Debem Midgetbox Mode D'emploi Et D'entretien page 46

Masquer les pouces Voir aussi pour Midgetbox:
Table des Matières

Publicité

B
I
PULIZIA E SOSTITUZIONE DELLE MEMBRANE
Per il buon funzionamento della pompa oltre che per garantire i
requisiti di sicurezza e tutela dal rischio di esplosione è indi-
spensabile eseguire le verifiche, le pulizie e/o la sostituzione
delle membrane secondo i tempi mostrati in tabella.
ATTENZIONE: le membrane (a contatto con il prodotto ed
!
esterne) sono componenti altamente soggetti ad usura.
La loro durata è fortemente influenzata dalle condizioni di
impiego e dalle sollecitazioni chimiche e fisiche. Da test
eseguiti su migliaia di pompe installate con prevalenza pari a
0 e con fluido a 18°C, la durata normale supera i 100.000.000
(cento milioni) di cicli. Per motivi di sicurezza negli ambienti
con pericolo di esplosione si prescrive la loro sotituzione ogni
B
CLEANING AND REPLACING THE DIAPHRAGMS
GB
For good operation of the pump and to guarantee that all the
safety and protection requirements against explosion risks
have been taken, it is indispensable that the controls, cleaning
and/or replacement of the diaphragms are carried out in
accordance with the intervals shown in the table.
WARNING: the diaphragms (in contact with the product
!
or the external ones) are highly subject to wear. Their
duration is strongly affected by the conditions of use and by
chemical and physical stress. Fields tests carried out on
thousands of pumps installed with a head equal to 0 and with
fluid at 18° C have shown that normal service like exceeds
100,000,000 (one hundred million) cycles. For safety reasons,
in environments at risk of explosion, the diaphragms must be
B
F
NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DES MEMBRANES
Afin d'assurer le bon fonctionnement de La pompe et de
sauvegarder les conditions de sécurité et de protection contre le
risque d'explosion vérifier, nettoyer et/ou remplacer les
membranes conformément aux délais indiqués sur le tableau.
ATTENTION: les membranes (en contact avec le produit et
!
les membranes externes) sont des pièces facilement
sujettes à usure. Leur durée est fortement influencée par les
conditions d'emploi et par
ques. Des tests effectués sur des milliers de pompes
installées avec une hauteur d'élévation de 0 et fluide à 18 °C
indiquent que leur durée normale dépasse les 100.000.000
(cent millions de cycles. Cependant, dans les milieux à risque
d'explosion on conseille leur remplacement tous les
20.000.000 (vingt millions) de cycles.
B
D
REINIGUNG UND AUSWECHSELN DER MEMBRANEN
Zur Gewährleistung der einwandfreien Funktion der Pumpe und
zur Sicherstellung der geforderten Sicherheits- und Explosionsschut-
zeigenschaften sind die Membranen nach den Zeitabständen
laut Tabelle zu prüfen, zu reinigen und/oder und auszutauschen.
ACHTUNG: Die Membranen (im Kontakt mit dem Produkt
!
sowie außerhalb) sind Verschleißteile: Die Haltbarkeit
hängt in starkem Maße von den Einsatzbedingungen sowie von
der chemischen und physikalischen Beanspruchung ab. Aus
Tests an mehren Tausend installierten Pumpen mit einer För-
derhöhe gleich 0 und einer Temperatur des Mediums von 18°C
geht hervor, dass die Lebensdauer im Normalfall über
