Télécharger Imprimer la page

Deltaplus MAXIBLOC AN10006T Série Instructions D'emploi page 4

Antichute à rappel automatique

Publicité

with each product must be kept indefinitely by the user. Storage/Cleaning instructions: •During transport and storage: - keep the
product in its packaging /-keep the product away from any sharp, abrasive, objects etc... / Keep the product away from sunlight, heat,
flames, hot metal, oil, petroleum products, harsh chemicals, acids, dyes, solvents, sharp edges and structures of small diameter. /Storage
after cleaning, away from light in a dry and ventilated place. •To facilitate the transport of the product, casters are available with the
product. / Keep the user instructions with the product or in a safe place. •Cleaning: Clean with soap and water, wipe with a cloth and
hang in a ventilated area to dry naturally away from any direct fire or source of heat, even for items that got wet during use./ Do not use
bleach, harsh detergents, solvents, gasoline or coloring, these substances can affect the performance of product./ Cleaning of the metallic
parts: rinse in clean water and then dry. ES ANTICAÍDAS DE RECUPERADOR AUTOMÁTICO (en conformidad con EN 360)-
MAXIBLOC AN10006T: MAXIBLOC 6 M CABLE GALVANIZADO Ø 4 MM + 1 AM016 MAXIBLOC AN10010T2: MAXIBLOC 10 M
CABLE GALVANIZADO Ø 4 MM + 1 AM016 MAXIBLOC AN10015T: MAXIBLOC 15 M CABLE GALVANIZADO Ø 4 MM + 1 AM016
MAXIBLOC AN10010T: MAXIBLOC 10 M CABLE GALVANIZADO Ø 4 MM + 1 AM016 Instrucciones de uso: Esta información debe
ser traducida (según la reglamentación en vigencia) por el revendedor al idoma del pais donde el equipo se utiliza. Esta información
debe ser leída y comprendida por el usuario antes de utilizar el EPI. Los métodos de pruebas descritas en las normas no representan
las condiones reales de uso, por lo cual es importante estudiar cada situación de trabajo y que cada usuario esté perfectamente formado
en las distintas técnicas para conocer los límites de los diferentes dispositivos. El uso de este EPI está reservado a personas
competentes, que tengan una formación adecuada o que trabajen bajo la inmediata responsabilidad de un superior competente. La
seguridad del usuario depende de la eficacia constante del EPI, de su resistencia y de la correcta comprensión de las consignas de este
manual sobre su uso. El usuario es personalmente responsable de cualquier uso del EPI que no se ajuste a las prescripciones de este
manual y también en el caso en que no se respeten las medidas de seguridad aplicables al EPI y que figuran en esta información. El
uso de este EPI está reservado a personas con buena salud, dado que ciertas condiciones médicas pueden afectar la seguridad del
usuario, en caso de dudas, consultar con un médico. Respetar estrictamente las consignas de uso, de verificación, de mantenimiento
y de almacenamiento. Este producto es inseparable de un sistema anticaídas global (EN363) cuya función es minimizar el riesgo de
heridas corporales en el momento de las caídas. Antes del uso es necesario leer las recomendaciones de uso de cada componente
del sistema. El punto de fijación (ubicado en la parte superior del carter) del dispositivo de detención de caidas está unido al punto de
anclaje (EN795) de la estructura por un conector (EN362). ▪El extremo del cable o de la cincha está conectado a un punto de enganche
dorsal de un arnés completo (EN361) mediante el conector integrado presente en el equipo (EN362). (El punto de enganche esternal
de un arnés sólo se utilizará excepcionalmente).
peligrosas impredecibles y afectar negativamente a la seguridad del usuario. El arnés anticaídas (EN361) es el único dispositivo de
prensión del cuerpo . El dispositivo de detención de caídas está equipado con una cincha o con un cable retráctil. Los dispositivos de
detención de caídas pueden estar equipados con elementos de terminaciones difertentes (gancho giratorio EN354), conectores
diferentes (EN362). En ese caso deben respetarse las consignas correspondientes descritas en el manual del usuario.
dispositivos de detención de caídas cuentan con una función testigo de caída visible sobre el gancho giratorio (ver cuadro de
referencias). Algunos dispositivos de detención de caídas tienen caracterísiticas partitculares (ver cuadro de referencias).
FUNCIONAMIENTO : Cuando se encuentra enganchado en el punto de anclaje situado encima del usuario, este dispositivo de detención
de caídas permite realizar grandes desplazamientos verticales, grandes desplazamientos horizontales en plano horizontal o inclinado.
Durante las etapas de movimiento del usuario, el cable se enrolla y desenrolla de un tambor. El cable se mantiene constantemente tenso
mediante un resorte de retorno. En el caso de una caída, un dispositivo bloquea el avance del cable y detiene instantantáneamente la
caída iniciada. Para dispositivos anticaídas equipados con la función de indicación de caída: aparece el color rojo en el basculante
durante la caída o el color verda ya no está visible. ▪ CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: Eslingas : el cable / Diámetro de cable : Ø4 mm
/ Materias primas : acero galvanizado / resistencia a la rotura :>12 kN. ▪ PUESTA EN MARCHA Y/O REGULACIONES : Cada usuario
debe contar con un dispositivo de detención de caídas. Este EPI solamente puede ser utilizado por una sola persona a la vez. El
dispositivo de detención de caídas debe engancharse a un punto de anclaje situado encima del usuario (resistencia mínima: 12 kN
