Malossi 3111393 Instructions De Montage page 20

Masquer les pouces Voir aussi pour 3111393:
Table des Matières

Publicité

COLLAUDO TENUTA VALVOLE
I
Aspirazione e scarico: effettuare prove una di seguito all'altra.
T
A
Versare benzina nel condotto fino a riempirlo soffiare con una pistola ad aria compressa attorno al fungo della valvola in esame e controllare
L
se all'interno del condotto appaiono delle bollicine d'aria.
I
In caso affermativo occorre smontare la valvola ed effettuare la smerigliatura anche se questa operazione é già stata fatta, ed eventualmente
A
ripetere l'operazione fino a quando il fenomeno delle bollicine non verrà a cessare. Durante la prova controllare che il paraolio applicato alla
N
guida non lasci fuoriuscire carburante altrimenti sostituirlo con uno nuovo.
O
VALVE TIGHTNESS TEST
E
Intake and exhaust: perform the tests one after the other.
N
Pour gasoline into the pipeline until it is filled.
G
Use a compressed air gun to blow along the head of the particular valve and check whether air bubbles appear inside the pipeline. If so, the
L
valve must be disassembled and grinding performed even if this procedure has already been carried out. It may also be necessary to repeat
I
S
the procedure as many times as needed until the air bubbles no longer appear. When performing the test, check to ensure that the oil seal on
H
the guide is not leaking fuel. If there is leakage, replace it with a new one.
TEST D'ETANCHEITE DES SOUPAPES
F
Soupape d'admission et d'échappement: faites les essais sur une soupape après l'autre.
R
A
Remplissez le conduit d'essence; soufflez avec un pistolet à air comprimé autour de la tête de la soupape en examen; contrôlez si des bulles
N
d'air apparaissent dans le conduit.
Ç
Si c'est le cas, vous devez démonter la soupape et effectuer le rodage, même si cette opération a déjà été effectuée. Eventuellement, répétez
A
l'opération jusqu'à ce que les bulles d'air disparaissent.
I
Pendant l'essai, contrôlez que le segment racleur appliqué sur la glissière ne laisse pas s'écouler du carburant; si c'est le cas, changez-le avec
S
un nouveau segment racleur.
DICHTHEITSPRÜFUNG DER VENTILE
D
Ansaugtrakt und Auslass: die Prüfungen eine nach der anderen durchführen.
E
Die Leitung vollständig mit Benzin füllen, mit einer Pressluftpistole um den Ventilteller des zu prüfenden Ventils blasen und prüfen, ob sich in
U
der Leitung Luftbläschen bilden.
T
Ggf. das Ventil ausbauen und erneut schleifen; den Vorgang so lange wiederholen, bis sich keine Luftbläschen mehr bilden.
S
C
Während der Prüfung sicherstellen, dass die Ölabdichtung in der Führung keinen Kraftstoff durchlässt, ansonsten mit einer neuen ersetzen.
H
-20-

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières