Malossi 3111393 Instructions De Montage page 8

Masquer les pouces Voir aussi pour 3111393:
Table des Matières

Publicité

- Per maggior precauzione affinché non entrino corpi estranei nel basamento motore é buona norma chiudere il passaggio cilindro con uno
I
straccio pulito.
T
A
TESTA MOTORE
L
Se lo scooter non ha percorso molti chilometri si consiglia comunque di effettuare una prova di tenuta delle valvole seguendo le istruzioni come
I
descritto al paragrafo "Collaudo tenuta valvole".
A
Se lo scooter ha percorso parecchi chilometri invece é consigliabile smontare le valvole e controllare che fra stelo e guide non vi sia eccessivo
N
gioco, che le valvole non siano piegate oppure rechino gradini o che abbiano il fungo logorato.
O
Anche in presenza di uno solo di questi casi si consiglia la sostituzione di entrambi i componenti così pure dicasi per le molle richiamo valvole,
- Remove the piston and the pin. Be very careful that nothing falls into the engine base.
E
- As an extra precaution to prevent foreign matter from entering the crankshaft block, it is best to close the block with a clean cloth.
N
ENGINE HEAD
G
If the scooter does not have much mileage, we recommend you to perform the valve tightness test in any case, following the instructions found
L
in the section entitled "Valve tightness test".
I
S
If the scooter has registered a lot of mileage, it is advisable to disassemble the valves and check to ensure that there is not excessive clearance
H
between the valve stem and the guides, that the valves are not bent or present unevenness or a worn head. Even if only one of these conditions
is found to exist, we advise you to replace both components, as well as the valve return springs, if the latter are not in perfect condition.
- Pour plus de précautions et pour empêcher que des corps étrangers ne pénètrent dans l'embase du moteur, en règle générale on ferme
F
l'embase avec un chiffon propre.
R
A
CULASSE DU MOTEUR
N
Si le scooter n'a pas parcouru beaucoup de kilomètres, nous vous conseillons quand même d'effectuer un test d'étanchéité des soupapes en
Ç
suivant les instructions décrites dans le paragraphe "Test d'Etanchéité des Soupapes". Si le scooter a déjà parcouru de nombreux kilomètres,
A
nous vous conseillons de démonter les soupapes et de contrôler qu'il n'y ait pas trop de jeu entre la tige et les glissières, que les soupapes ne
I
soient pas pliées ou qu'elles ne forment pas une marche ou que leur tête ne soit pas abîmée.
S
En présence même d'un seul de ces cas, nous vous conseillons de changer les deux composants ainsi que les ressorts de rappel des
- Den Kolben und den Bolzen entfernen, wobei darauf zu achten ist, dass nichts in das Motorgehäuse fällt.
D
- Sicherheitshalber sollte der Zylinderzugang mit einem sauberen Tuch ausgestopft werden, um das Eindringen von Fremdkörpern in das
E
Motorgehäuse zu verhindern.
U
ZYLINDERKOPF
T
Haben Sie mit Ihrem Scooter noch nicht viele Kilometer zurückgelegt, raten wir Ihnen, den Hinweisen von Abschnitt „Dichtheitsprüfung der
S
C
Ventile" folgend, eine Dichtheitsprüfung der Ventile vorzunehmen.
H
Wurden jedoch schon zahlreiche Kilometer gefahren, empfehlen wir, die Ventile auszubauen und zu kontrollieren. Zu prüfen ist, ob zwischen
Spindel und Führung kein übermäßiges Spiel vorhanden ist, ob die Ventile nicht geknickt sind beziehungsweise Stufen aufweisen und ob der
-8-

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières