siitä, että valitsit tuotteemme. Tämä opas on tehty ajoneuvon parhaan mahdollisen käytön takaamiseksi. Lue opas huolellisesti ennen ajoneuvon
käyttöönottoa. Opas sisältää ajoneuvon käyttöön liittyviä tietoja, neuvoja ja varoituksia, sekä tietoa sen ominaisuuksista, erityistoiminnoista ja
käyttötavoista. Tulet varmasti olemaan tyytyväinen valitsemaasi ajoneuvoon. Olemme myös varmoja, että tämän oppaan tietojen avulla opit helposti
käyttämään uutta ajoneuvoasi ja käytät sitä tyytyväisenä pitkään. Tämä opas on osa ajoneuvoa. Mikäli ajoneuvo vaihtaa omistajaa, opas on toimitettava
sen mukana.
APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER
d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous
recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des
avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des dispositifs qui vous persuaderont
de votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et
satisfaisante. Cette publication fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, elle doit être remise au nouveau
Sommaire des Matières pour APRILIA RSV4 Factory - R 2012
Page 1
APRILIA HALUAA KIITTÄÄ SINUA siitä, että valitsit tuotteemme. Tämä opas on tehty ajoneuvon parhaan mahdollisen käytön takaamiseksi. Lue opas huolellisesti ennen ajoneuvon käyttöönottoa. Opas sisältää ajoneuvon käyttöön liittyviä tietoja, neuvoja ja varoituksia, sekä tietoa sen ominaisuuksista, erityistoiminnoista ja käyttötavoista. Tulet varmasti olemaan tyytyväinen valitsemaasi ajoneuvoon. Olemme myös varmoja, että tämän oppaan tietojen avulla opit helposti käyttämään uutta ajoneuvoasi ja käytät sitä...
Page 2
Les instructions de ce manuel ont été conçues comme un mode d'emploi simple et clair. Ce manuel aborde également les opérations de petit entretien et les contrôles périodiques auxquels le véhicule doit être soumis chez les concessionnaires ou garages agréés Aprilia. Le livret contient, en outre, les instructions pour effectuer de petites réparations.
Page 3
Henkilöturvallisuus Sécurité des personnes Näiden määräysten noudattamatta jättäminen joko Le non respect total ou partiel de ces prescriptions kokonaan tai osittain voi aiheuttaa vaarallisia peut comporter un danger grave pour la sécurité des henkilöturvallisuusriskejä personnes. Ympäristönsuojelu Sauvegarde de l'environnement Antaa oikean käyttötavan ohjeet, jotta ajoneuvon Il indique les comportements corrects à...
Page 5
Électrolyte et gaz hydrogène de la batterie........ 15 Tukijalka................... 17 Béquille..................17 Turvallisuuteen vaikuttavien vikojen viestintä......17 Communication des défauts qui influent sur la sécurité..... 17 a-PRC järjestelmä (Aprilia Performance Ride Control)....18 Système a-PRC (Aprilia Performance Ride Control)..... 18 AJONEUVO..................21 VÉHICULE..................21 Pääosien sijoitus................23 Emplacement composants principaux...........
Page 6
(Aprilia Performance Ride Control)....60 Système a-PRC (Aprilia Performance Ride Control)..... 60 Immobilizer-käynnistykseneston toiminta......... 74 Le fonctionnement du système antidémarrage......74 Katteet..................75 Carénages..................75 Istuimen avaus................. 76 Ouverture de la selle..............76 Tavara/työkalulokero..............79 Bac vide-poches/trousse à outils..........79 Tunnistus..................
Page 7
Akun lataus................158 Charge de la batterie..............158 Pitkä seisonta-aika............... 159 Longue inactivité................159 Varokkeet..................160 Les fusibles..................160 Lamput..................164 Éclairage..................164 Valojen säätö................166 Réglage du phare avant............. 166 Etusuuntavilkut................168 Clignotants avant................168 Takavaloryhmä................169 Groupe optique arrière..............169 Takasuuntavilkut................
Page 9
RSV4 Factory - R Luku 01 Yleiset säännöt Chap. 01 Règles générales...
Page 10
Johdanto Prémisses HUOMAUTUS N.B. HUOLTOTOIMENPITEET TULEE EFFECTUER LES OPÉRATIONS D'EN- SUORITTAA KAKSI KERTAA TRETIEN À LA MOITIÉ DES INTER- USEAMMIN, AJONEUVOLLA VALLES PRÉVUS SI LE VÉHICULE AJETAAN MÄRISSÄ, PÖLYISISSÄ TAI EST UTILISÉ DANS DES ZONES PLU- EPÄTASAISISSA MAASTOISSA TAI VIEUSES, POUSSIÉREUSES, SE ON RATAKÄYTÖSSÄ.
Page 11
Polttoaine Carburant HUOMIO ATTENTION POLTTOAINE, JOTA KÄYTETÄÄN LE CARBURANT UTILISÉ POUR LA KIPINÄSYTYTTEISISSÄ PROPULSION DES MOTEURS À EX- MOOTTOREISSA, ERITTÄIN PLOSION EST EXTRÊMEMENT IN- TULENARKAA JA SE VOI OLLA FLAMMABLE ET PEUT DEVENIR EX- RÄJÄHDYSALTISTA TIETYISSÄ PLOSIF SOUS CERTAINES CONDI- TILANTEISSA.
Page 12
SEURAUKSENA SAATTAA PROVOQUER LE DÉVERSEMENT DU POLTTOAINETTA VALUA ULOS. CARBURANT. Kuumat osat Composants chauds Moottori ja pakokaasujärjestelmän osat Le moteur et les composants du système kuumenevat ja pysyvät erittäin kuumina d'échappement deviennent très chauds jonkin aikaa moottorin sammutuksen et restent ainsi pendant une certaine pé- jälkeenkin.
Page 13
KUMIHANSIKKAITA. EST CONSEILLÉ DE PORTER DES MYRKYLLISYYDESTÄÄN GANTS EN LATEX. LE LIQUIDE DE HUOLIMATTA JÄÄHDYTYSNESTE ON REFROIDISSEMENT A UNE SAVEUR MAULTAAN MAKEAA, MIKÄ SUCRÉE, CE QUI ATTIRE BEAUCOUP HOUKUTELLA ELÄIMIÄ. ÄLÄ JÄTÄ LES ANIMAUX, MAIS IL RESTE TOXI- JÄÄHDYTYSNESTETTÄ KOSKAAN QUE.
Page 14
MIKÄLI SITÄ KÄSITELLÄÄN PITKÄÄN MANIPULÉE LONGTEMPS ET QUOTI- JA PÄIVITTÄIN. DIENNEMENT. ON SUOSITELTAVAA PESTÄ KÄDET IL EST RECOMMANDÉ DE SE LAVER HUOLELLISESTI ÖLJYN KÄSITTELYN SOIGNEUSEMENT MAINS JÄLKEEN. APRÈS CHAQUE MANIPULATION. TOIMITA SE LÄHIMPÄÄN KÄYTETYN LA REMETTRE OU LA FAIRE RETI- ÖLJYN KERÄYSKESKUKSEEN TAI RER PAR LE CENTRE DE RÉCUPÉ- PALAUTA...
Page 15
KYLMÄLLÄ VEDELLÄ JA OTA HETI AVEC LES YEUX, RINCER IMMÉDIA- YHTEYTTÄ LÄÄKÄRIIN. TEMENT ET ABONDAMMENT AVEC DE L'EAU FRAÎCHE ET PROPRE, ET PIDÄ LASTEN ULOTTUMATTOMISSA. CONSULTER AU PLUS VITE UN MÉ- DECIN. TENIR HORS DE PORTÉE DES EN- FANTS. Akun elektrolyytti ja vetykaasu Électrolyte et gaz hydrogène de la batterie HUOMIO...
Page 16
MAGNESIAMAIDOLLA MENT À L'EAU PENDANT CINQ MINU- KASVISÖLJYLLÄ, MINKÄ JÄLKEEN TES ET CONSULTER RAPIDEMENT TULEE OTTAA NOPEASTI YHTEYTTÄ UN OCULISTE. S'IL EST INGÉRÉ AC- LÄÄKÄRIIN. AKUSTA HAIHTUU CIDENTELLEMENT, BOIRE DE GRAN- RÄJÄHDYSALTTIITA KAASUJA, DES QUANTITÉS D'EAU OU DE LAIT, JOTKA EIVÄT JOUTUA CONTINUER AVEC DU LAIT DE MA-...
Page 17
Tukijalka Béquille VARMISTA ENNEN AVANT DE PARTIR, S'ASSURER QUE LIIKKEELLELÄHTÖÄ, ETTÄ LA BÉQUILLE EST COMPLÈTEMENT SEISONTATUKI PALAUTUNUT RENTRÉE. KOKONAAN PAIKALLEEN. NE PAS CHARGER SON POIDS NI CE- ÄLÄ LASKE OMAA LUI DU PASSAGER SUR LA BÉQUIL- MATKUSTAJAN PAINOA LE LATÉRALE. SIVUSEISONTATUEN VARAAN.
Page 18
(Aprilia Système a-PRC (Aprilia Performance Ride Control) Performance Ride Control) a-PRC -järjestelmä (Aprilia Système a-PRC (Aprilia Performance Performance Ride Control) Ride Control) a-PRC -järjestelmä koostuu seuraavista Le système a-PRC est composé des sys- ohjausjärjestelmistä: tèmes de contrôle suivants :...
Page 19
: Motocyclette équipée du systè- järjestelmä (Aprilia Performance Ride me a-PRC (Aprilia Performance Ride Control) Control).
Page 21
RSV4 Factory - R Luku 02 Ajoneuvo Chap. 02 Véhicule...
Page 23
02_02 Pääosien sijoitus (02_02) Emplacement composants principaux (02_02) Selitykset: Légende : 1. Vasen sivukate 2. Äänimerkki 1. Carénage latéral gauche 3. Vasen etuvalo 2. Klaxon 4. Tuulisuoja 3. Feu avant gauche 5. Vasen sivupeili ja suuntavilkut 4. Bulle 6. Ohjausiskunvaimennin 5.
Page 24
19. Kuljettajan vasen jalkatappi 15. Feu arrière 20. Sivuseisontatuki 16. Ampoule d'éclairage de la pla- 21. Vaihdevipu 22. AQS (Aprilia Quick Shift) 17. Clignotant arrière gauche 23. Vasen alakate 18. Serrure de la selle - Coffre por- 24. Moottoriöljyn jäähdytin te-documents / kit d'outils 25.
Page 25
47. Vaihdevipu 37. Rétroviseur et clignotant droit 48. Kuljettajan oikea jalkatappi 38. Feu avant droit 49. Takapyörän nopeustunnistin 39. Carénage latéral droit 50. Takajarrun pumppu ja 40. Bouchon du vase d'expansion nestesäiliö 41. Roue phonique avant 51. Oikea takasuuntavilkku 42. Vase d'expansion du liquide de refroidissement 43.
Page 26
02_03 Kojelauta (02_03) Tableau de bord (02_03) Légende : Selitykset: 1. Bouton du klaxon 1. Äänimerkkipainike 2. Commande des clignotants 2. Suuntavilkkujen valitsin 3. Commande MODE 3. MODE-toimintotapavalitsin 4. Levier de commande de l'em- 4. Kytkinvipu brayage 5. Kaukovalon vilkutuspainike 5.
Page 27
: pour les activer ou pour désacti- kadonneen avaimen käytöstä ver une clé égarée, s'adresser à un con- poistaminen tulee jättää valtuutetun cessionnaire officiel Aprilia. À la livraison Aprilia-huoltopalvelun tehtäväksi. du véhicule, pendant environ dix secon- Uuden ajoneuvon käynnistyksen des après la rotation de la clé...
Page 28
2. Vapaavaihteen merkkivalo, 2. Voyant de boîte de vitesses au vihreä point mort, couleur verte 3. a-PRC -merkkivalo (Aprilia 3. Voyant a-PRC (Aprilia Perfor- Performance Ride Control), mance Ride Control), couleur oranssi orange 4. Polttoaineen varasäiliön 4. Voyant de réserve de carburant,...
Page 29
8. Vasemman suuntavilkun 8. Voyant du clignotant gauche, merkkivalo, vihreä couleur verte 9. Kaukovalojen merkkivalo, 9. Voyant de feu de route, couleur sininen bleue. Digitaalinen näyttö (02_06, Display/ecran digital (02_06, 02_07, 02_08, 02_09, 02_10, 02_07, 02_08, 02_09, 02_10, 02_11, 02_12) 02_11, 02_12) •...
Page 30
4) Valittu viritys; 4) Cartographie sélectionnée ; 5) ALC (Aprilia Launch Control); 5) ALC (Aprilia Launch Control) ; 6) ATC (Aprilia Traction Control); Kun 6) ATC (Aprilia Traction Control) ; Lors- tasonumero näkyy negatiivisena que le chiffre du niveau s'affiche en né- merkitsee se, että...
Page 31
3) Possibilité d'indication liée à la carto- olevaan viritykseen; graphie de la centrale ; 4) Valittu viritys; 4) Cartographie sélectionnée ; 5) ATC (Aprilia Traction Control); Kun 5) ATC (Aprilia Traction Control) ; Lors- 02_09 tasonumero näkyy negatiivisena que le chiffre du niveau s'affiche en né- merkitsee se, että...
Page 32
Concessionnaires et des garages agréés Aprilia permet d'éliminer cette Kun määräaikaishuolto on suunniteltu indication. suoritettavaksi seuraavien 300 km (186 mi) kuluessa, "jakoavain"-kuvake vilkkuu Lorsqu'on tourne la clé sur « KEY ON »...
Page 33
Il est nécessaire de s'adresser au plus vi- välttämätöntä kääntyä te à un concessionnaire officiel Aprilia. mahdollisimman pian valtuutetun aprilia- ALARME SERVICE huoltopalvelun puoleen. 02_13 En cas d'anomalie relevée par le tableau SERVICE-HÄLYTYS...
Page 34
à un concessionnaire puoleen. Näissä tapauksissa officiel Aprilia. Dans ce cas, la centrale ohjausyksikkö käynnistää active une procédure de sécurité en limi- turvatoiminnon, joka rajoittaa ajoneuvon tant les performances du véhicule pour suorituskykyä siten, että ajoneuvolla permettre de se diriger à...
Page 35
°C (239 °F). Tällöin syttyy l'allumage du voyant rouge de l'alarme yleishälytyksen punainen merkkivalo. générale. Elektronisen ohjausyksikön Alarme de déconnexion de la centrale irtikytkeytymisen hälytys électronique Mikäli havaitaan yhteyden puuttuminen, Si un manque de connexion est relevé, le kojetaulu ilmoittaa poikkeamasta tableau de bord signalera l'anomalie en näyttämällä...
Page 36
Viritysten valinta (02_18, Sélection cartographies 02_19) (02_18, 02_19) Moottorin ohjausyksikköön kuuluu 3 La centrale de gestion du moteur prévoit erilaista moottorikarttaa kiihdytyksen 3 « cartographies » différentes de gestion hallintaan liittyen, jotka näkyvät de l'accélérateur électronique, visuali- seuraavassa kojetaulun digitaalisen sées dans la partie supérieure gauche de näytön yläosassa vasemmalla (1) : l'afficheur numérique du tableau de bord...
Page 37
Moottorin viritys "S" è ajotapa on La cartographie moteur "S" est conçue tarkoitettu ajoneuvon urheilukäyttöä pour une utilisation sportive du véhicule. varten. Tässä asetuksessa ajoneuvon Les performances du véhicule en pre- suorituskyky ensimmäisellä ja toisella mière et en seconde dans cette modalité vaihteella on rajoitettu.
Page 38
HUOMIO ATTENTION MOOTTORIN VIRITYKSEN ON PEUT SÉLECTIONNER LES CAR- VALINTAMENETTELY TOGRAPHIES LORSQUE LA MOTO AKTIIVINEN MYÖS ROULE, MAIS UNIQUEMENT AVEC LE MOOTTORIPYÖRÄN KULKIESSA, MOTEUR EN MARCHE ET LA COM- MUTTA AINOASTAAN SILLOIN KUN MANDE DE L'ACCÉLÉRATEUR RELÂ- MOOTTORI ON KÄYNNISTETTY JA CHÉE.
Page 39
(ECU) suorittamasta loppuun l'accélérateur à cet instant, l'ac- uuden moottorin virityksen ceptation de la nouvelle carto- käyttöönottoprosessia (viritys graphie de la part de l'unité vilkkuu "positiivisena") siihen électronique ECU s'interrompt asti kunnes kaasukahva (la cartographie clignote « en suljetaan ja ECU kykenee positif ») et tant que la poignée saattamaan toimenpiteen n'est pas relâchée, l'ECU ne ter-...
Page 40
Painamalla MODE-toimintotapavalitsinta s'allume sur l'AFFICHEUR NUMÉRI- pitkään oikealta puolelta valitaan QUE. MATKAPÄIVÄKIRJA Par une longue pression sur la comman- DIGITAALINÄYTTÖÖN syttyy kuvake de MODE à droite, on sélectionne le "2". JOURNAL DE VOYAGE 2, l'icône « 2 » Jokaisessa päiväkirjassa jokainen s'allume sur l'AFFICHEUR NUMÉRI- MODE-valitsimen lyhyt painallus oikeaan...
Page 41
KRONOMETRI CHRONOMÈTRE Kronometriä käytetään valitsemalla Pour utiliser le chronomètre, sélectionner KRONOMETRI-ajanottotoiminto la fonction CHRONOMÈTRE du MENU kojetaulun edistyneiden toimintojen des fonctions avancées du tableau de valikosta. bord. Ajanottokello ilmestyy digitaalinäytön En haut de l'afficheur numérique, le chro- yläosaan kellon tilalle. nomètre apparaîtra en remplaçant l'hor- loge.
Page 42
dentes à l'aide du MENU des fonctions avancées du tableau de bord. Edistykselliset toiminnot Fonctions avancées (02_21, (02_21, 02_22, 02_23, 02_24, 02_22, 02_23, 02_24, 02_25, 02_25, 02_26, 02_27, 02_28, 02_26, 02_27, 02_28, 02_29, 02_29, 02_30) 02_30) VALIKKO (a-PRC) MENU (a-PRC) Konfiguraatiovalikko, johon mennään Le menu de configuration auquel on ac- vauhdin ollessa nollassa painamalla...
Page 43
- KELLON ASETUS - CHANGEMENT DE VITESSE - VAIHTEEN VAIHTO - RÉTROÉCLAIRAGE, - TAUSTAVALAISTUS - MODIFIER LE CODE - KOODIN VAIHTO - RESTAURER LE CODE - KOODIN PALAUTUS - °C/°F -°C/°F - 12 / 24 h - 12/24 h Les fonctions du menu RÉGLAGES sont reportées dans les paragraphes qui sui- Asetusvalikon toiminnoista...
Page 44
painalluksella oikeaan minuutin kasvavat droite, on augmente la valeur des minu- taas jokaisella MODE- tes, et inversement, à chaque pression toimintotapavalitsimen painalluksella sur le sélecteur MODE vers la gauche, on vasempaan minuutit vähenevät. diminue la valeur des minutes. MODE-toimintotapavalitsimen keskiosan Une pression sur la partie centrale du sé- painallus tallentaa...
Page 45
• • MINIMIKIERROKSET: 15000 TOURS MAXIMAUX : 15000 tr/ kierr./min (rpm) min (rpm) Kun asetettu aktivointikynnys ylittyy, Au dépassement du seuil fixé, le voyant kojetaulun vaihteenvaihdosta ilmoittava d'indication du changement de vitesse du merkkivalo vilkkuu, kunnes arvo palautuu tableau de bord clignotera, tant que l'on aktivointikynnyksen alapuolelle.
Page 46
02_26 KOODIN VAIHTO MODIFIER LE CODE Tätä toimintoa käytetään silloin, kun Cette fonction est utilisée quand on dis- vanha koodi on käytettävissä ja sitä pose d'un ancien code et qu'on souhaite halutaan muokata. Toiminnossa tulee le modifier. À l'intérieur de cette fonction, esiin viesti: apparaît le message : SYÖTÄ...
Page 47
KOODIN PALAUTUS RÉTABLIR LE CODE Tätä toimintoa käytetään silloin, kun Cette fonction est utilisée quand on ne vanhaa koodia ei ole käytettävissä ja sitä dispose pas de l'ancien code et que l'on halutaan muokata. Tässä tapauksessa souhaite le modifier. Dans ce cas, l'intro- järjestelmä...
Page 48
ASETUKSET a-PRC RÉGLAGES a-PRC HUOMAUTUS N.B. TÄHÄN TOIMINTOON ON N'ACCEDE À CE MODE QU'AVEC MAHDOLLISTA PÄÄSTÄ LE SYSTÈME ATC ACTIF (Aprilia Trac- AINOASTAAN, ATC- tion Control). JÄRJESTELMÄ (Aprilia Traction Control) ON PÄÄLLÄ. Tässä toiminnossa, ajoneuvon ollessa Avec le véhicule à l'arrêt, ce mode permet pysähdyksissä, voidaan asettaa AWC-...
Page 49
Järjestelmän kytkemiseksi pois tasosta Pour annuler le système au niveau "1" il "1" on painettava pitkään painiketta "-". faut effectuer une pression longue sur la touche "-". Järjestelmän aktivoimiseksi uudelleen on painettava pitkään painiketta "+". Pour reconnecter le système, il faut ef- fectuer une pression longue sur la touche "+".
Page 50
PAINAMALLA LYHYESTI LE NIVEAU « 2 » EST UN REGLAGE "TOIMINTATAVAN VALITSIN". INTERMEDIAIRE ENTRE LE NIVEAU « 1 » ET LE NIVEAU « 3 ». ON PEUT AUSSI ACCEDER AU MODE DE REGLAGE a-PRC DEPUIS LE MO- DE D'AFFICHAGE RACE EN APPUY- ANT BRIÈVEMENT SUR «...
Page 51
-järjestelmän (Aprilia Performance Ride Control) Pour calibrer le système a-PRC (Aprilia kalibroimiseksi aja noin 10 sekunnin ajan Performance Ride Control), il faut rouler tasaista ja suoraa katua pitkin käyttäen 2. pendant 10 secondes environ sur une vaihdetta nopeudella 40 +/- 2 km/h (24.85...
Page 52
+/- 1.24 mph) kunnes näytöstä poistuu 40 +/- 2 km/h (24,85 +/- 1,24 mi/h), jus- kirjoitus KALIBROINTI. qu'au moment où le message CALI- BRATING disparaisse de l'écran. HUOMAUTUS N.B. KIRJOITUS CALIBRATING NÄKYY NÄYTÖSSÄ KALIBROINNIN UNE FOIS QUE L'INSCRIPTION CALI- SAATTAMISEKSI LOPPUUN BRATING A DISPARU DE L'ÉCRAN, IL PYSÄYTÄ...
Page 53
Pour l'activer, il faut saisir un otetaan käyttöön salakoodilla, joka on code d'accès qui est exclusivement en ainoastaan valtuutettujen Aprilia- possession des concessionnaires offi- huoltopalveluliikkeiden hallussa. ciels Aprilia. KIELET LANGUES Asetusvalikosta avataan KIELTEN Depuis le menu de configuration, on peut valinta. Valitsemalla kohdan KIELET, accéder à...
Page 54
Valintamahdollisuudet ovat: Les options sont : - ITALIANO - ITALIANO - ENGLISH - ENGLISH - FRANÇAIS - FRANÇAIS - DEUTSCH - DEUTSCH - ESPAÑOL - ESPAÑOL Toimenpiteen lopuksi näyttö palaa Au terme de l'opération, l'afficheur revient KIELET-valikkoon. au menu LANGUES. Sytytysmuuntaja (02_31) Commutateur d'allumage (02_31)
Page 55
QUEMENT APRÈS LE DÉMARRAGE DU MOTEUR. LOCK: Ohjaus on lukittu. Moottoria ei LOCK : La direction est bloquée. Il n'est voida käynnistää eikä valoja sytyttää. pas possible de démarrer le moteur ni Avain voidaan poistaa d'actionner les feux. Il est possible d'en- lever la clé.
Page 56
• Ota avain pois. guidon jusqu'à ce que la clé soit placée sur « LOCK ». HUOMIO • Extraire la clé. ATTENTION ÄLÄ KOSKAAN KÄÄNNÄ AVAINTA «LOCK»-ASENTOON AJON AIKANA, JOTTA VÄLTÄT AJONEUVON NE JAMAIS TOURNER LA CLÉ SUR « HALLINNAN MENETYKSEN. LOCK »...
Page 57
02_34 Äänimerkin painike (02_35) Poussoir du klaxon (02_35) Äänimerkki käynnistyy painettaessa. Sa pression active le klaxon. 02_35...
Page 58
Vilkkuvalojen kytkin (02_36) Contacteur des clignotants (02_36) Siirrä kytkintä vasemmalle aikoessasi kääntyä vasemmalle; siirrä kytkintä Déplacer l'interrupteur vers la gauche oikealle aikoessasi kääntyä oikealle. pour indiquer le virage à gauche ; dépla- Paina kytkintä kytkeäksesi suuntavilkun cer l'interrupteur vers la droite, pour indi- pois käytöstä.
Page 59
Vilkun suunnan vaihtaminen puolelta le passage de l'indication d'un côté à l'au- toiselle, ilman nollausimpulssia, nollaa tre sans impulsion de remise à zéro in- ajan ja etäisyyden laskun ja käynnistää termédiaire, initialise et relance le dé- ne lähtemään uudelleen nollasta. compte aussi bien du temps que de la distance.
Page 60
Kun katkaisinta painetaan, moottori sammuu. Appuyer sur l'interrupteur pour arrêter le moteur. 02_40 a-PRC järjestelmä (Aprilia Système a-PRC (Aprilia Performance Ride Control) Performance Ride Control) a-PRC -järjestelmä (Aprilia Système a-PRC (Aprilia Performance Performance Ride Control) Ride Control)
Page 61
Aprilia Performance Ride Control on Aprilia Performance Ride Control est un moottorin väännön ohjausjärjestelmä, système de contrôle du couple moteur joka parantaa suoritusta ajajan qui permet d'améliorer les performances ajoturvallisuutta. et la sécurité de conduite. a-PRC koostuu 4 järjestelmästä: a-PRC est composé par 4 systèmes : ATC: Aprilia Traction Control;...
Page 62
(ATC, AWC e ALC) puutuu vedon ohjaukseen. Aprilia Traction Control Aprilia Traction Control Vedon ohjaus: Järjestelmä Contrôle de traction : il s'agit d'un sys- tarkoitettu auttamaan kuljettajaa pyörien tème conçu pour aider le pilote à contrô- liukumisen hallinnassa. ler le patinage des roues.
Page 63
VAIKEASTI HALLITTAVISSA OLEVAN BRUSQUE ACCÉLÉRATION EPÄTASAPAINOTILAN. LORSQUE LE VÉHICULE EST INCLI- NÉ OU QUE LE GUIDON EST BRAQUÉ ÄLÄ VAROMATTOMASTI. CRÉE UNE CONDITION D'INSTABILI- AJONEUVON TIELLÄ PYSYMINEN TÉ DIFFICILEMENT CONTRÔLABLE. RIIPPUU FYYSIKAN LAEISTA, JOIHIN ATC-JÄRJESTELMÄLLÄKÄÄN NE PAS ROULER VITE ET IMPRUDEM- PYSTYTÄ...
Page 64
: HUOMAUTUS N.B. TÄSSÄ TAPAUKSESSA YHTEYTTÄ valtuutettuun Aprilia- DANS CE CAS, S'ADRESSER À UN huoltopalveluun. concessionnaire officiel Aprilia. ATC-JÄRJESTELMÄ VAIKUTTAA LE SYSTÈME ATC INTERVIENT SUR TAKAPYÖRÄÄN KERÄÄMÄLLÄ LA ROUE ARRIÈRE ET PRÉLÈVE LES MOLEMPIIN PYÖRIIN INFORMATIONS SUR LES ROUES...
Page 65
LE CONTRÔLE ET LE RÉGLAGE, VÄLI ON SUOSITUSTEN MUKAINEN. S'ADRESSER À UN garage agréé apri- JÄTÄ TARKASTUS SÄÄTÖ lia. VALTUUTETUN Aprilia- N.B. HUOLTOPALVELUN HOIDETTAVAKSI. SI ON A UNE ROTATION PROLONGÉE DE LA ROUE ARRIÈRE TANDIS QUE HUOMAUTUS LA ROUE AVANT EST BLOQUÉE TAKAPYÖRÄN PYÖRIESSÄ...
Page 66
ERITTÄIN SUURELLA MOTEUR ALLUMÉ, UNE INDICATION TARKKUUDELLA, SAATTAA DE VITESSE DE QUELQUES km/h (mi/ MOOTTORIPYÖRÄN SEISTESSÄ JA h) SUR L'AFFICHEUR NUMÉRIQUE. MOOTTORIN KÄYDESSÄ CE COMPORTEMENT EST À CONSI- DIGITAALINÄYTÖLLE TULLA DÉRER COMME NORMAL ET N'EST MERKINTÄ ALHAISESTA PAS À L'ORIGINE D'UN MAUVAIS NOPEUDESTA km/h (mi).
Page 67
HUOMAUTUS N.B. TÄMÄ TOIMENPIDE VOIDAAN CETTE OPÉRATION PEUT ÉGALE- SUORITTAA MYÖS MENT ÊTRE EFFECTUÉE LORSQUE MOOTTORIPYÖRÄN OLLESSA LE VÉHICULE ROULE. LIIKKEESSÄ. N.B. HUOMAUTUS TOUTES LES FOIS QU'ON MODIFIE JOKA KERTA ASETETTUA LA VALEUR PROGRAMMÉE, LE SYM- ARVOA MUUTETAAN, NUMEERINEN BOLE NUMÉRIQUE CLIGNOTE PEN- SYMBOLI VILKKUU 2 SEKUNNIN DANT 2 SECONDES AVANT D'ÊTRE AJAN...
Page 68
SÉS PRÉCÉDEMMENT LORSQU'ON KÄYNNISTYSKERRALLA ATC- LE RALLUME. JÄRJESTELMÄ SÄILYTTÄÄ AIKAISEMMIN VALITUT ASETUKSET. Aprilia Wheelie Control Aprilia Wheelie Control Etupyörän noston ohjaus: järjestelmä Contrôle de cabrage : il s'agit d'un sys- tarkoitettu auttamaan kuljettajaa tème conçu pour aider le pilote à limiter etupyörän nousemisen rajoittamissa;...
Page 69
HUOMIO ATTENTION TILASSA JOSSA AU CAS OÙ L' AWC EST DÉCONNEC- DEAKTIVOITU JA ATC AKTIVOITU: TÉ ET L'ATC ACTIVÉ : - ETUPYÖRÄN YLI 30 SEKUNTIA - LE CABRAGE NE PEUT ÊTRE RÉA- KESTÄVÄ YLÖSNOSTO LISÉ PENDANT PLUS DE 30 SECON- SALLITTUA.
Page 70
POUR DE PLUS AMPLES EXPLICA- TOIMINNOILLE OMISTETUT TIONS SUR LES NIVEAUX, CONSUL- KAPPALEET. TER LES PARAGRAPHES CONSA- CRÉS À CHACUNE DES FONCTIONS. Aprilia Launch Control Aprilia Launch Control Ohjattu lähtö: järjestelmä on suunniteltu Accélération contrôlé : il s'agit d'un sys- auttamaan kuljettajaa kiihdytyksen tème conçu pour aider le pilote à...
Page 71
JÄRJESTELMÄ ON TARKOITETTU LE SYSTÈME EST DESTINÉ À L'USA- ASIANTUNTIJAKÄYTTÄJILLE GE DE PILOTES EXPÉRIMENTÉS ET AINOASTAAN RATAKÄYTTÖÖN. UNIQUEMENT SUR CIRCUIT. PÄÄSTÄ SITTEN KYTKIN IL FAUT DONC RELACHER PRO- VÄHITELLEN, VAROEN SAMALLA GRESSIVEMENT L'EMBRAYAGE, ÉVI- LIIALLISIA LIUKUMISIA, JOTKA TER DANS TOUS LES CAS LES PATI- SAATTAISIVAT VAHINGOITTAA NAGES...
Page 72
Kun ALC-järjestelmä on aktivoitu, ATC ja Une fois le système ALC activé, les sys- AWC kytkeytyvät automaattisesti pois tèmes ATC et AWC sont automatique- päältä siihen asti kun ALC-toiminnosta ment annulés, jusqu'à ce qu'on sorte de poistutaan (digitaalisen näytön teksti la fonction ALC (disparition de l'inscrip- sammuu);...
Page 73
Aprilia Quick Shift Aprilia Quick Shift Järjestelmä, joka antaa mahdollisuuden Ce système permet d'augmenter les vi- laittaa suuremman vaihteen ilman kitkaa tesses sans agir sur l'embrayage et sans...
Page 74
HUOMIO ATTENTION IMMOBILIZER-JÄRJESTELMÄ LE SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE MÉ- KYKENEE TUNNISTAMAAN NELJÄ MORISE JUSQU'À QUATRE CLÉS. AVAINTA. L'OPÉRATION DE MÉMORISATION MUISTIINTALLENNUS VOIDAAN EST RÉALISABLE SEULEMENT AU- SUORITTAA AINOASTAAN PRÈS DU CONCESSIONNAIRE OFFI- CIEL Aprilia.
Page 75
Aprilia- LA PROCÉDURE DE MÉMORISATION HUOLTOPALVELUSSA. EFFACE CODES PRÉEXIS- TANTS : SI LE CLIENT VEUT MÉMO- MUISTIINTALLENNUS PERUUTTAA RISER DES NOUVELLES CLÉS, IL AIEMMAT KOODIT, JOTEN DEVRA SE RENDRE CHEZ LE CON- ASIAKAS HALUAA TALLENTAA CESSIONNAIRE AVEC TOUTES LES MUISTIIN MYÖS UUSIA AVAIMIA,...
Page 76
HUOMAUTUS N.B. KÄSITTELE MAALATTUJA MANIPULER AVEC PRÉCAUTION LES MUOVISIA OSIA VAROVAISESTI; COMPOSANTS EN PLASTIQUE ET VARO ETTET NAARMUTA NIITÄ TAI LES COMPOSANTS PEINTS ; FAIRE VAHINGOITA NIITÄ MUUTEN. ATTENTION À NE PAS LES RAYER OU LES ABÎMER. Istuimen avaus (02_43, 02_44, Ouverture de la selle (02_43, 02_45, 02_46, 02_47) 02_44, 02_45, 02_46, 02_47)
Page 77
KULJETTAJAN SATULAN IRROTUS DÉPOSE DE LA SELLE PILOTE • • Käytä takakatteen / matkustajan A l'aide de la clé à six pans, lo- satulan alle sijoitettua gée sous la bavette arrière/selle kuusioavainta, avaa ja irrota du passager, dévisser et enle- kaksi satulaa kiinnittävää...
Page 78
ja paina etuosasta alaspäin la bavette et appuyer sur la par- siten, että lukitus napsahtaa. tie avant, de façon à entendre le déclic de la serrure. HUOMIO ATTENTION ENNEN KUIN LASKET ALAS JA LUKITSET SATULAN, TARKASTA, AVANT D'ABAISSER ET BLOQUER LA ETTÄ...
Page 79
Tavara/työkalulokero (02_48) Bac vide-poches/trousse à outils (02_48) • Hansikas/työkalulokeroon • pääsemiseksi on irrotettava Pour accéder au porte-docu- satula. ments / kit outillage, il faut enle- • Työvälinekotelo on kiinnitetty ver la selle. • satulan alapuolelle. Le kit d'outils est attaché au fond de la selle.
Page 80
RUNKONUMERO NUMÉRO DE CADRE Runkonumero on painettu ohjausakselin Le numéro de cadre est estampillé sur le oikealle puolelle. tube de direction, côté droit. Runko nº....Cadre nº....MOOTTORINUMERO NUMÉRO DE MOTEUR Moottorinumero on painettu moottorin Le numéro de moteur est estampillé sur kuoren runko-osaan vasemmalle...
Page 81
RSV4 Factory - R Luku 03 Käyttö Chap. 03 L’utilisation...
Page 82
GRAVES AU VÉHICULE. NE PAS HÉ- MIKÄLI YMMÄRRÄ JOITAKIN SITER À S'ADRESSER À UN conces- TOIMINTOJA TAI MIKÄLI HAVAITSET sionnaire officiel Aprilia, SI ON NE TAI EPÄILET TOIMINTAHÄIRIÖITÄ. COMPREND PAS LE FONCTIONNE- TARKASTUS VIE ERITTÄIN VÄHÄN MENT DE CERTAINES COMMANDES AIKAA, LISÄÄ...
Page 83
Tämä ajoneuvo suunniteltu Ce véhicule est conçu pour identifier en havaitsemaan reaaliajassa mahdolliset temps réel d'éventuelles anomalies de toimintahäiröt, jotka tallentuvat fonctionnement, mémorisées par la cen- elektronisen ohjausyksikön muistiin. trale électronique. Joka kerran kun avainkytkin viedään Chaque fois que l'interrupteur d'allumage asentoon ON, kojetaulussa syttyy noin est sur «...
