Straub Medical Aspirex S 6F 110cm Mode D'emploi page 61

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20
Straub Medical AG
®
Aspirex
S katétr
VAROVÁNÍ: V nativních nebo syntetických bypassech nebo v nativních nebo syntetických přístupech pro dialyzu se smí katétrpoužít jen
tehdy, když jsou anastomosy již zahojené a schopné zátěže a transplantát je zralý a dobře vhojený. Při použití katétru před tím, než se
anastomosa dá zatížit, a před zralostí a vhojením transplantátu může mechanická síla, kterou katétr vyvíjí na okluzní materiál a na cévu,
vést k poranění anastomosy a/nebo cévy všech stupňů závažnosti.
5. Po dosažení výchozí polohy pro použití katétru a zajištění správné polohy vodicího drátu se tlačítko na Wire Adapter
vytáhne ven z pouzdra převodovky.
POZOR: Během použití katétru musí být Wire Adapter v pracovní poloze (tlačítko vytažené).
VAROVÁNÍ: Za určitých okolností může dojít k dislokaci vodicího drátu během používání katétru. Je proto třeba
během celé doby použití katétru sledovat správnou polohu vodicího drátu. Doporučuje se tu část vodicího drátu,
která vystupuje na proximálním konci katétru, pevně držet tak, aby se při manipulaci s katétrem poloha vodicího
drátu nemohla změnit.
VAROVÁNÍ: Výrobek se nesmí uvést do provozu, dokud nejsou skončena tato přípravná opatření.
®
Použití katétru Aspirex
:
1. Nyní se zapne Straub Medical Drive System.
POZOR: Katétry Straub Medical by se měly aplikovat nebo používat jen za adekvátní visuální kontroly vhodnou rentgenovou technikou.
VAROVÁNÍ: Před každým zapnutím pohonu se musí provést pečlivá visuální kontrola celého katétru, příp. také použitím vhodné
rentgenové techniky. Při jeho poškození nebo omezení jeho funkce se pohon nesmí spustit.
VAROVÁNÍ: Katétr nesmí být nikdy a na žádném místě zlomený. Nebezpečí vzniku zlomu nastává například při průchodu katétru zlomenou
zaváděcí propustí nebo zlomeným vodicím katétrem nebo při vedení katétru kličkami cév o malém poloměru. Když se hadice zlomí, rotující
šnek zničí katétr. Přitom může dojít k závažným poškozením pacienta.
VAROVÁNÍ: Katétr nesmí být nikdy a na žádném místě vystaven tlaku, který by mohl hadici tak komprimovat, že by byla přitlačena na
rotujícího šneka. Nebezpečí vzniknutí takového tlaku nastává například při silném stlačení katétru mezi prsty nebo při zavádění katétru
malými poloměry. Přitlačení hadice k rotujícímu šneku může katétr zničit. Přitom může dojít k závažným poškozením pacienta.
VAROVÁNÍ: Při nesprávném použití může katétr traumatizovat a/nebo perforovat ošetřovanou cévu. Škody, které jsou způsobeny perforací
cévy, jsou často závažné a mohou vést k smrti pacienta. Je třeba se vyhnout chybné manipulaci jako např. zlomení katétru – také mimo tělo
– nebo nadměrnému zavedení.
POZOR: Během použití katétru u pacienta musí být neustále zajištěn dostatečný přívod tekutiny k hlavici katétru, aby se zabránilo kolapsu
cévy/stentu/graftu/bypassu důsledkem podtlaku vyvinutého katétrem. Nelze-li očekávat dostatečný přirozený tok krve k hlavici katétru, může
se přítok tekutiny k hlavici katétru zajistit případně dodatečným přívodem vhodné tekutiny, například izotonického roztoku soli kuchyňské ,
vhodným způsobem, např. přes boční otvor užité zaváděcí propusti.
VAROVÁNÍ: Kolapsem cévy/stentu/graftu/bypassu na hlavici katétru, příkladně pro nedostatečný přívod tekutiny k hlavici katétru, mohou
být céva/stent/graft/bypass těžce poškozeny nebo zničeny a/nebo dislokovány. To může pacientovi velmi uškodit.
VAROVÁNÍ: Lumen katétru musí být během použití katétru u pacienta trvale naplněn tekutinou (heparinizovaným izotonickým roztokem
kuchyňské soli nebo krví). Provoz za sucha může mít za následek okamžité zničení katétru. Správné naplnění lumenu katétru je třeba
neustále během nasazení kontrolovat pozorováním toku krve v průhledné hadici k sběrnému sáčku. Sníží-li se tok krve nebo přeruší-li se
zcela, není plnění katétru už zabezpečeno. V tomto případě se musí pohon zastavit a katétr vyjmout. Další postup je popsán níže pod
nadpisem "Odstraňování poruch".
VAROVÁNÍ:
Posouvá-li se katétr nebo vodicí drát proti odporu, může dojít k poškození vodicího drátu nebo katétru nebo cévy/
stentu/graftu/bypassu. Když se narazí na odpor, musí se katétr při běžícím pohonu poněkud stáhnout dozadu do otevřeného segmentu, aby
odbouraný materiál mohl být zpracován a odveden. Potom může být pohon vypnut a vhodnou metodou zjištěna příčina odporu. V případě
výskytu jednoho z výše popsaných technických omezení nebo komplikací nebo při poškození cévy/stentu/graftu/bypassu je třeba použití
katétru znovu posoudit nebo přerušit a vykonat příslušná opatření.
POZOR: Krev a fragmenty trombu v lumen katétru se mohou při zastavení šneku srazit. Přeruší-li se zákrok s katétrem, musí se proto katétr
okamžitě opláchnout v heparinizovaném izotonickém roztoku soli kuchyňské. Za tím účelem se katétr odstraní a mimo zaváděcí propust,
když ještě leží na vodicím drátě, se hlavicí v mělké misce ponoří do heparinizovaného izotonického roztoku soli kuchyňské. S hlavicí
ponořenou do roztoku se zapne pohon a celý lumen katétru se tak dlouho promývá, až tekutina přicházející do sběrného sáčku (collecting
bag) je průhledná a všechny zelené LED na Straub Medical Drive System svítí. K pokračování v zákroku se katétr znovu zavede do krevní
cévy.
2. Pohon se spouští ručním nebo nožním spínačem. Rychlost otáček šneku se musí kontrolovat podle LED-signalizace na systému Straub
Medical Drive Systems. Zelené LED ukazatele rychlosti nesmí během zákroku nikdy zcela zhasnout. Straub Medical Drive System je vybaven
akustickým varovacím systémem, který spustí slyšitelný poplach, když všechny zelené LED zhasnou.
POZOR: Při zhasnutí LED nebo zaznění poplachu není bezpečná funkce katétru zajištěna. Katétr musí být při běžícím pohonu okamžitě
zatažen zpět do otevřeného segmentu cévy, aby se systém dal stabilizovat.
VAROVÁNÍ: Jestliže stažení katétru nevede během několika sekund k zmlknutí poplašného signálu a zelené LED se znovu nerozsvítí, je
třeba pohon okamžitě vypnout a odstranit poruchu, než se pokračuje se zákrokem.
3. Při běžícím pohonu se musí držák motoru držet tak, aby odtoková hadice vycházející z pouzdra převodu
ukazovala svisle dolů. Sběrný sáček musí viset svisle pod motorem tak, aby přívodní hadice probíhala v přímé
vertikální linii od pouzdra převodu k sběrnému sáčku. Motor musí být při běžícím pohonu ve stejné výšce se
zaváděcí propustí a musí se stále držet tak, aby úsek katétru, který je mimo tělo pacienta, byl stále zcela
natažený.
POZOR: Kdyby se motor při běžícím pohonu nedržel ve stejné výšce se zaváděcí propustí, nebo kdyby úsek
katétru, který je mimo tělo pacienta, nebyl stále zcela natažený, kdyby odtoková hadice neprobíhala vertikálně a úplně natažena od katétru
k sběrnému sáčku, mohly by nastat technické potíže jako například ucpání katétru, zlomení šneku nebo zlomení vodicího drátu.
Ošetření okluze:
1. Při zapnutém pohonu se katétr zasouvá při stálém otáčení mezi prsty sem a tam až k distálnímu konci okluze. Rotace šneku způsobená
pohonem působí trvalý silný podtlak, který nasává čerstvý trombotický nebo tromboembolický materiál a krev přes postranní okénko do
11121 A1
CZ
Návod k použití
© Straub Medical AG
0408
61 / 76

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Aspirex s 6f 135cmAspirex s 8f 85cmAspirex s 8f 110cmAspirex s 10f 110cm8022680227 ... Afficher tout

Table des Matières