Demontage Du Groupe Thermique - Malossi 3111393 Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour 3111393:
Table des Matières

Publicité

SMONTAGGIO GRUPPO TERMICO
- Pulire accuratamente il motore nella zona del basamento cilindro e la testata con appropriati
detergenti ed asciugare il tutto accuratamente.
- Svuotare completamente il motore dall'olio.
- Smontare tutte le parti che compongono il convogliatore aria.
- Togliere il coperchio della testa avendo cura di non danneggiare la guarnizione di tenuta.
- Togliere la candela.
- Allentare, ma non togliere la vite che fissa la campana dell'albero a camme (Fig.1-part.2).
CYLINDER KIT DISASSEMBLY
- Carefully clean the entire engine and especially the area of the cylinder block and head. Use
suitable cleaning detergents and carefully dry all parts.
- Drain all of the oil out of the engine.
- Completely disassemble the air conveyor.
- Remove the cover from the head. Be careful not to damage the seals.
- Remove the spark plug.
- Loosen but do not remove the screw that connects the camshaft bell (Fig.1-part.2).
opérations successives ou bien de le bloquer dans un étau.

DEMONTAGE DU GROUPE THERMIQUE

- Nettoyez soigneusement tout le moteur, en particulier la zone de l'embase du cylindre et la
culasse, avec des détergents adéquats et séchez le tout avec soin.
- Videz le moteur de toute l'huile.
- Démontez toutes les parties dont se compose le convoyeur d'air.
- Enlevez le couvercle de la culasse en veillant à ne pas abîmer le joint d'étanchéité.
- Enlevez la bougie.
AUSBAU DES ZYLINDERS
- Den Motor im Bereich des Zylindergehäuses und -kopfs mit geeigneten Reinigungsmitteln
sorgfältig reinigen und trocknen.
- Das Öl völlig aus dem Motor ablassen.
- Alle Kühlerhaubenteile ausbauen.
- Den Zylinderkopfdeckel, ohne den Dichtring zu beschädigen, abnehmen.
- Die Zündkerze entfernen.
- Die Schraube zum Befestigen der Glocke auf der Nockenwelle (Fig.1-Det.2) lockern, aber nicht
Fig. 1
Fig. 2
-5-

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières