FAIRE ATTENTION À TOUT OBSTA-
CLE OU TOUTE VARIATION DANS LA
GÉOMÉTRIE DE LA CHAUSSÉE.
AVERTISSEMENT
LES ROUTES IRRÉGULIÈRES, LES
RAILS DE CHEMIN DE FER, LES BOU-
CHES D'ÉGOUT, LES SIGNAUX INDI-
CATEURS PEINTS SUR LA SURFACE
ROUTIÈRE, LES PLAQUES MÉTALLI-
QUES DES CHANTIERS, DEVIEN-
NENT GLISSANTES PAR TEMPS DE
PLUIE. POUR CETTE RAISON, ILS
DOIVENT ÊTRE TRAVERSÉS AVEC
LA PLUS GRANDE PRUDENCE, EN
CONDUISANT DE FAÇON MESURÉE
ET EN INCLINANT LE VÉHICULE LE
MOINS POSSIBLE.
SIGNALER TOUJOURS LES CHANGE-
MENTS DE VOIE OU DE DIRECTION
AVEC LES DISPOSITIFS RESPECTIFS
ET AVEC SUFFISAMMENT D'AVAN-
CE, EN ÉVITANT LES MANŒUVRES
BRUSQUES OU DANGEREUSES.
DÉSACTIVER
LES
CLIGNOTANTS
TOUT DE SUITE APRÈS LE CHANGE-
MENT DE DIRECTION. LORS D'UN DÉ-
PASSEMENT,
PRENDRE
LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES.
EN CAS DE PLUIE, LE NUAGE D'EAU
LAISSÉ PAR LES GRANDS VÉHICU-
LES RÉDUIT LA VISIBILITÉ. LE DÉ-
44
METRÍA DEL FIRME DE LA CARRETE-
RA.
ADVERTENCIA
LAS CARRETERAS IRREGULARES,
LAS VÍAS, LAS ALCANTARILLAS,
LAS SEÑALES DE INDICACIÓN PIN-
TADAS EN LA SUPERFICIE DE LA CA-
RRETERA, LAS CHAPAS METÁLICAS
EN LAS OBRAS SON RESBALADIZAS
CUANDO LLUEVE Y POR LO TANTO
SE DEBEN TRANSITAR CON MÁXIMA
PRUDENCIA,
CONDUCIENDO
FORMA SUAVE E INCLINANDO LO
MENOS POSIBLE EL VEHÍCULO.
INDICAR SIEMPRE LOS CAMBIOS DE
CARRIL O DE DIRECCIÓN CON LOS
DISPOSITIVOS APROPIADOS Y CON
LA ANTICIPACIÓN CONVENIENTE,
EVITANDO MANIOBRAS BRUSCAS Y
PELIGROSAS.
DESACTIVAR LOS DISPOSITIVOS IN-
MEDIATAMENTE
CAMBIO DE DIRECCIÓN. CONDUCIR
CON MÁXIMA CAUTELA AL SUPE-
RAR
O
SER
OTROS VEHÍCULOS. EN CASO DE
TOUTES
LLUVIA, LA NUBE DE AGUA ARRO-
JADA POR VEHÍCULOS DE GRAN TA-
MAÑO REDUCE LA VISIBILIDAD; EL
DESPLAZAMIENTO DE AIRE PUEDE
CAUSAR LA PÉRDIDA DEL CONTROL
DEL VEHÍCULO.
EN
DESPUÉS
DEL
SUPERADOS
POR