superiore (3) che vanno a comporre il segmento raschia-olio.
- Montare il secondo segmento con la stampigliatura TOP o N rivolta verso la parte superiore del
pistone come indicato in Fig. 9.
- Inserire il primo segmento di compressione con la stampigliatura TOP o N rivolta verso la parte
superiore del pistone come indicato in Fig. 9.
- Posizionare i segmenti come indicato in Fig. 9.
Servendosi della apposita pinza stringi-segmenti inserire il nuovo cilindro Malossi, avendolo in
precedenza oliato, intanto fare avanzare attraverso il passaggio catena, situato nel cilindro, un
(3), which make up the scraper ring segment.
- Fit the second segment with the word TOP or N facing the upper part of the piston as indicated in
Fig. 9.
- Fit the first compression segment with the word TOP or N facing the upper part of the piston as
indicated in Fig. 9.
- Place the rings as indicated in Fig. 9.
Using the special segment gripper pliers, insert the new Malossi cylinder after it has been oiled. A
hook serving to lift the chain itself should advance towards the chain passage found in the cylinder.
lamelle supérieure (3) qui vont composer le segment racleur d'huile.
- Montez le second segment avec l'estampillage TOP ou N tourné vers la partie supérieure du piston
comme le montre la Fig. 9.
- Montez le premier segment avec l'estampillage TOP ou N tourné vers la partie supérieure du
piston comme le montre la Fig. 9.
- Positionnez les segments comme montré dans la Fig. 9.
A l'aide d'une pince serre-segments, insérez le nouveau cylindre Malossi préalablement huilé tout en
faisant passer un crochet à travers le passage de la chaîne, situé dans le cylindre; ce crochet sert à
den Ölabstreifring bilden, montieren.
- Den zweiten Kolbenring mit der Beschriftung TOP oder N zur Kolbenoberseite – wie in der Fig. 9.
gezeigt – ausgerichtet, montieren.
- Den ersten Verdichtungsring mit der Beschriftung TOP oder N zur Kolbenoberseite – wie in der Fig.
9 gezeigt – ausgerichtet, einsetzen.
- Die Kolbenringe gemäß Fig. 9 positionieren.
- Mit Hilfe der eigenen Kolbenringzange den neuen, vorher geölten Malossi-Zylinder einsetzen,
während ein Haken durch den Kettendurchgang im Zylinder geführt wird, mit dem die Kette
1° Segmento
Smusso
st
1
Piston ring
Rounding off
er
1
Segment
Chanfrein
1 Kolbenring
Abrundung
TOP o N
TOP o N
Posizione chiusura segmenti / Position of piston ring closing /
Position fermeture segments / Position der Ringstösse
Freccia lato scarico
Arrow exhaust side
Flèche côté échappement
Pfeil Auslassrichtung
Posizione delle linee di chiusura dei rispettivi segmenti
Position of closing lines of each piston rings
Position des lignes de fermeture des respectifs segments
Position des Ringstösses jedes einzelnen Kolbenrings
2° Segmento
nd
2
Piston ring
nd
2
Segment
2 Kolbenring
Spigolo
Sharp edge
Angle
Scharfe Kante
Fig. 8
Fig. 9
-13-