(EN795). Salvo indicación en contrario, el dispositvo de detención de caída no debe ser utilizado en configuración " USO EN
HORIZONTAL ". Un movimiento pendular puede producirse en ocasión de una caída. Para limitar ese movimiento pendular, la zona de
trabajo o los desplazamiento laterales deben ser limitados. No deben sobrepasar un ángulo de 40° a partir del eje vertical que pasa por
el punto de anclaje del dispositivo de detención de caídas (ver pictograma). ④ Se recomienda no soltar repentinamente el cable o la
cincha si están desenrollados. Acompañar la recuperación en el carter. ② Esta operación es muy importante. Si no se respeta el cable
puede salirse de la guía. ▪ ADVERTENCIAS: El punto de anclaje del dispositvo siempre debe estar ubicado encima o al mismo nivel
que la superficie de trabajo. ③ El punto de fijación debe estar situado por encima del usuario y el trabajo debe realizarse de modo de
reducir tanto el riesgo de las caídas como la distancia de las mismas. Un movimiento pendular puede producirse en ocasión de una
caída. En ese caso, la fuerza de impacto contra una estructura puede ocasionar graves heridas, incluso provocar la muerte. A fin de
limitar ese movimiento de péndulo se debe limitar la zona de trabajo o los desplazamientos laterales. Si la situación de trabajo requiere
sobrepasar estos límites, el punto de anclaje individual ya no es el dispositivo adecuado. En ese caso se debe utilizar un dispositivo de
anclaje tipo C o D de acuerdo con la norma EN795:2012 (por ej. : una línea de vida). La desviación del dispositivo de anclaje debe ser
considerada para determinar la altura libre requerida. Para ello, deben tenerse en cuenta las indicaciones que se especifican en el
manual del usuario del dispositvo de anclaje. ►Durante el uso, verificar que el cable del dispositivo esté siempre bajo tensión. ►Durante
el uso el conjuto del dispositivo no debe estar en contacto con: elementos cortantes,aristas y estructuras de poco diámetro,aceites,
productos químicos agresivos, llamas, metal caliente, cualquier tipo de conductores eléctricos, etc. ►Por razones de seguridad, antes
de cada uso, es necesario verificar: que el indicador de caída (ubicado sobre el pivote) no hay sido disparado (el color rojo no debe
aparecer, o el color verde debe estar siempre visible). que los conectores (EN362) estén cerrados y asegurados / que las consignas
de uso descritas para cada elemento del sistema sean respetadas / que la disposición general de la situación de trabajo limite el riesgo
de caída, la altura de la caída y el movimiento pendular en caso de caída. / que la altura libre sea suficiente (espacio libre bajo los pies
del usuario) y que ningún obstáculo perturbe el normal funcionamiento del sistema de detención de caída. El tiro de aire depende de
varios factores, incluyendo sin limitación:
-La elongación del sistema de enlace. (Valor H) (AN100XXY : H=1.5m) -El estiramiento máximo del dispositivo de sujeción del cuerpo.
-La ubicación del punto de anclaje con respecto al lugar donde el usuario está ubicado si ocurre una caída. -La altura del usuario. -
Además, se agrega una distancia de seguridad de 1 m para obtener el valor del tiro de aire. -Para los distintos factores, consultar las
recomendaciones de uso de cada uno de los componentes del systema. Asegúrese de que existe una distancia de caída libre apropiada
para prevenir golpear el suelo u otros objetos en caso de caída. ►Se debe prever una distancia de seguridad con respecto al suelo y
a las líneas eléctricas o zonas que presentan un riesgo eléctrico
un EPI, debe implementarse un plan de salvataje para enfrentar cualquier urgencia que pudiera acaecer durante la operación. ▪ Vida
útil: ►Productos de metal y productos mecánicos (dispositvo de detención de caídas con recuperador automático, deslizante, trabajos
con cuerdas, anclajes, etc.): vida útil máxima 20 años a partir de la fecha de fabricación (incluyendo almacenamiento y uso). ►La vida
útil se da a título informativo. Los siguientes factores pueden hacerla variar mucho: -No respetar las instrucciones del fabricante en
cuanto al transporte, almacenamiento y uso /-Entorno de trabajo « agresivo »: atmósfera marina, química, temperaturas extremas,
aristas filosas, etc. /-Uso demasiado intensivo /-Golpes o exigencias extremas /-Desconocimiento del pasado del producto. Atención :
estos factores pueden provocar degradaciones invisibles a simple vista. ►Atención: algunas condiciones extremas pueden reducir la
duración a pocos días. ▪En caso de duda o si el dispositivo ha servido para detener una caída, se lo debe retirar inmediatamente de
circulación y se debe devolver al fabricante o a la persona idónea designada por el fabricante. ▪En caso de duda, descartar el producto
para someterlo a: - revisión /- destrucción. La vida útil no invalida la verificación periódica (por lo menos anual) que permitirá juzgar el
estado del producto.
►PARA SABER CUAL ES SU CENTRO DE REVISION ANUAL, CONSULTAR WWW.DELTAPLUS.EU.
▪Cualquier modificación, agregado, reparación o acoplamiento del EPI deberá realizarse con previo acuerdo del fabricante y sin utilizar
4
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4
90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
Cualquier combinación de los diferentes equipos puede provocar situaciones
-La deflexión máxima del dispositivo de anclaje. -La deflexión máxima de los conectores.
Límites de aplicación: Antes de cualquier operación que implique
▪Algunos
UPDATE 21/09/2020

Publicité

loading