Page 84
Poista kulutuspinnan uriin l'usure éventuels mahdollisesti juuttuneet kappaleet. dommages. Retirer des sculptures de la bande Jarruvivut Tarkasta, että toimivat de roulement les éventuels corps moitteettomasti voimaa étrangers encastrés. käyttämättä. Voitele nivelet ja säädä liikerata Leviers de frein Contrôler qu'ils fonctionnent tarvittaessa.
Page 85
Le cas échéant, régler ou serrer. Polttoainesäiliö Tarkasta polttoaineen määrä ja lisää, mikäli tarpeen. Réservoir de carburant Contrôler le niveau et ravitailler, si Tarkasta, onko piirissä vuotoja tai nécessaire. tukoksia. Contrôler les éventuelles fuites ou Tarkasta, että polttoainesäiliön occlusions dans le circuit. korkki on suljettu oikein.
Page 86
Polttoaineen varasäiliö Réserve du réservoir de carburant 3,6 l (0.79 UK gal) 3,6 l (0.79 UK gal) • • Tankkaa. Ravitailler. HUOMIO ATTENTION ÄLÄ LISÄÄ POLTTOAINEESEEN NE PAS AJOUTER D'ADDITIFS NI MUITA AINEITA. D'AUTRES SUBSTANCES AU CARBU- RANT. JOS KÄYTÄT SUPPILOA TAI MUUTA VASTAAVAA, TARKASTA ETTÄ...
Page 87
VARMISTA, ETTÄ KORKKI S'ASSURER QUE LE BOUCHON EST SULJETTU OIKEIN. CORRECTEMENT FERMÉ. Takaiskunvaimentimien Réglage amortisseurs arrière säätäminen (03_03, 03_04) (03_03, 03_04) Takajousitus koostuu jousi- La suspension arrière est composée d'un iskunvaimentimesta, joka liitetty groupe ressort-amortisseur branché au runkoon uniball-nivelen välityksellä ja cadre par uniball et à...
Page 88
AJETAAN MÄRISSÄ, PÖLYISISSÄ TAI VALLES PRÉVUS SI LE VÉHICULE EPÄTASAISISSA MAASTOISSA TAI EST UTILISÉ DANS DES ZONES PLU- SE ON URHEILUKÄYTÖSSÄ. VIEUSES, POUSSIÉREUSES, DES PARCOURS ACCIDENTÉS OU EN TAKAISKUNVAIMENTIMEN CAS DE CONDUITE SPORTIVE. STANDARDIASETUS ON SÄÄDETTY URHEILUKÄYTTÖÖN SOPIVAKSI. LA CONFIGURATION STANDARD DE L'AMORTISSEUR ARRIÈRE EST RÉ- SÄÄTÖJÄ...
Page 89
KOKONAAN MYÖTÄPÄIVÄÄN KÄÄNNETTYNÄ). ÄLÄ KÄÄNNÄ SÄÄTIMIÄ (1 - 2) NIIDEN POUR COMPTER LE NOMBRE DE ÄÄRIASENTOJEN CRANS ET/OU TOURS DES RÉGULA- KUMPAANKAAN SUUNTAAN, JOTTA TEURS (1 - 2), PARTIR TOUJOURS DE NE EIVÄT VAHINGOITTUISI. LA CONFIGURATION LA PLUS RIGI- DE (ROTATION COMPLÈTE DU RÉGU- LATEUR DANS LE SENS DES AIGUIL- LES D'UNE MONTRE).
Page 90
• • Kiristä vastamutteri (5) säädön Une fois le réglage terminé, ser- lopuksi. rer le contre-écrou (5). AINOASTAAN VERSIOLLE RSV4 R: UNIQUEMENT POUR LA VERSION RSV4 R : ÄLÄ LÖYSENNÄ VASTAMUTTERIA SÄÄDINTÄ NE PAS DÉVISSER LE CONTRE- ISKUNVAIMENTIMEN ÉCROU (5) ET LE RÉGULATEUR (6) ALAKIINNITYSKOHDAN LÄHELLÄ...
Page 91
AMORTISSEURS ARRIÈRE ». tarpeen vaatiessa yhteyttä valtuutettuun Aprilia- En cas de nécessité, s'adresser à un huoltopalveluun. Concessionnaire Officiel Aprilia. KOKEILE AJONEUVOA USEITA TESTER PLUSIEURS FOIS LE VÉHI- KERTOJA TIELLÄ KUNNES SÄÄTÖ CULE SUR ROUTE, JUSQU'À OBTE- TUNTUU SOPIVALTA. NIR LE RÉGLAGE OPTIMAL.
Page 92
Takaiskunvaimentimien säätö Réglage des amortisseurs (03_05) arrière (03_05) RSV4 FACTORY RSV4 FACTORY URHEILUKÄYTTÖÄ VARTEN LES RÉGLAGES POUR UTILISATION TEHTÄVIÄ SÄÄTÖJÄ SPORTIVE DOIVENT ÊTRE EFFEC- SUORITTAA AINOASTAAN TUÉS EXCLUSIVEMENT À L'OCCA- LIIKENTEESTÄ ERISTETYILLÄ SION DE COMPÉTITIONS ORGANI- RADOILLA JÄRJESTETTYJEN SÉES OU D'ÉVÉNEMENTS SPORTIFS KILPAILUJEN MUIDEN À...
Page 93
Säätö kokoonpuristetulla kokonaan suljetusta (*) avaa (**) Réglage en compression, molette Depuis la position complètement iskunvaimentimella, nuppi (2) 15 +/- 2 naksahduksen verran serrée (*), dévisser de (**) 15 +/- 2 crans TAKAISKUNVAIMENNIN - RSV4 FACTORY - RACING- AMORTISSEUR ARRIÈRE - RSV4 FACTORY - P LAGE RACING ( SÄÄDÖN RAJAT...
Page 94
Takaiskunvaimentimien säätö Réglage des amortisseurs (03_05, 03_06) arrière (03_05, 03_06) RSV4 R RSV4 R URHEILUKÄYTTÖÄ VARTEN LES RÉGLAGES POUR UTILISATION TEHTÄVIÄ SÄÄTÖJÄ SPORTIVE DOIVENT ÊTRE EFFEC- SUORITTAA AINOASTAAN TUÉS EXCLUSIVEMENT À L'OCCA- LIIKENTEESTÄ ERISTETYILLÄ SION DE COMPÉTITIONS ORGANI- RADOILLA JÄRJESTETTYJEN SÉES OU D'ÉVÉNEMENTS SPORTIFS KILPAILUJEN MUIDEN...
Page 95
Säätö kokoonpuristetulla kokonaan suljetusta (*) avaa (**) Réglage en compression, molette Depuis la position complètement iskunvaimentimella, nuppi (2) 1,5 kierroksen verran serrée (*), dévisser de (**) 1,5 tours TAKAISKUNVAIMENNIN - RSV4 R - RACING- AMORTISSEUR ARRIÈRE - RSV4 R - P SÄÄDÖN LAGE DE RÉGLAGE RACING (...
Page 96
KÄÄNNY ETUHAARUKAN ÖLJYN JA POUR VIDANGER L'HUILE DE LA ÖLJYTIIVISTEIDEN VAIHTAMISEKSI FOURCHE AVANT ET DES PARE-HUI- valtuutetun Aprilia-huoltopalvelun LE, S'ADRESSER A UN CONCES- PUOLEEN. SIONNAIRE OFFICIEL Aprilia. Etujousitus koostuu ohjausakseliin La suspension avant est composée d'une kahdella levyllä kiinnitetystä fourche hydraulique reliée au tube de di- hydraulisesta haarukasta.
Page 97
ÄLÄ KÄÄNNÄ SÄÄTIMIÄ (1-2) NIIDEN NE PAS FORCER LA ROTATION DES ÄÄRIASENTOJEN RÉGULATEURS (1-2) AU-DELÀ DE LA KUMPAANKAAN SUUNTAAN, JOTTA FIN DE COURSE DANS LES DEUX NE EIVÄT VAHINGOITTUISI. SÄÄDÄ SENS, POUR ÉVITER DE POSSIBLES KUMMANKIN HAARAN JOUSIEN ENDOMMAGEMENTS. CONFIGURER ESIKUORMITUS JA HYDRAULINEN LES DEUX TIGES AVEC LE MÊME RÉ- JARRUTUS SAMAKSI: HAAROJEN...
Page 98
TEILLÄ JA MOOTTORITEILLÄ. HUOMIO ATTENTION ASETUSPARAMETREISTA LÖYTYY CONCERNANT LES PARAMÈTRES LISÄTIETOA KAPPALEESTA DE RÉGLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT "ETUHAARUKAN ASETUS". LE PARAGRAPHE "RÉGLAGE DE LA FOURCHE AVANT". tarpeen vaatiessa yhteyttä valtuutettuun aprilia-huoltopalveluun. En cas de nécessité, s'adresser à un Concessionnaire Officiel Aprilia.
Page 99
Etuhaarukan säätö (03_08, Réglage de la fourche avant 03_09, 03_10) (03_08, 03_09, 03_10) RSV4 FACTORY (haarukka Ohlins) RSV4 FACTORY (fourche Ohlins) LASKE SÄÄTIMIEN (1 - 2 - 3) POUR COMPTER LE NOMBRE DE NAKSAHDUKSET JA/TAI CRANS ET/OU TOURS DES RÉGULA- KIERROKSET AINA JÄYKIMMÄSTÄ...
Page 100
ETUHAARUKKA - RSV4 FACTORY - STANDARDI- FOURCHE AVANT - RSV4 FACTORY - R ÉGLAGE STANDARD ( SÄÄTÖ TIEKÄYTTÖÄ VARTEN POUR UTILISATION SUR ROUTE Pidennetyn iskunvaimentimen Kokonaan suljetusta (*) avaa (**) Réglage hydraulique en extension, Depuis la position complètement hydraulinen säätö, ruuvi (1) 12 naksahduksen verran vis (1) serrée (*), dévisser de (**) 12...
Page 101
(***) - tämän säädön suorittamiseksi on käännyttävä ehdottomasti valtuutetun (***) = pour ce type de réglage, s'adres- Aprilia-huoltopalvelun puoleen. ser exclusivement à un concession- naire officiel Aprilia Etuhaarukan säätö (03_10, Réglage de la fourche avant 03_11, 03_12, 03_13) (03_10, 03_11, 03_12, 03_13)
Page 102
03_13 ETUHAARUKKA - RSV4 R - STANDARDI (S FOURCHE AVANT - RSV4 R - R STANDARD SÄÄTÖ ACHS ÉGLAGE KATUKÄYTTÖÖN ACHS POUR UTILISATION SUR ROUTE Pidennetyn iskunvaimentimen kokonaan suljetusta (*) avaa (**) Réglage hydraulique en extension, Depuis la position complètement hydraulinen säätö, ruuvi (1) 10 naksahduksen verran vis (1)
Page 103
(*) = sens des aiguilles d'une montre (**) - Vastapäivään (**) = sens inverse des aiguilles d'une montre (***) - tämän säädön suorittamiseksi on käännyttävä ehdottomasti valtuutetun (***) = pour ce type de réglage, s'adres- Aprilia-huoltopalvelun puoleen. ser exclusivement à un concession- naire officiel Aprilia...
Page 104
Etuhaarukan säätö (03_13, Réglage de la fourche avant 03_14, 03_15, 03_16) (03_13, 03_14, 03_15, 03_16) RSV4 R (haarukka Showa) RSV4 R (fourche Showa) LASKE SÄÄTIMIEN (1 - 2 - 3) POUR COMPTER LE NOMBRE DE NAKSAHDUKSET JA/TAI CRANS ET/OU TOURS DES RÉGULA- KIERROKSET AINA JÄYKIMMÄSTÄ...
Page 105
ETUHAARUKKA - RSV4 R - S STANDARDI FOURCHE AVANT - RSV4 R - R STANDARD ÄÄTÖ ÉGLAGE HOWA TIEKÄYTTÖÖN HOWA POUR UTILISATION SUR ROUTE Pidennetyn iskunvaimentimen Kokonaan suljetusta (*) löysää (**) Réglage hydraulique en extension, Depuis la position complètement hydraulinen säätö, ruuvi (1) 1,5 kierroksen verran vis (1) serrée (*), dévisser de (**) 1,5 tours...
Page 106
(***) - tämän säädön suorittamiseksi on käännyttävä ehdottomasti valtuutetun (***) = pour ce type de réglage, s'adres- Aprilia-huoltopalvelun puoleen. ser exclusivement à un concession- naire officiel Aprilia Ohjausiskunvaimentimen Réglage de l'amortisseur de säätö (03_17, 03_18) direction (03_17, 03_18) UNIQUEMENT POUR LA VERSION...
