Instruction sheet
4.2 MOTOR OPERATOR
Electrical Charging mechanism (motor)
In order to charge the stored energy mechanism
electrically a motor charging mechanism is
available. The design allows factory or field
mounting and is available for the full range of
EntelliGuard breakers. It is easily fitted with just
three bolts.
When the circuit breaker is opened the
mechanism automatically recharges the springs
and prepares the breaker for an almost
instantaneous re-closure should the need arise.
High speed recharging ensures that the springs
are fully charged within four seconds.
A "springs charged" contact remotely indicates
the status of the device.
Installation of Motor Operator
1. The breaker should be safely isolated and
fully withdrawn to disconnected position.
2. Remove the fascia
3. Slide the sleeve (coupling bush) on the
camshaft as shown in Fig. B.
4. Orient the device as shown in Fig. C, locating
the gearbox bearing on to the cam drive shaft,
pushing it until it is flush with the mechanism
side. Gently pulling the charging handle down
will help if difficulties are experienced in
mounting the device correctly. (see Fig. D.)
5. Rotate the motor operator to align the 3
mounting holes in the side sheet. Mount the
device using the tapped holes in the gearbox
assembly and the supplied three M5 bolts .
Torque to 7Nm.
6. Assemble the cam on the cam drive shaft
while pressing the two switch levers as indicated
in Fig. E.
7. Assemble the M8 nylock nut at the end of the
camshaft and torque to 14.5 N m as shown in
Fig. F.
Fig.1
A
Fiche d'instructions
4.2 COMMANDE ÉLECTRIQUE
Commande électrique (moteur)
Un moteur est disponible pour charger le
mécanisme à accumulation d'énergie. Sa
conception lui permet d'être monté en usine ou
sur site, et il est disponible pour toute la gamme
de disjoncteurs EntelliGuard G™. Il se monte
facilement, avec seulement trois boulons.
Lorsque le disjoncteur est ouvert, le mécanisme
réarme automatiquement les ressorts et prépare
le disjoncteur à un réenclenchement presque
instantané en cas de besoin. Le réarmement
rapide garantit l'armement complet des ressorts
en quatre secondes.
..catalogue number see page 4.2-03
..voir page 4.2-03 pour le numéro de catalogue
..catalogusnummer zie pagine 4.2-03
Un contact « ressort armé » indique à distance
le statut de l'appareil.
Installation de la commande électrique
1. Le disjoncteur doit être isolé et complètement
extrait, en position Débroché.
2. Démonter la face avant.
3. Faire glisser le manchon (bague de couplage)
sur l'arbre à cames, comme indiqué sur la Fig. B.
4. Orienter l'appareil comme indiqué sur la Fig.
C, en posant la boîte de vitesses sur l'arbre et en
la poussant jusqu'à ce qu'elle soit au même
niveau que le côté du mécanisme. En cas de
difficultés à monter l'appareil correctement,
abaisser doucement le levier d'armement (voir
Fig. D).
5. Tourner la commande électrique pour aligner
les 3 perforations de montage sur la plaque
latérale. Monter l'appareil à l'aide des trous
taraudés pratiqués dans la boîte de vitesse et
des trois boulons M5 fournis, avec un couple de
serrage de 7 Nm.
6. Monter la came sur l'arbre à cames tout en
appuyant sur les deux leviers de commutation
comme indiqué sur la Fig. E.
7. Monter l'écrou nylock M8 à l'extrémité de
l'arbre à cames et appliquer un couple de
serrage de 14,5 Nm, comme indiqué sur la Fig. F.
Fig.2
B
C
ACCESSORIES
Introductieblad
4.2 MOTORBEDIENING
Elektrische motorbediening
Om het mechanisme voor opgeslagen energie
elektronisch aan te drijven is er een motor
verkrijgbaar. Deze is zowel fabrieksgemonteerd
als ter plaatse monteerbaar verkrijgbaar en
beschikbaar voor de volledige reeks EntelliGuard
vermogenschakelaars. Hij kan eenvoudig
gemonteerd worden d.m.v. drie bouten.
Wanneer de vermogenschakelaar geopend is,
herlaadt het mechanisme de veer automatisch
en bereidt het de schakelaar voor een haast
onmiddellijke hersluiting voor indien nodig.
Herladen aan hoge snelheid zorgt ervoor dat de
veren na 4 seconden weer volledig gespannen
zijn. Een "veer gespannen"-contact geeft extern
de status van het toestel aan.
Installatie van de Motorbediening
1. De vermogenschakelaar moet veilig
geïsoleerd zijn en volledig verwijderd zijn.
2. Verwijder de voorzijdecover
3. Schuif de huls (koppelingsmof) op de
nokkenas zoals in Afb. B.
4. Oriënteer het apparaat zoals in Afb. C, door
de transmissieas op de nokkenas te plaatsen, en
deze in te drukken tot deze gelijk ligt met de
zijkant van het mechanisme. Door de
voorspanhendel zachtjes omlaag te drukken kan
het toestel makkelijker gemonteerd worden.
(raadpleeg Afb. D.)
5. Draai de motorbediening om de 3
montagegaten in de zijkant uit te lijnen. Monteer
het toestel d.m.v. de schroefgaten in de
transmissieunit en de drie meegeleverde M5
bouten. Aanschroeven tot 7Nm.
6. Monteer de kruk op de nokkenas terwijl u de
twee schakelaarhendels indrukt zoals in Afb. E.
7. Monteer de M8 moer op het uiteinde van de
nokkenas en schroef aan tot 14.5 Nm zoals in
Afb. F.
Removal of Front cover
1. Remove pad locks, installed if any.
2. Unscrew the 6 screws (6Nm, 4.42ft-lbs) using a Pozidrive screw driver as shown in
Fig. A&B.
3. Rotate the charging handle down and slide the front cover
over the handle to remove out as shown in Fig. C.
Démontage de la face avant
1. Retirer les cadenas, si installés.
2. Dévisser les 6 vis à l'aide d'un tournevis Pozidrive comme indiqué sur les Fig.A et B.
3. Abaisser le levier d'armement et faire glisser la face avant par-dessus le levier pour
le retirer, comme indiqué dans la Fig. C.
Verwijderen van de voorzijdecover
1. Verwijder hangsloten indien aanwezig.
2. Draai de 6 schroeven
(6Nm, 4.42ft-lbs)
zoals in Afb. A&B
3. Draai de voorspanhendel omlaag en schuif de voorzijdecover over de hendel om
deze te verwijderen , zie Afb. C.
EntelliGuard G
A
los d.m.v. een Kruiskop schroevendraaier
4
.2
4.2-01