di 2°). È esente da qualsiasi asperità e pertanto perfettamente raccordato in tutti i passaggi fino al silenziatore di scarico. Anche in questo caso
I
non vi devono essere brusche riduzioni di passaggio o aumenti di sezioni di passaggio.
T
A
ACCENSIONE
L
L'anticipo da rispettare scrupolosamente è quello originale, dato dalla casa costruttrice.
I
CARBURANTE
A
Usare benzina senza piombo 95 ottani oppure V-power o carburanti similari.
N
O
Therefore, it is perfectly jointed in all sections up to the exhaust silencer. In this case as well, there must not be any abrupt reductions in passage
E
or increases in the passage sections.
N
IGNITION
G
The original spark advance given by the manufacturer is to be strictly adhered to.
L
FUEL
I
S
Use 95 octane lead-free or V-power petrol or similar fuels.
H
d'échappement (avec un angle d'ouverture maximum de 2°) et et ne présente aucune aspérité; il doit donc être parfaitement raccordé à tous
F
les passages jusqu'au silencieux d'échappement. Dans ce cas aussi il ne doit pas y avoir de réductions de passage ou des augmentations de
R
A
sections de passage brusques.
N
ALLUMAGE
Ç
L'avance à respecter scrupuleusement est l'avance originale, donnée par le fabriquant.
A
CARBURANT
I
Utilisez de l'essence sans plomb 95 octanes ou bien V-power ou des carburants similaires.
S
absolut ohne Rauheiten; er ist also perfekt mit allen Anschlüssen bis hin zum Schalldämpfer verbunden.
D
Auch in diesem Fall dürfen keine gravierenden Durchgangsverengungen oder -erweiterungen vorhanden sein.
E
ZÜNDUNG
U
Die Zündeinstellung muss genau den Original-Herstellerangaben entsprechen.
T
KRAFTSTOFF
S
C
Bleifreies Benzin 95 Oktan, V-Power oder gleichwertiger Kraftstoff.
H
-22-