Malossi 3111393 Instructions De Montage page 16

Masquer les pouces Voir aussi pour 3111393:
Table des Matières

Publicité

eventualmente spostare la catena di distribuzione di un dente in più o in meno sulla corona dentata. Fare attenzione e controllare spesso
I
che durante la messa in fase dell'albero a camme non si muova l'albero motore, dalla posizione indicata dai due riferimenti allineati come
T
A
in Fig. 10.
L
- Montare il tendicatena originale e serrare il dado centrale dello stesso, comprimendo la molla che regola la tensione della catena di
I
distribuzione.
A
- Rimontare come in origine tutto il gruppo decompressore fissato sull'albero a camme.
N
- Con una chiave a bussola con manico a T, agendo sul dado presente sull'albero motore e che fissa il variatore, far compiere all'albero motore
O
4-5 giri completi e riportarlo al punto morto superiore allineando i riferimenti della Fig. 10 e controllare che la corona dentata della catena
chain by one tooth more or one less on the crown gear.
E
- Be careful to check often to ensure that the crankshaft is not moving during the timing of the camshaft from the position indicated by the
N
two reference marks aligned as shown in Fig. 10.
G
- Fit the original chain tightener and tighten the central nut on it, compressing the spring that regulates the gearing chain tension.
L
- Re-assemble as in the origin the whole decompressor group fixed on the camshaft.
I
S
- Using a socket wrench with a T-shaped handle, and intervening on the nut found on the crankshaft and that fastens the variator unit, make
H
all the engine have 4-5 complete revolutions and bring it back to the top dead centre, aligning the references shown in Fig. 10 and check
to ensure that the gearing chain crown gear has remained aligned with the reference mark on the head. If the crankshaft is blocked during
alignant la ligne de repère 2V (Fig.11-det. 12) avec le cran sur la culasse (Fig.11-det. 13).
F
- Tendez manuellement la chaîne de distribution en agissant depuis le trou de montage du tendeur de chaîne et contrôlez que la couronne
R
A
dentée soit alignée avec le repère 2V se trouvant sur la culasse. Eventuellement, déplacez la chaîne de distribution d'une dent en plus ou
N
en moins sur la couronne dentée. Contrôlez souvent que, pendant la mise en phase de l'arbre à cames, le vilebrequin ne bouge pas de la
Ç
position indiquée par les deux repères alignés (Fig. 10).
A
- Montez le tendeur de chaîne d'origine et serrez son écrou central, tout en comprimant le ressort qui règle la tension de la chaîne de
I
distribution.
S
- Montez comme à l'origine le groupe decompresseur fixé sur l'arbre à cames.
- Die Steuerkette von Hand spannen, indem über die Montageöffnung des Kettenspanners eingegriffen wird. Stellen Sie sicher, dass der
D
Zahnkranz mit dem Bezug auf der Halterung ausgerichtet ist; notfalls die Steuerkette um einen oder mehrere Zähne des Zahnkranzes
E
versetzen. Vorsichtig vorgehen und mehrmals überprüfen, dass während der Phaseneinstellung der Nockenwelle sich die Kurbelwelle nicht
U
von der Position der zwei entsprechend Fig. 10 ausgerichteten Bezugszeichen verschiebt.
T
- Den Originalkettenspanner montieren und die zentrale Mutter festziehen, wodurch die Feder zur Spannungsregelung der Steuerkette
S
C
zusammengepresst wird.
H
- Die gesamte Dekompressionsgruppe auf der Nockenwelle wieder wie ursprünglich einbauen.
- Einen Steckschlüssel mit T-förmigem Griff auf der Mutter, die den Variator auf der Kurbelwelle befestigt, ansetzen und die Kurbelwelle 4-5
-16-

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières