w sposób
niezgodny z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji oraz w razie braku przestrzegania środków bezpieczeństwa wymienionych w
niniejszej instrukcji. Korzystanie z niniejszego środka ochrony osobistej jest zarezerwowane dla osób o dobrym stanie zdrowia, ponieważ
niektóre warunki medyczne mogą wpłynąć na bezpieczeństwo użytkownika. W razie wątpliwości należy zasięgnąć opinii lekarza. Należy
ściśle przestrzegać zasad użytkowania, kontrolowania, konserwacji i przechowywania urządzenia. Produkt ten stanowi integralną część
kompletnego systemu zabezpieczającego przed upadkiem (EN363), którego zadaniem jest minimalizacja ryzyka wystąpienia obrażeń
podczas upadków. Dlatego też, przed każdym użyciem należy zapoznać się z zaleceniami użytkowania każdego elementu systemu.
Punkt mocowania (znajdujący się na szczycie obudowy) niniejszego urządzenia powstrzymującego upadek jest połączony z punktem
zakotwiczenia (EN795) struktury roboczej za pomocąłącznika (EN362). ▪Końcówka liny lub pasa jest połączona z grzbietowym punktem
mocowania pełnej uprzęży (EN361) za pomocą wbudowanego łącznika znajdującego się na urządzeniu (EN362). (punkt mocowania na
mostku w uprzęży może być używany wyłącznie w wyjątkowych sytuacjach).
może powodować niebezpieczne, nieprzewidywalne sytuacje i mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo użytkownika.
zabezpieczająca przed upadkiem (EN361) jest jedynym dozwolonym urządzeniem zabezpieczającym w systemie powstrzymującym
upadek. Urządzenie powstrzymujące upadek jest wyposażone w chowany pasek lub linę stalową. Urządzenie powstrzymujące upadek
mogą być wyposażone w różne elementy kończące (krętlik EN354), łączniki (EN362). W takim wypadku, należy przestrzegać wskazówek
przedstawionych w instrukcji użytkowania danego elementu. ▪Niektóre urządzenia powstrzymujące upadek są wyposażone w znacznik
upadku na krętliku (patrz tabela z numerami katalogowymi). Niektóre urządzenia powstrzymujące upadek posiadają szczególne
właściwości (patrz tabela z numerami katalogowymi). ▪ SPOSÓB DZIAŁANIA: Po połączeniu z punktem zakotwienia znajdującym się
ponad użytkownikiem, to urządzenie powstrzymujące upadek z wysokości pozwala przemieszczać się na duże odległości w pionie i
poziomie, w prostej lub nachylonej płaszczyźnie. Podczas etapów przemieszczania się użytkownika, kabel rozwija się i zwija na bębnie.
Kabel jest stale naprężony dzięki zastosowaniu sprężyny powrotnej. W momencie upadku system blokady wstrzymuje rozwijanie kabla
i natychmiast zatrzymuje rozpoczęty upadek. W przypadku urządzeń chroniących przed upadkiem z wysokości, wyposażonych w funkcję
wskaźnika upadku: w momencie upadku na krętliku pojawia się kolor czerwony lub znika kolor zielony. ▪ DANE TECHNICZNE: Liny :
liny / Średnica liny : Ø4 mm /
REGULACJA: Zalecane jest zaopatrzenie każdego użytkownika w urządzenie powstrzymujące upadek z wysokości. Sprzęt może
użytkować jednocześnie tylko jedna osoba. Urządzenie powstrzymujące upadek powinno zostać przymocowane do punktu zakotwienia
znajdującego się ponad użytkownikiem (minimalna odporność: 12 kN (EN795). O ile nie wskazano inaczej, urządzenie powstrzymujące
upadek nie powinno być użytkowane w konfiguracji „UŻYTKOWANIE W POZYCJI POZIOMEJ". Mogłoby to spowodować wystąpienie
ruchu wahadłowego podczas upadku. Aby ograniczyć ruch wahadłowy, konieczne jest ograniczenie strefy roboczej lub zasięgu
przemieszczeń bocznych. Nie powinny one przekraczać kąta 40° licząc od osi pionowej przechodzącej przez punkt zakotwienia
urządzenia powstrzymującego upadek (patrz rysunek). ④ Zaleca się, by nie puszczać nagle linki stalowej lub taśmy, gdy jest ona
rozwinięta. Zaleca się, by asekurować jej zwijanie się do obudowy. ② Ta czynność jest bardzo ważna. W razie jej niedopełnienia lina
może zsunąć się z prowadnicy. ▪ OSTRZEŻENIA: Punkt kotwiczący urządzenia musi zawsze znajdować się ponad lub na tym samym
poziomie, co powierzchnia robocza. ③ Punkt mocowania musi znajdować się nad użytkownikiem, a praca musi zostać przeprowadzona
tak, by obniżać ryzyko i wysokość upadku. Mogłoby to spowodować wystąpienie ruchu wahadłowego podczas upadku. W takim
wypadku, siła uderzenia o przeszkodę może powodować poważne obrażenia, a nawet śmierć. Aby ograniczyć ten ruch wahadłowy,
należy zmniejszyć obszar roboczy lub ruchy boczne. Jeśli sytuacja robocza wymaga przekroczenia tych limitów, indywidualny punkt
kotwiczenia nie jest już odpowiednim urządzeniem. Wówczas należy zastosować urządzenie kotwiczące typu C lub D zgodnie z normą
EN795:2012 (np. lina asekuracyjna). Należy wziąć pod uwagę odchylenie urządzenia kotwiczącego w celu określenia wymaganej
odległości pod stopami użytkownika. W związku z tym należy wziąć pod uwagę wskazówki zawarte w instrukcji użytkowania urządzenia
kotwiczącego. ►Podczas użytkowania należy upewnić się, że lina urządzenia jest zawsze napięta. ►Podczas użytkowania, całość
urządzenia nie może być w kontakcie z: elementami tnącymi, ostrymi krawędziami oraz tnącymi powierzchniami, olejami, agresywnymi
produktami chemicznymi, płomieniami, gorącym metalem, wszelkiego typu przewodnikami prądu itp. ►Ze względów bezpieczeństwa
oraz przed każdym użyciem, należy upewnić się że: że wskaźnik upadku (umiejscowiony na krętliku) się nie uruchamia (kolor czerwony
12
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4
90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
(8)Inspektiondatum
(9)Anmerkung
Materiały : stal galwanizowana / odporność na rozerwanie :>12 kN.
(10)nächstes
(15)Die regelmäßigen Abstände dieser Kontrollen müssen den nationalen
•Reinigung: Das Gerät und alle Elemente, die während des
Każde połączenie urządzenia z innym wyposażeniem
Inspektionsdatum
(11)Name, Unterschrift
•Im Lieferumfang des
▪ ZAKŁADANIE ORAZ/LUB
UPDATE 21/09/2020
Uprząż