Page 107
YHTEYDESSÄ JA ASIANOMAISTEN VIRANOMAISTEN LUVALLA. EFFECTUER LES RÉGLAGES UNI- QUEMENT AVEC VÉHICULE À L'AR- RÊT. APRÈS TOUTE MODIFICATION SUORITA SÄÄTÖ AINOASTAAN DU RÉGLAGE, TOUJOURS VÉRIFIER PYSÄHTYNEELLE AJONEUVOLLE. SI LA DIRECTION EST LIBRE DANS TARKASTA AINA SÄÄTÖJEN LES DEUX SENS DE ROTATION. SUORITTAMISEN JÄLKEEN, ETTÄ...
Page 108
AINOASTAAN VERSIOLLE RSV4 R: UNIQUEMENT POUR LA VERSION RSV4 R : Versiossa RSV4 ohjausiskunvaimentimen La version RSV4 R est munie d'un amor- säätömahdollisuutta. Ei ole mahdollista tisseur de direction non réglable. Aucun suorittaa minkäänlaisia säätöjä. réglage ne peut donc être effectué. 03_18 Etujarrukahvan säätäminen Réglage levier de frein avant...
Page 109
Kytkinkahvan säätäminen Réglage levier d'embrayage (03_20, 03_21) (03_20, 03_21) Kytkinvivun (1) välystä voidaan säätää Il est possible de régler le jeu du levier säätimestä (3). d'embrayage (1) en agissant sur la vis de réglage (3). • Kierrä säädintä (3) • moottoripyörän kulkusuuntaan Tourner la vis de réglage (3) lisätäksesi vivun (1) välystä, ja...
Page 110
mutkaisilla mäkisillä teillä, joilla des routes très sinueuses et/ou vallon- moottori, jousitukset ja jarrut saavat nées, où le moteur, les suspensions et tehokkaamman sisäänajon. Vaihtele les freins soient soumis à un rodage plus ajonopeutta sisäänajon aikana. Tällä efficace. Varier la vitesse de conduite du- tavalla osien kuormitus "latautuu"...
Page 111
AU KILOMÉTRAGE PRÉVU, FAIRE JÄLKEEN KÄÄNNY valtuutetun EXÉCUTER PAR UN concessionnaire aprilia-huoltopalvelun PUOLEEN officiel Aprilia LES CONTRÔLES PRÉ- MÄÄRÄAIKAISHUOLTOTAULUKON VUS DANS LE TABLEAU D'« ENTRE- "SUUNNITELTU HUOLTO"-OSIOSSA TIEN PERIODIQUE » DE LA SECTION MAINITTUJEN TARKASTUSTEN « ENTRETIEN PROGRAMMÉ », AFIN SUORITTAMISTA VARTEN.
Page 112
HENGITETTYNÄ ERITTÄIN NOCIVE SI INHALÉE PAR L'ORGANIS- MYRKYLLISTÄ. VÄLTÄ KÄYNNISTÄMÄSTÄ ÉVITER DE DÉMARRER LE MOTEUR AJONEUVOA SULJETUISSA DANS DES ESPACES FERMÉS OU IN- TILOISSA SEKÄ TILOISSA, JOISSA EI SUFFISAMMENT VENTILÉS. OLE RIITTÄVÄÄ TUULETUSTA. L'INOBSERVANCE DE CETTE RE- TÄMÄN OHJEEN NOUDATTAMATTA COMMANDATION POURRAIT COM- JÄTTÄMINEN SAATTAA...
Page 113
• • Nouse moottoripyörän päälle Monter sur le motocycle en ad- oikeaan ajoasentoon. optant la bonne position de mar- • Varmista, että sivuseisontatuki che. • on palannut kokonaan Vérifier que la béquille latérale paikalleen. soit complètement soulevée. • • Vedä etu- tai takajarrua (tai Actionner le frein avant ou arriè- molempia).
Page 114
KOJETAULUSSA SYTTYY, HUOLEHDI POLTTOAINEEN TÄYTÖSTÄ MAHDOLLISIMMAN PIAN. SI LE VOYANT DE LA RÉSERVE DE CARBURANT (7) S'ALLUME SUR LE TABLEAU DE BORD, PROCÉDER AU PLUS VITE AU RAVITAILLEMENT EN KOVA KÄYTTÖ RATAKÄYTTÖ CARBURANT. VARAPOLTTOAINEELLA SAATTAA VAHINGOITTAA MOOTTORIA. 03_25 L'UTILISATION INTENSE/SUR PISTE EN RÉSERVE PEUT ENDOMMAGER UUDESSA AJONEUVOSSA...
Page 115
MUUTAMAN SEKUNNIN KULUTTUA LE BOUTON DE DÉMARRAGE, QUEL- MOOTTORIN KÄYNNISTYKSESTÄ QUE SECONDES APRÈS LE DÉMAR- KÄYNNISTYSPAINIKKEESEEN RAGE DU MOTEUR, ASSUME LA TULEE VIRITYKSEN FONCTION DE CHANGEMENT DE VAIHTOTOIMINTO. CARTOGRAPHIE. 03_26 MIKÄLI NÄYTÖLLE TULEE SI SUR L'AFFICHEUR APPARAIS- MOOTTORIN ÖLJYNPAINEEN SENT L'ICÔNE DE LA PRESSION KUVAKE YLEINEN D'HUILE MOTEUR ET LE VOYANT...
Page 116
JOS (MONITOIMI)NÄYTTÖÖN TULEE SI LES MESSAGES « SERVICE » OU « TEKSTI "SERVICE" TAI "URGENT URGENT SERVICE » APPARAISSENT SERVICE" MOOTTORIN NORMAALIN L'AFFICHEUR MULTIFONC- KÄYTÖN AIKANA, TARKOITTAA SE, TIONS DURANT LE FONCTIONNE- ETTÄ ON HAVAITTU JOKIN HÄIRIÖ. MENT NORMAL DU MOTEUR, CELA SIGNIFIE QU'IL Y A UNE ANOMALIE.
Page 117
Käynnistys: Pour le démarrage : • • Käynnistä moottori. Allumer le moteur. • • Säädä sivupeilit siten, että Régler l'inclinaison des rétrovi- näkyvyys on paras mahdollinen. seurs pour s'assurer une bonne visibilité. HUOMIO ATTENTION TUTUSTU SIVUPEILIEN KÄYTTÖÖN 03_27 AJONEUVON OLLESSA LE VÉHICULE ARRÊTÉ, SE FAMILIA- PYSÄHDYKSISSÄ.
Page 118
TAI ÄKILLISESTI, KOSKA MOOTTORI GE TROP RAPIDEMENT OU TROP SAATTAA TÄLLÖIN PYSÄHTYÄ TAI SOUDAINEMENT CAR CECI POUR- AJONEUVO KARATA RAIT CAUSER L'ARRÊT DU MOTEUR TAHATTOMASTI PYSTYYN. OU LE CABRAGE ACCIDENTEL DU SAMASTA SYYSTÄ ÄLÄ MYÖSKÄÄN VÉHICULE. NE PAS ACCÉLÉRER KAASUTA ÄKILLISESTI SILLOIN KUN SOUDAINEMENT LORSQU'ON RELÂ- OLET PÄÄSTÄMÄSSÄ...
Page 119
SIGNIFIE QUE LA PRESSION D'HUILE SAMMUTA TÄSSÄ TAPAUKSESSA MOTEUR DANS LE CIRCUIT EST IN- MOOTTORI JA KÄÄNNY valtuutetun SUFFISANTE. aprilia-huoltopalvelun puoleen. DANS CE CAS, ARRÊTER LE MO- SUOSITELTAVAA LASKEA TEUR ET S'ADRESSER À UN conces- SUUREMMALTA VAIHTEELTA sionnaire officiel Aprilia.
Page 120
ALEMMALLE SEURAAVISSA IL EST CONSEILLÉ DE PASSER TILANTEISSA: D'UNE VITESSE ÉLEVÉE À UNE VI- TESSE INFÉRIEURE : • • Alamäkiä ajettaessa Dans les trajets en pente et jarrutettaessa jarrutustehon dans les freinages, pour aug- lisäämiseksi moottorin menter l'action de freinage en puristuksen avulla.
Page 121
• • Päästä kaasukahva (2) (Asento Relâcher la poignée d'accéléra- teur (2) (Pos.A). • • Tarpeen vaatiessa hidasta Si nécessaire, actionner modé- ajoneuvon nopeutta käyttämällä rément les leviers de frein et ra- hiukan jarrukahvaa. lentir l'allure du véhicule. • • Paina kytkinvipua (3) ja laske Actionner le levier d'embrayage vaihdevipua...
Page 122
USEIMMITEN MOOTTORI KÄY TURE. EDELLEEN, MUTTA SUORITUSKYKY LASKEE; KÄÄNNY DANS LA PLUPART DES CAS, LE MO- VÄLITTÖMÄSTI valtuutetun aprilia- TEUR CONTINUE À FONCTIONNER huoltopalvelun PUOLEEN. AVEC DES PERFORMANCES LIMI- TÉES : S'ADRESSER IMMÉDIATE- KYTKIMEN YLIKUUMENEMINEN MENT À UN concessionnaire officiel VÄLTETÄÄN...
Page 123
AJONEUVON JARRUTUSKYKYÄ JA LISÄKSI RISKINÄ PYÖRÄN LUKITTUMINEN JA SIITÄ JOHTUVA PIDON MENETYS. LE FAIT D'ACTIONNER UNIQUEMENT LE FREIN AVANT OU LE FREIN AR- MIKÄLI ON TARPEEN PYSÄHTYÄ RIÈRE RÉDUIT DE FAÇON CONSÉ- YLÄMÄESSÄ, HIDASTA KOKONAAN QUENTE LA FORCE FREINANTE DU JA KÄYTÄ...
Page 124
MAHDOLLISESTI KAATUMINEN TAI LORSQU'ON AFFRONTE UNE DES- MUU ONNETTOMUUS. CENTE, JAMAIS PROCÉDER AVEC LE MOTEUR ÉTEINT. LORSQU'ON CONDUIT SUR DES SUR- FACES MOUILLÉES OU DES SURFA- CES AVEC PEU D'ADHÉRENCE (NEI- GE, VERGLAS, BOUE, ETC..) CON- SERVER UNE VITESSE MODÉRÉE, EN ÉVITANT DES FREINAGES BRUS- QUES OU DES MANOEUVRES POU- VANT ENTRAÎNER UNE PERTE DE...
Page 125
• Lyhytaikaisen pysähdyksen ATTENTION aikana käytä ainakin toista jarruista. HUOMIO ÉVITER, AUTANT QUE POSSIBLE, L'ARRÊT BRUSQUE, LE RALENTIS- SEMENT SOUDAIN DU VÉHICULE ET LES FREINAGES AU MAXIMUM. VÄLTÄ MOOTTORIN ÄKKINÄISTÄ SAMMUTUSTA, ÄKKINÄISTÄ JARRUTUSTA JARRUJEN TÄYTTÄ KÄYTTÖÄ AINA KUN VAIN MAHDOLLISTA. Pysäköinti Stationnement Pysäköintipaikan...
Page 126
VIRTAKYTKIMEEN ILMAN VEILLANCE LORSQUE LE MOTEUR VALVONTAA. TOURNE OU AVEC LA CLÉ DE CON- TACT INSÉRÉE DANS L'INTERRUP- HUOMIO TEUR D'ALLUMAGE. KAATUMISEN AJONEUVON ATTENTION LIIALLISEN KALLISTAMISEN SEURAUKSENA SAATTAA LA CHUTE OU L'INCLINAISON EX- POLTTOAINETTA VALUA ULOS. CESSIVE DU VÉHICULE PEUVENT PROVOQUER LE DÉVERSEMENT DU POLTTOAINE, JOTA...
Page 127
vesihöyryksi; laite vähentää typen en vapeur d'eau et de réduire les NOX oksideja, jotka muuttuvat hapeksi ja (oxydes d'azote) pour les convertir en typeksi, jota pakokaasut sisältävät. oxygène et azote présents dans les gaz d'échappement. VÄLTÄ AJONEUVON PYSÄKÖIMISTÄ KUIVAN RUOHON LÄHEISYYTEEN ÉVITER DE STATIONNER LE VÉHICU- TAI PAIKKOIHIN, JOIHIN LASTEN ON LE À...
Page 128
Si le bruit produit par le système d'échap- Mikäli pakokaasujärjestelmän tuottama pement augmente, contacter immédiate- melu kovenee, ota välittömästi yhteyttä ment un concessionnaire officiel Aprilia. valtuutettuun aprilia-huoltoliikkeeseen. CE MOTOCYCLE EST MUNI D'UNE TÄMÄN MOOTTORIPYÖRÄN SOUPAPE À L'INTÉRIEUR DU SYSTÈ- PAKOKAASUJÄRJESTELMÄSSÄ...
Page 129
Tukijalka (03_32) Béquille (03_32) Mikäli on tarpeen laskea sivuseisontatuki S'il était nécessaire d'abaisser la béquille alas mistä tahansa syystä (esimerkiksi latérale pour quelque raison que ce soit ajoneuvon siirtämisen jälkeen) toimi (par exemple après avoir déplacé le vé- seuraavalla tavalla: hicule) procéder comme il vous est indi- qué...
Page 130
Ohjeita varkauksien Conseils contre le vol estämiseksi ATTENTION HUOMIO SI ON UTILISE UN DISPOSITIF BLO- QUE-DISQUE, FAIRE UN MAXIMUM JOS KÄYTÄT LEVYLUKKOA, MUISTA D'ATTENTION LORS DE SON EX- IRROTTAA AINA ENNEN TRACTION AVANT DE SE METTRE À AJAMISEEN RYHTYMISTÄ. JOS NÄIN LA CONDUITE DU VÉHICULE.
Page 131
VAROITUS AVERTISSEMENT MONISSA TAPAUKSISSA DANS DE NOMBREUX CAS, LES VÉ- VARASTETUT AJONEUVOT HICULES VOLÉS SONT IDENTIFIÉS TUNNISTETAAN KÄYTTÖ- GRÂCE AUX DONNÉES REPORTÉES HUOLTO-OPPAASEEN SUR LE MANUEL D'UTILISATION ET KIRJOITETTUJEN TIETOJEN AVULLA D'ENTRETIEN. Perusturvallisuussäännöt Normes de sécurité de base (03_33, 03_34, 03_35, 03_36, (03_33, 03_34, 03_35, 03_36, 03_37) 03_37)
Page 132
Seisontatuki on suunniteltu kestämään La béquille est conçue pour soutenir le ajoneuvon painon pienellä kuormalla, poids du véhicule et d'une charge mini- ilman kuljettajaa ja matkustajaa. male, sans pilote ni passager. Ajoasentoon nousu ajoneuvon ollessa La montée en position de conduite, lors- sivuseisontatuen varassa on sallittu que le véhicule est placé...
Page 133
Matkustajan on puolestaan liikuttava D'autre part, le passager doit monter et varovaisesti noustessaan descendre du véhicule en se déplaçant laskeutuessaan, jotta hän tulisi avec précaution pour ne pas déséquili- vaarantaneeksi ajoneuvon tai kuljettajan brer le véhicule et le pilote. tasapainoa. ATTENTION HUOMIO LE PILOTE DOIT INSTRUIRE LE PAS-...
Page 134
SELKÄÄN NOUSUA SIELTÄ CULE (BAVETTE BAGAGES) POISTUMISTA. SANS PROVOQUER LE RENVERSE- MENT DE CELUI-CI. JOKA TAPAUKSESSA VALMISTAUDU SUORITTAMAAN NOUSU OIKEAN JALAN HALLITULLA LIIKKEELLÄ, JOKA EI SAA OSUA AJONEUVON TAKAOSAAN VAAN KULKEA SEN YLI (TAKAOSA TAI MATKATAVARAT) ILMAN ETTÄ AJONEUVON TASAPAINO JÄRKKYY. NOUSU MONTÉE •...
Page 135
HUOMIO ATTENTION KULJETTAJA EI SAA VETÄÄ ULOS LE CONDUCTEUR NE DOIT PAS EX- TAI EDES YRITTÄÄ VETÄÄ ULOS TRAIRE OU TENTER D'EXTRAIRE LES MATKUSTAJAN JALKATUKEA REPOSE-PIEDS PASSAGER DE LA AJOASENNOSSA OLLESSAAN. POSITION DE CONDUITE : CELA VAARANA AJONEUVON POURRAIT COMPROMETTRE L'ÉQUI- TASAPAINON VAKAUDEN LIBRE ET LA STABILITÉ...
Page 136
HUOMIO ATTENTION MIKÄLI ET YLETY ASETTAMAAN AU CAS OÙ IL SERAIT IMPOSSIBLE KUMPAAKIN JALKAASI MAAHAN, DE POSER LES DEUX PIEDS À TER- ASETA MAAHAN OIKEA JALKA (JOS RE, POSER LE PIED DROIT (EN CAS AJONEUVON TASAPAINO JÄRKKYY, DE DÉSÉQUILIBRE, LE CÔTÉ GAU- SIVUSEISONTATUKI "SUOJAA"...
Page 137
• • Vie matkustajan jalkatuki Mettre en position le repose- oikeaan asentoon. pieds du passager. HUOMIO ATTENTION VARMISTA, ETTÄ AJONEUVO PYSYY S'ASSURER DE LA STABILITÉ DU VÉ- PYSTYSSÄ. HICULE.
Page 139
RSV4 Factory - R Luku 04 Huolto Chap. 04 L’entretien...
Page 140
TOIMINTAHÄIRIÖT REAALIAJASSA. CENTRALE ÉLECTRONIQUE ET LISI- NÄMÄ LUETTAVISSA BLES PAR LE SYSTÈME DE DIAG- valtuutetuissa aprilia- NOSTIC FOURNI aux Concessionaires huoltopalveluissa KÄYTÖSSÄ Officiels Aprilia. OLEVALLA DIAGNOOSIJÄRJESTELMÄLLÄ. Moottoriöljyn tason tarkastus Vérification du niveau d'huile (04_01) moteur (04_01) Tarkasta moottoriöljyn määrä Contrôler périodiquement le niveau d'hui- säännöllisin väliajoin.
Page 141
MOOTTORIÖLJYN MÄÄRÄ TULEE LE CONTRÔLE DU NIVEAU D'HUILE TARKASTAA LÄMPIMÄSTÄ MOTEUR DOIT ÊTRE EFFECTUÉ MOOTTORISTA. LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD. HUOMIO ATTENTION MOOTTORIN LÄMMITTÄMISEKSI JA POUR RÉCHAUFFER LE MOTEUR ET MOOTTORIÖLJYN LÄMPÖTILAN PORTER L'HUILE MOTEUR À LA TEM- NOSTAMISEKSI PÉRATURE DE TRAVAIL, NE PAS KÄYTTÖLÄMPÖTILAAN, LAISSER FONCTIONNER LE MOTEUR RIITTÄVÄÄ...
Page 142
kautta, että öljytaso on lähellä - Encoche inférieure = niveau minimum ylempää lovea. ATTENTION - Ylempi lovi = Maksimitaso LE NIVEAU DE L'HUILE NE DOIT JA- - Alempi lovi = Minimitaso MAIS DESCENDRE SOUS LE NIVEAU MINIMUM, NI DÉPASSER LE NIVEAU HUOMIO MAXIMUM.
Page 143
HUOMIO ATTENTION ÄLÄ LISÄÄ ÖLJYYN LISÄAINEITA TAI NE PAS AJOUTER D'ADDITIFS NI MITÄÄN MUUTAKAAN. JOS KÄYTÄT D'AUTRES SUBSTANCES À L'HUILE. SUPPILOA TAI MUUTA VASTAAVAA, SI UN ENTONNOIR OU AUTRE ÉLÉ- TARKASTA ETTÄ SE ON PUHDAS. MENT UTILISÉ, S'ASSURER QU'IL SOIT PARFAITEMENT PROPRE. Renkaat Les pneus Tässä...
Page 144
SIVUOSAT JOUTUVAT KOVEMMAN FLANCS DES PNEUS TRAVAILLENT RASITUKSEN ALAISIKSI, MIKÄ DAVANTAGE ET LE PNEU POURRAIT PUOLESTAAN AIHEUTTAA ALORS PATINER SUR LA JANTE OU RENGASKUMIN LIUKUMISEN BIEN SE DÉTACHER, ENTRAÎNANT VANTEEN PÄÄLLE AINSI LA PERTE DE CONTRÔLE DU IRTOAMISEN JA TÄSTÄ JOHTUVAN VÉHICULE.
Page 145
PUOLEEN TAI EDELLÄ MAINITTUIHIN TOIMENPITEISIIN POUR CETTE RAISON, IL EST CON- ERIKOISTUNEEN RENGASLIIKKEEN SEILLÉ DE S'ADRESSER À UN con- PUOLEEN. JOS RENKAAT OVAT cessionnaire officiel Aprilia OU À UN UUDET, NIIDEN PINNASSA VOI OLLA SPÉCIALISTE PNEUS POUR LIUKAS KERROS: AJA ENSIMMÄISET L'EXÉCUTION OPÉRATIONS...
Page 146
POUR DÉMONTER, VÉRIFIER, NET- TARKASTUS, PUHDISTUS JA VAIHTO TOYER ET REMPLACER LES BOU- TULEE JÄTTÄÄ valtuutetun aprilia- GIES, S'ADRESSER À UN concession- huoltopalvelun SUORITETTAVAKSI; naire officiel aprilia, OU BIEN, SI VOUS KOKENEET PÄTEVÄT ÊTES UNE PERSONNE EXPERTE ET ASIANHARRASTAJAT VOIVAT QUALIFIÉE, VOUS POUVEZ VOUS RÉ-...
Page 147
HUOMIO ATTENTION JÄÄHDYTYSNESTE LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MYRKYLLISTÄ NIELTYNÄ; EST TOXIQUE SI INGÉRÉ ; LE CON- KOSKETUS IHOON TAI SILMIIN VOI TACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX AIHEUTTAA ÄRSYTYSTÄ. POURRAIT CAUSER DES IRRITA- NESTETTÄ PÄÄSEE IHOON TIONS. SI LE LIQUIDE ENTRE EN SILMIIN, HUUHTELE PITKÄÄN...
Page 148
cacité du système de refroidissement reste inaltérée. Jos ulkolämpötila on alle 0 °C (32 °F), Si la température extérieure descend tarkasta jäähdytyskierto usein ja lisää sous 0 °C (32 °F), contrôler fréquemment tarvittaessa jäätymisenestoainetta le circuit de refroidissement en ajoutant, liuokseen (korkeintaan 60 %).
Page 149
Jäähdytysnesteen tarkastus Contrôle du liquide de (04_03) refroidissement (04_03) • Sammuta moottori ja odota, että • Arrêter le moteur et attendre se jäähtyy. qu'il refroidisse. • Pidä ajoneuvo pystyasennossa • Maintenir le véhicule en position molemmat pyörät tukevasti parfaitement verticale avec les tasaisella maalla.
Page 150
prévue à cet effet, sur le caré- nage intérieur droit. Jarrunestetason tarkistus Contrôle du niveau de l’huile des freins Jarrunesteen tarkastus Contrôle du liquide de frein • Aseta ajoneuvo seisontatuen • varaan. Positionner le véhicule sur la bé- • Etujarrua tarkastettaessa on quille.
Page 151
Nesteen lisäys Appoint liquide systeme de jarrujärjestelmään (04_04, freinage (04_04, 04_05) 04_05) DANGER DE FUITE DU LIQUIDE DE FREIN. NE PAS ACTIONNER LE LE- JARRUNESTEEN VUOTOVAARA. VIER DE FREIN AVEC LE BOUCHON ÄLÄ VEDÄ JARRUKAHVASTA, JOS DU RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE JARRUNESTESÄILIÖN KORKKI ON FREIN DESSERRÉ...
Page 152
VARMISTAUDUTTAVA MENT UTILISÉ, S'ASSURER PUHTAUDESTA. QU'IL EST PARFAITEMENT PROPRE. JARRUNESTE ERITTÄIN LE LIQUIDE DE FREINS EST HAUTE- SYÖVYTTÄVÄÄ, ÄLÄ PÄÄSTÄ SITÄ MENT CORROSIF. ÉVITER LE CON- KOSKETUKSEEN IHON, SILMIEN TAI TACT AVEC LA PEAU ET AVEC LES MOOTTORIPYÖRÄN OSIEN KANSSA. YEUX ET AVEC DES PIÈCES DE LA MOTO.
Page 153
FREIN EST TROP LONGUE, OU SI JA- TÄSSÄ TAPAUKSESSA MAIS DES PERTES SE FAISAIENT YHTEYTTÄ valtuutettuun aprilia- SENTIR, IL POURRAIT ÊTRE NÉCES- huoltopalveluun. SAIRE DE VIDER DE L'AIR PRÉSENT DANS LE CIRCUIT. DANS CE CAS, S'ADRESSER À UN Concessionnaire officiel Aprilia.