100.000.000 (einhundert Millionen) Zyklen liegt.. Aus
Sicherheitsgründen ist die Membran bei Einsatz in
B
LIMPIEZA Y SUSTITUCIÓN DE LAS MEMBRANAS
E
Para el correcto funcionamiento de la bomba y para garantizar
los requisitos de seguridad y tutela del riesgo de explosión es
indispensable efectuar controles, limpieza y/o reemplazo
de las membranas según los tiempos indicados en la tabla.
ATENCIÓN: las membranas (en contacto con el producto
!
y externas) son componentes altamente expuestos a
desgaste; la duración de las mismas depende fundamental-
mente de las condiciones de empleo y de las exigencias
químicas y físicas. De los tests llevados a cabo sobre miles
de bombas instaladas con prevalencia igual a 0 y con fluido a
18°C, resulta que la duración normal supera los 100.000.000
(cien millones) de ciclos. Por motivos de seguridad, en los
ambientes donde existe peligro de explosión es necesario
les sollicitations chimiques et physi-
20.000.000 (venti milioni) di cicli.
T
E
N I
T
E
R
V
E
N
T
O
O
B
B
L
G I
A
T
O
R
O I
o
g
V
E
R
F I
C I
A
E
P
U
L
Z I
A I
N I
T
E
R
N
A
V
E
R
F I
C I
A
D
E
L
L
E
M
E
M
B
R
A
N
E
S
O
S
T
T I
U
Z
O I
N
E
M
E
M
B
R
A
N
E
Per la sostituzione delle membrane operare come segue:
replaced every 20,000,000 (twenty million) cycles.
O
B
L
G I
A
T
O
R
Y
O
P
E
R
A
T
O I
N
C
O
N
T
R
O
L
A
N
D
N I
T
E
R
N
A
L
C
L
E
A
N
N I
G
D
A I
P
H
R
A
G
M
C
H
E
C
K
D
A I
P
H
R
A
G
M
R
E
P
L
A
C
E
M
E
N
T
To replace product diaphragms proceed as follows:
T
N I
T
E
R
V
E
N
T
O I
N
O
B
L
G I
A
T
O
R I
E
o t
u
l s
V
É
R
F I
C I
A
T
O I
N
E
T
N
E
T
T
O
Y
A
G
E
N I
T
E
R
N
E
V
É
R
F I
C I
A
T
O I
N
D
E
S
M
E
M
B
R
A
N
E
S
R
E
M
P
L
A
C
E
M
E
N
T
D
E
S
M
E
M
B
R
A
N
E
S
Pour remplacer les membranes produit suivre la marche ci-dessous:
explosionsgefährdeter Umgebung nach 20.000.000 (zwanzig
Millionen) Zyklen auszuwechseln.
E
N I
U
N
U
M
G
Ä
N
G
L
C I
H
E
M
A
S
S
N
A
H
M
E
A
e l l
P
R
Ü
F
U
N
G
U
N
D
R
E
N I
G I
U
N
G
D
E
R
N I
N
E
N
F
L
Ä
C
H
E
N
M
E
M
B
R
A
N
-
P
R
Ü
F
U
N
G
M
E
M
B
R
A
N
-
A
U
S
T
A
U
S
C
H
Beim Auswechseln der Membranen wie folgt vorgehen:
reemplazarlas cada 20.000.000 (veinte millones) de ciclos.
N I
T
E
R
V
E
N
C
Ó I
N
O
B
L
G I
A
T
O
R
A I
C
a
d
a
C
O
N
T
R
O
L
Y
L
M I
P
E I
Z
A
N I
T
E
R
N
A
C
O
N
T
R
O
L
D
E
L
A
S
M
E
M
B
R
A
N
A
S
R
E
E
M
P
L
A
Z
O
D
E
L
A
S
M
E
M
B
R
A
N
A
S
Para reemplazar las membras hay que proceder del siguiente modo:
43
M
P
F I
C I
A
Z
O I
N
E
N I
T
E
R
V
E
i n
5
0
0
0 .
0
0
o
g
i n
5
i m
o i l
i n
- -
- -
- -
O
P
E
R
A
T
O I
N
I T
M
E
n (
. r
E
e v
y r
5
0
0
0 ,
0
0
E
e v
y r
5
m
l i
o i l
- -
- -
- -
E
M
P
S
D
E
S
O
P
E
R
A
T
O I
N
S
s e
5
0
0
0 .
0
0
o t
u
l s
s e
5
m
l i
o i l
s n
- -
- -
- -
S
A
T
Z
Z -
E
T I
A
B
S
T
Ä
N
D
E
A (
5
0
0
0 .
0
0
A
e l l
5
0 .
0
0
0 .
0
0
n
- -
- -
- -
- -
T
E I
M
P
O
S
M
A
X
M I
O
S
(
° n
d
5
0
0
0 .
0
0
a c
d
a
5
i m
o l l
n
s e
d
- -
- -
- -
- -
N
T
O
(
° n
c
c i
) i l
d
o
p
o
2
0
i m
o i l
i n
- -
f o
c
y
c
e l
) s
n
f A
r e t
2
0
i m
o i l l
n
- -
(
° n
c
y
c
e l
) s
a
r p
s è
2
0
i m
o i l l
s n
- -
n
z
a
l h
Z
y
k
e l
) n
a
c
h
2
0
0 .
0
0
0 .
0
0
- -
- -
e
c
c i
o l
) s
s e
u p
s é
e d
0 2
m
. l l i
- -
- -

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Cubic 15Cubic 25

Table des Matières