Page 154
SI JAMAIS LA COURSE LIBRE DE LA PÉDALE DE FREIN OU DU LEVIER DU TÄSSÄ TAPAUKSESSA FREIN EST TROP LONGUE, OU SI JA- YHTEYTTÄ valtuutettuun aprilia- MAIS DES PERTES SE FAISAIENT huoltopalveluun. SENTIR, IL POURRAIT ÊTRE NÉCES- SAIRE DE VIDER DE L'AIR PRÉSENT DANS LE CIRCUIT.
Page 155
DANS CE CAS, S'ADRESSER À UN Concessionnaire officiel Aprilia. Akun irrottaminen (04_06, Dépose de la batterie (04_06, 04_07) 04_07) • Varmista, että virtalukko on • S'assurer que l'interrupteur d'al- asennossa "OFF". lumage soit positionné sur « • Poista kuljettajan satula.
Page 156
KANSSA, JOTTA ET AIHEUTTAISI PÔLES DE LA BATTERIE ET TOUT OIKOSULKUA. AUTRE OBJET MÉTALLIQUE AFIN D' ÉVITER TOUT RISQUE DE COURT- CIRCUIT. • • Tartu tukevasti akkuun (8) ja Saisir solidement la batterie (8) nosta se pois paikaltaan. et la retirer de son logement en •...
Page 157
POSITIVE (+) ET ENSUITE L'AUTRE CÂBLE SUR LA BORNE NÉGATIVE (-). • • Jos satula on asetettu Si on a replacé la selle, la retirer. • paikalleen, ota se pois. Disposer la batterie (8) dans son • Aseta akku (8) sille varattuun logement.
Page 158
Elektrolyyttitason tarkistus Vérification du niveau de l’électrolyte VAROITUS AVERTISSEMENT MOOTTORIPYÖRÄSSÄ AKKU, JOKA TARVITSE MUUTA LE MOTOCYCLE EST MUNI D'UNE HUOLTOA KUIN AJOITTAISEN BATTERIE QUI NE NÉCESSITE PAS LATAUSTILANTEEN D'ENTRETIEN EN PLUS D'UN CON- TARKASTUKSEN. TRÔLE OCCASIONNEL DU NIVEAU DE CHARGE. Akun lataus Charge de la batterie •...
Page 159
Tekniset ominaisuudet Caractéristiques techniques LATAUSTYYPPI MODALITÉ DE RECHARGE Lataus - Normaali Recharge - Normale Sähkövirta - 1,0A Courant électrique - 1,0 A Aika - 8-10 tuntia Temps - 8-10 heures Lataus - Nopea Recharge - Rapide Sähkövirta - 10A Courant électrique - 10 A Aika - 1 tunti Temps - 1 heure Pitkä...
Page 160
Jos ajoneuvoa ei käytetä yli kahteen Au cas où le véhicule resterait inactif plus viikkoon, akku tulee ladata de quinze jours, il est nécessaire de re- sulfatoitumisen estämiseksi. charger la batterie pour en éviter la sul- fatation. • Irrota akku. •...
Page 161
Aprilia- EXISTE UN COURT-CIRCUIT OU UNE huoltoliikkeeseen. SURCHARGE. DANS CAS, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Aprilia. Tarkastaminen: Pour réaliser le contrôle : • • Aseta virtalukko asentoon Placer l'interrupteur d'allumage "OFF" oikosulun välttämiseksi. sur « OFF » afin d'éviter un •...
Page 162
HUOMAUTUS décrites précédemment pour les fusibles secondaires. KÄYTÄT VARASULAKKEEN, MUISTA LAITTAA SEN PAIKALLE N.B. UUSI SAMANLAINEN SULAKE. SI UN FUSIBLE DE RÉSERVE EST UTI- HUOMIO LISÉ, VEILLER À EN INSTALLER UN AUTRE IDENTIQUE DANS LE LOGE- SULAKKEEN MENT RESPECTIF. IRTIKYTKEMINEN NOLLAA TOIMINNOT: DIGITAALISEN KELLON, ATTENTION...
Page 163
bord, centrale lectures D) 7,5 A:n sulake Ohjausyksikkö phoniques (a-PRC) E) 15 A:n sulake Kaukovalot/lähivalot, äänimerkki. C) Fusible de 15 A Centrale F) 15 A:n sulake Puolat, injektorit, bensiinipumppu, D) Fusible de 7,5 A Centrale lambda-sondi, lisäilma E) Fusible de 15 A route/de croisement, G) sulake 15A...
Page 164
HUOMIO ATTENTION YKSI SULAKE ON VARALLA (l). IL Y A UN FUSIBLE DE RÉSERVE (I). Lamput (04_14, 04_15, 04_16) Éclairage (04_14, 04_15, 04_16) Selvyyden vuoksi tuulisuoja esitetään poispurettuna. Kauko- ja lähivalojen Pour plus de clarté, la bulle est représen- vaihtamiseksi tuulisuojaa ei tarvitse tée retirée du véhicule.
Page 165
• Kierrä kiinnitysrengasta necteurs et vérifier, au remontage, leur vastapäivään ja ota lampun correct positionnement. runko-osa ulos. • Débrancher le connecteur (5 ou • Vaihda vahingoittunut lamppu vastaavanlaiseen lamppuun. • Tourner la bague dans le sens • Asenna lampun runko samaan inverse des aiguilles d'une mon- paikkaan ja käännä...
Page 166
KÄSITTELET LAMPPUA PALJAIN UTILISANT UN CHIFFON PROPRE ET KÄSIN, PUHDISTA SE ALKOHOLILLA, SEC. JOTTA SE EI VAURIOIDU. NE PAS LAISSER D'EMPREINTES ÄLÄ KÄSITTELE SÄHKÖJOHTOJA SUR L'AMPOULE, DANS LA MESURE KOVAKOURAISESTI. OÙ CELA POURRAIT LA FAIRE SUR- CHAUFFER ET GRILLER. SI L'AM- POULE EST PRISE À...
Page 167
EU: Etulampun valokiilan suuntauksen UE : Pour vérifier rapidement l'orientation nopeaa tarkastamista varten correcte du faisceau lumineux avant, pla- ajoneuvo 10 metrin (32.8 ft) päähän cer le véhicule à 10 m (32.8 ft) de distan- pystysuorasta seinästä ja varmista, että ce d'un mur vertical sur un terrain plat.
Page 168
• • Asetu tuulisuojan vasemmalle Positionner le véhicule sur la bé- puolelle sen taakse, säädä quille. • samanaikaisesti lyhyellä Se placer sur la partie arrière ristipäisellä ruuvimeiselillä gauche de la bulle et, avec un kummastakin ruuvista: tournevis cruciforme court, agir simultanément sur les deux vis.
Page 169
DEL ; pour le remplacer, il est donc con- paras jättää valtuutetun Aprilia- seillé de s'adresser à un concession- huoltopalvelun hoidettavaksi. naire officiel Aprilia. Takasuuntavilkut (04_21) Clignotants arrière (04_21) • Aseta ajoneuvo seisontatuen • Positionner le véhicule sur la bé- varaan.
Page 170
Moottoripyörän takavalo on varustettu La moto est équipée d'un feu arrière à LED-lampulla, joten niiden vaihto on DEL ; pour le remplacer, il est donc con- paras jättää valtuutetun Aprilia- seillé de s'adresser à un concession- huoltopalvelun hoidettavaksi. naire officiel Aprilia.
Page 171
Peruutuspeilit (04_23, 04_24, Retroviseurs (04_23, 04_24, 04_25) 04_25) • • Sivupeilit voidaan sulkea Les rétroviseurs peuvent se re- kiertämällä niitä kannattimensa plier sur leur support lorsqu'on suhteen sisäänpäin les tourne vers l'intérieur, depuis ajoasennosta. le poste de conduite. 04_23 04_24 •...
Page 172
(SALLITTUA AINOASTAAN EN CAS DE RETRAIT DES RÉTROVI- RATAKÄYTÖSSÄ) ON KYSEISELLE SEURS (EXCLUSIVEMENT POUR UNE KOHDALLE LAITETTAVA RUUVI. UTILISATION SUR PISTE), IL EST NÉ- CESSAIRE DE LES REMPLACER PAR UNE VIS APPROPRIÉE. Etu- ja takalevyjarru (04_26, Frein à disque avant et arrière 04_27, 04_28) (04_26, 04_27, 04_28) HUOMIO...
Page 173
1,5 mm (0.06 in) (ou bien si enää näkyvissä) tulee jarrusatuloiden même un seul des indicateurs d'usure kaikki jarrupalat vaihdatuttaa n'est plus visible), faire remplacer toutes valtuutetussa aprilia-huoltopalvelussa. les plaquettes des étriers de frein, en s'adressant à un Concessionnaire Offi- ciel Aprilia. 04_28 KÄYTÄ AINOASTAAN ALKUPERÄISIÄ...
Page 174
Ajoneuvon seisonta-aika Inactivité du véhicule (04_29) (04_29) Il faut adopter certaines précautions pour éviter les effets découlant de l'inactivité Seisonta-aikojen haittavaikutusten du véhicule. En outre, il faut réaliser les vähentämiseksi täytyy tehdä joitakin réparations nécessaires et un contrôle varotoimenpiteitä. Tämän lisäksi général avant le remisage, afin d'éviter ajoneuvo on korjattava ja tarkastettava jo...
Page 175
• seisontatuen (lisävaruste) Couvrir le véhicule en évitant varaan. l'utilisation de matières plasti- • Peitä ajoneuvo, mutta vältä ques ou imperméables. muovin tai vesitiiviiden materiaalien käyttöä. KÄYTTÖÖNOTTO UUDELLEEN APRÈS LE REMISAGE HUOMAUTUS N.B. POISTA MUOVIPUSSI PAKOPUTKEN EXTRAIRE LES SACHETS EN PLAS- POISTOAUKON PÄÄSTÄ.
Page 176
Ajoneuvon puhdistus (04_30, Nettoyage du véhicule (04_30, 04_31, 04_32) 04_31, 04_32) Puhdista ajoneuvo usein, mikäli sitä Nettoyer fréquemment le véhicule s'il käytetään alueilla tai tiloissa, joissa est utilisé sous certaines conditions : • Pollution atmosphérique (ville et • ilmansaasteita (kaupungit ja zones industrielles).
Page 177
ILMANOTTOAUKOT SEKÄ MISSION DU MOTEUR ET LES SOR- PAKOPUTKEN POISTOAUKKO. TIES DU POT D'ÉCHAPPEMENT. HUOMIO ATTENTION AJONEUVON PESUN JÄLKEEN APRÈS LE LAVAGE DU VÉHICULE, JARRUTUSTEHO OLLA L'EFFICACITÉ DU FREINAGE PEUT HEIKENTYNYT VÄLIAIKAISESTI ÊTRE MOMENTANÉMENT COMPRO- JARRUJÄRJESTELMÄN MISE, À CAUSE DE LA PRÉSENCE KITKAPINTOIHIN PÄÄSSEEN VEDEN D'EAU SUR LES SURFACES DE VUOKSI.
Page 178
jne. tulee pestä neutraalilla saippualla ja ou peintes comme les fourches, les jan- vedellä. Liian voimakkaiden tes, le cadre, les repose-pieds, etc., doi- puhdistusaineiden käyttö vent être lavées avec du savon neutre et vahingoittaa näiden komponenttien de l'eau. L'utilisation de détergents trop pintakäsittelyä.
Page 179
KORKEAPAINEISTA VESI- TIQUE VÉHICULE. ILMASUIHKUA HÖYRYÄ DIRIGER DE JETS D'EAU OU D'AIR À SEURAAVIIN OSIIN: PYÖRIEN HAUTE PRESSION OU DE JETS DE NAVAT, OHJAUSTANGON OIKEALLA VAPEUR SUR LES PARTIES SUIVAN- VASEMMALLA PUOLELLA TES : MOYEUX DES ROUES, COM- OLEVAT HALLINTALAITTEET, MANDES SITUÉES SUR LES CÔTÉS LAAKERIT, JARRUJEN...
Page 180
HUOMIO ATTENTION ÄLÄ KÄYTÄ SATULAAN NE PAS APPLIQUER DE CIRES PRO- SUOJAVAHOJA, JOTTA SIITÄ TECTRICES SUR LA SELLE POUR TULISI LIUKASTA. ÉVITER SON GLISSEMENT. Voitele seuraavat komponentit pesun Après le lavage lubrifier les composants jälkeen: suivants : • • käyttöketju; chaîne de transmission •...
Page 181
OLLA KYTKETTYNÄ; GÉE. ON ÉVITE AINSI TOUTE FUITE TARKOITUKSENA VÄLTTYÄ DE CARBURANT, D'HUILE OU DE LI- POLTTOAINE-, ÖLJY- QUIDE DE REFROIDISSEMENT. JÄÄHDYTYSNESTEVUODOILTA. EN CAS DE PANNE, NE PAS REMOR- MIKÄLI AJONEUVO RIKKOUTUU, QUER LE VÉHICULE : DEMANDER ÄLÄ HINAA SITÄ VAAN HÄLYTÄ L'INTERVENTION D'UN VÉHICULE DE PAIKALLE PELASTUSAUTO, JOKA SECOURS QUI RÉALISERA LA VI-...
Page 182
Ketjun välyksen tarkastus Contrôle du jeu de la chaîne (04_35) (04_35) Välyksen tarkastus: Pour contrôler le jeu : • • Pysäytä moottori. Arrêter le moteur. • • Aseta ajoneuvo seisontatuen Positionner le véhicule sur la bé- varaan. quille. • • Laita vaihdevipu Placer le levier de vitesses au vapaavaihteelle.
Page 183
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE GRIPPAGE, LUBRIFIER FRÉQUEM- MENT LA CHAÎNE. Ketjun välyksen säätö (04_36, Réglage du jeu de la chaîne 04_37) (04_36, 04_37) Mikäli tarkastuksen yhteydessä Si après le contrôle il s'avère nécessaire todetaan, että ketjun kireys de régler la tension de la chaîne : säädettävä: •...
Page 184
120 Nm (88,5 lbf ft) Couples de blocage (N*m) Écrou roue arrière 120 Nm (88,5 lbf ft) Ketjun, käyttöpyörän ja Contrôle de l'usure de la kruunuhammaspyörän chaîne, du pignon et de la kulumisen tarkistus couronne Tarkasta seuraavassa mainitut osat ja Contrôler les pièces suivantes et s'assu- varmista että...
Page 185
ET REMIS EN ÉTAT DE FONCTIONNE- TOIMINTAKUNTOISIKSI. JOS SE EI MENT. SI CELA N'EST PAS POS- MAHDOLLISTA, KÄÄNNY SIBLE, S'ADRESSER À UN conces- valtuutetun Aprilia-huoltopalvelun sionnaire officiel Aprilia, QUI LES PUOLEEN, JOKA HUOLEHTII REMPLACERA. VAIHDOSTA. Ketjun voitelu ja puhdistus Lubrification et nettoyage de la chaîne...
Page 186
RASVAA LEVIÄMÄSTÄ. NOUDATA MITÄ SUURINTA VAROVAISUUTTA KETJUN SÄÄTÄMISEN, VOITELUN, PESUN VAIHTAMISEN LA CHAÎNE DE TRANSMISSION A DES YHTEYDESSÄ. JOINTS TORIQUES CAOUT- CHOUC ENTRE LES PLAQUES LATÉ- YLEISESTI KAUPAN OLEVAT RALES DE LA CHAÎNE QUI SERVENT KETJUN VOITELUAINEET À CONTENIR LA GRAISSE. FAIRE EX- SAATTAVAT SISÄLTÄÄ...
Page 187
RSV4 Factory - R Luku 05 Tekniset tiedot Chap. 05 Données techniques...
Page 188
IMENSIONS Maksimipituus 2040 mm (80.31 in) Longueur max. 2 040 mm (80.31 in) Maksimileveys (ohjaustangon 735 mm (28.94 in) Largeur max. (au guidon) 735 mm (28.94 in) kohdalta mitattuna) Hauteur max. (à la bulle) 1 120 mm (44.09 in) Maksimikorkeus (ylimmästä 1120 mm (44.09 in) Hauteur à...
Page 189
Tyyppi 4 sylinteriä, nelitahtinen V 65° Type 4 cylindres en V à 65°, 4 temps, pitkittäinen 4 venttiiliä sylinteriä longitudinal avec 4 soupapes par kohden, kaksi kannen yläpuolista cylindre, double arbre à cames en nokka-akselia. tête. Sylinteritilavuus 999 ml (60.96 cu in) Cylindrée 999 cm³...
Page 190
Voitelujärjestelmä Märkäsumppu öljyn jäähdytyksellä Système de lubrification Carter humide avec radiateur d'huile. Öljypumppu Kaksinkertainen trokoidipumppu (voitelu + jäähdytys) Pompe à huile Double pompe trochoïde (lubrification + refroidissement). Öljynsuodatin Ulkopuolisella suodatinpatruunalla Filtre à huile Avec filtre à cartouche externe. Jäähdytys Nestejäähdytys Refroidissement Par liquide.
Page 191
Moottoriöljy öljyn vaihto ja öljynsuodatin 4 l Huile moteur Vidange d'huile et remplacement (0.88 Uk gal) du filtre à huile 4 l (0.88 UK gal) Jäähdytysneste 2,7 l (0.59 UK gal) Liquide de refroidissement 2,7 l (0.59 UK gal) Istuinpaikat 1 + 1 Places 1 + 1...
Page 192
Regina 110 nivelet Modèle Regina 110 maillons EDON OHJAUS ONTRÔLE DE TRACTION a-PRC -järjestelmä (Aprilia Performance Ride Système a-PRC (Aprilia Performance Ride Control) Control), joka sisältää vedon qui comprend le contrôle de ohjauksen, tasopinnat, lähdön traction, cabrage, launch control et...
Page 193
OLTTOAINEJÄRJESTELMÄ YSTÈME D ALIMENTATION Kaasuläppäkammion halkaisija 48 mm (1.89 in) Diamètre du boîtier papillon 48 mm (1.89 in) Tyyppi - RSV4 Factory Elektroninen suihkutus, 2 injektoria Type - RSV4 Factory Injection électronique avec sylinteriä kohden, 4 moottoroitua injecteurs par cylindre, 4 corps kaasuläppäkammiota (Ride papillon motorisés (Ride by wire-...
Page 194
Ohjauskulma 26,5° (mitoilla tarkoitetaan pelkkää Angle d'inclinaison de la direction 26,5° (les mesures correspondent runkoa) Factory-mallille, jossa au cadre « nu »). Pour la version asennettuina sarjahokit, kallistus Factory avec douilles montées en on 26,8° série, l'inclinaison est de 26,8° Etujättökulma - RSV4 Factory 110 mm (4.33 in) Chasse - RSV4 Factory...
Page 195
Takaiskunvaimennin - RSV4 R Progressiivinen kammitus, APS- Amortisseur arrière - RSV4 R Avec système biellettes järjestelmä. Piggy-back Sacks progressif système APS. iskunvaimennin, säädettävä Amortisseur Sachs avec piggy- jousen esikuormitus, akselivälin back réglable en précharge du pituus hydraulijarru ressort, longueur entre axes et kokoonpuristettuna frein hydraulique en compression pidennettynä.
Page 196
Takapyörän vanne 6,00 x 17" RSV4 R - pakotettu Jante de la roue arrière 6,00 x 17" RSV4 R - - forgé pour la versiossa RSV4 Factory version RSV4 Factory RENKAAT PNEUS Rengasmalli Pirelli DIABLO Super Corsa SP Modèle des pneus Pirelli DIABLO Super Corsa SP Metzeler RACETEC K3 Metzeler RACETEC K3...
Page 197
Ilmanpaine 1 matkustaja: 2,5 bar (250 Kpa) Pression de gonflage 1 passager : 2,5 bar (250 kPa) (36.26 PSI) (36.26 PSI) 2 matkustajaa: 2,8 bar (280 Kpa) 2 passagers : 2,8 bar (280 kPa) (40.61 PSI) (40.61 PSI) ÄHKÖJÄRJESTELMÄ NSTALLATION ÉLECTRIQUE Sytytystulpat NGK-R CR9EKB Bougies...
Page 198
AMPUT MPOULES Lähivalo / kaukovalo 12 V - 55 W H11 Feu de croisement / feu de route 12 V - 55 W H11 Etuseisontavalo 12 V - 5 W Feu de position avant 12 V - 5 W Suuntavalot 12 V - 10 W (valkoinen valo) H21W Clignotants 12 V - 10 W (lumière blanche)
Page 199
Tarvikkeet (05_01, 05_02) Trousse a outils (05_01, 05_02) • Matkustajan / takakatteen alle • on sijoitettu kuusioavain, jota Sous la selle du passager / ba- tarvitaan satulan vette arrière, il y une clé à six kiinnitysruuvien poistamiseen; pans qui sert à retirer les vis de tämä...
Page 201
RSV4 Factory - R Luku 06 Määräaikaishuol Chap. 06 Entretien recommandé...
Page 202
Dans ce but, Aprilia a mis au point une On hyvä ilmoittaa mahdollisista pienistä série de contrôles et d'interventions d'en- häiriöistä välittömästi valtuutettuun tretien payants, rassemblés dans le ta- Aprilia-huoltopalveluun bleau récapitulatif reporté...
Page 203
DES PARCOURS ACCIDENTÉS OU EN CAS DE CONDUITE SPORTIVE. I: TARKASTA JA PUHDISTA, SÄÄDÄ, I : CONTRÔLER ET NETTOYER, RÉ- VOITELE VAIHDA TARPEEN GLER, LUBRIFIER OU REMPLACER SI VAATIESSA NÉCESSAIRE. C: PUHDISTA, R: VAIHDA, A: SÄÄDÄ, L: C : NETTOYER, R : REMPLACER, A : VOITELE RÉGLER, L : LUBRIFIER Tarkasta...
Page 204
km x 1000 Ajoasento (6) Sylinterien tasapainotus Sytytystulppa (6) Käyttöketju (3) I -L I -L I -L I -L I -L Kytkimen kaapeli Voimansiirron ja ohjauslaitteiden kaapelit (6) Kruunupyörä - hammaspyörä (6) Laakerit - takajousituksen kammet Ohjauksen laakerit ja välys (6) Pyörien laakerit (6) Ohjausyksikön diagnostiikka Jarrulevyt (6)
Page 206
km x 1 000 Assiette (6) Équilibrage des cylindres Bougie (6) Chaîne de transmission (3) I - L I - L I - L I - L I - L Câble de l'embrayage Câbles de transmission et commandes (6) Couronne - pignon (6) Roulements - Système de biellettes de la suspension arrière Roulements de direction et jeu de la direction (6)
Page 207
km x 1 000 Interrupteur de la béquille Interrupteurs de sécurité Interrupteurs d'arrêt Liquide de frein (4) Liquide de refroidissement (4) Huile de fourche (7) Huile moteur (6) Orientation des feux Joint-spi pour fourche (6) Accouplement flexible Pneus - pression/usure (2) Roues (6) Serrage des boulons (6) Serrage des vis du couvercle d'embrayage, volant et...
Page 208
UOSITELTAVAT TUOTTEET TAULUKKO Tuote Kuvaus Ominaisuus ENI i-RIDE APRILIA RACING 5W-40 Moottoriöljy Käytä merkkiöljyjä, joiden tekniset ominaisuudet vastaavat tai ylittävät ACEA A3 - API SL - JASO MA - JASO MA2 AGIP MP GREASE Musta, voidemainen, litium- ISO L-X-BCHB 2 - DIN 51 825 KP2K-20 kalkkisaippuapohjainen rasva, jossa lisäaineita EP (suurpainerasva) ja jolla...
Page 209
Produit Description Caractéristiques AGIP PERMANENT SPEZIAL Liquide antigel à base de glycol éthylène avec ASTM D 3306 - ASTM D 4656 - ASTM D 4985 additifs à inhibition organique. Couleur rouge, - CUNA NC 956-16 prêt à l'emploi AGIP BRAKE 4 Liquide de frein Fluide synthétique SAE J 1703 -FMVSS 116 - DOT 3/4 - ISO 4925 - CUNA NC 956 DOT 4...
Page 214
Seulement si on demande des pièces de rechange d'origine Aprilia, on aura un produit étudié et testé déjà pendant la phase de conception du véhicule. Les pièces de rechange d'origine Aprilia sont systématiquement soumises à des procédures de contrôle de la qualité, pour en garantir la pleine fiabilité et durée.
Page 215
Certaines versions décrites dans cette publication ne sont pas disponibles dans tous les pays. La disponibilité de chaque version doit être vérifiée auprès du réseau officiel de vente Aprilia. Aprilia est une marque déposée de Piaggio & C. S.p.A.