d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous
recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des
avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des solutions qui vous persuaderont de
votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et
satisfaisante. Cette publication fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, elle doit être remise au nouveau
propriétaire.
APRILIA DESEA AGRADECERLE
por haber elegido uno de sus productos. Hemos preparado este manual para permitirle apreciar todas sus cualidades. Le aconsejamos que lea todo
su contenido antes de conducir por primera vez. Contiene información, consejos y advertencias para el uso de su vehículo; asimismo, descubrirá
características, detalles y soluciones que lo convencerán de lo acertado de su elección. Estamos seguros de que teniendo todo esto en cuenta, le
resultará fácil conocer su nuevo vehículo, el cual podrá disfrutar por mucho tiempo con total satisfacción. La presente publicación es parte integrante
del vehículo y en caso de venderlo debe ser entregada al nuevo propietario.
Sommaire des Matières pour APRILIA SPORTCITY ONE 50 2T 2008
Page 1
APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des avertissements liés à...
Page 2
Ce manuel d'instructions a été conçu principalement comme un guide d'utilisation simple et clair. Ce manuel aborde également les opérations de petit entretien et les contrôles périodiques auxquels le véhicule doit être soumis chez les concessionnaires ou garages agréés aprilia. Ce livret contient, en outre, les instructions pour effectuer de petites réparations.
Page 3
Securite des personnes Seguridad de las personas Le non respect total ou partiel de ces prescriptions El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip- peut comporter un danger grave pour la sécurité des ciones puede comportar peligro grave para la incolu- personnes.
Page 5
INDEX INDICE VEHICULE..................VEHÌCULO..................Emplacement composants principaux......... 10 Ubicación componentes principales..........10 Les compteur................11 Tablero de instrumentos..............11 Instruments de bord analogiques..........13 Cuadro instrumentos analógico............. 13 Commutateur à clé..............15 Conmutador a llave................ 15 Activation verrou de direction........... 16 Bloqueo del volante..............
Page 6
Nettoyage du filtre à air..............73 Limpieza filtro del aire..............73 Controle du niveau de l'huile des freins........74 Control nivel aceite frenos............. 74 Appoint liquide systeme de freinage........78 Llenado liquido circuito de frenos..........78 Batterie..................79 Batería................... 79 Verification du niveau de l'electrolyte........
Page 10
Emplacement composants Ubicación componentes principaux (01_02) principales (01_02) LÉGENDE : Leyenda: 1. Boîte à gants 1. Portaobjetos 2. Porte-fusibles 2. Portafusible 3. Serrure de la selle 3. Cerradura del asiento 4. Batterie 4. Batería 5. Filtre à air 5. Filtro de aire 6.
Page 11
01_03 Les compteur (01_03) Tablero de instrumentos (01_03) LÉGENDE : 1. Commutateur à clé LEYENDA: 1..Conmutador de llave 2. Crochet porte-sac 2. Gancho portamaletas 3. Boîte à gants 3. Compartimiento portaobjetos 4. Bouton de klaxon 4. Pulsador claxon 5. Commutateur des clignotants 5.
Page 12
6. Levier du frein arrière 6. Palanca del freno trasero 7. Inverseur de feux 7. Conmutador de luces 8. Rétroviseur gauche 8. Espejo retrovisor izquierdo 9. Groupe des instruments 9. Grupo instrumentos 10. Rétroviseur droit 10. Espejo retrovisor derecho 11. Levier du frein avant 11.
Page 13
01_04 Instruments de bord Cuadro instrumentos analogiques (01_04) analógico (01_04) LÉGENDE LEYENDA 1. Indicateur du niveau de carburant 1. Indicador de nivel de combustible 2. Voyant des clignotants 2. Testigo intermitentes 3. Compteur de vitesse 3. Velocímetro 4. Voyant du feu de route 4.
Page 14
5. Voyant de la réserve d'huile du mélan- 5. Testigo reserva aceite mezclador geur 6. Cuentakilómetros 6. Compteur kilométrique DESCRIPTION TABLEAU DESCRIPCIÓN DE LOS INSTRUMEN- BORD ET DES INDICATEURS TOS E INDICADORES Indicateur du niveau de carburant « 1 Indicador de nivel del combustible «1» »...
Page 15
ATTENTION ATENCIÓN SI LE VOYANT S'ALLUME ET NE SI EL TESTIGO SE ENCIENDE Y NO SE S'ÉTEINT PAS UNE FOIS RELÂCHÉ APAGA DESPUÉS DE HABER LIBE- LE BOUTON DE DÉMARRAGE, OU RADO EL PULSADOR DE ARRAN- BIEN S'IL S'ALLUME LORS DU FONC- QUE, O BIEN SE ENCIENDE DURANTE TIONNEMENT NORMAL, LE NIVEAU EL FUNCIONAMIENTO NORMAL, ES-...
Page 16
N.B. NOTA CONSERVER LA CLÉ DE RÉSERVE CONSERVAR LA LLAVE DE RESER- DANS UN ENDROIT AUTRE QUE LE VA EN UN LUGAR SEPARADO DEL VÉHICULE. VEHÍCULO. POSITIONS DU COMMUTATEUR POSICIONES DEL CONMUTADOR ON « A » : Le moteur et les feux peuvent ON «A»: El motor y las luces se pueden être mis en fonctionnement.
Page 17
• • Tourner la clé « 2 » sur « KEY Girar la llave «2» a la posición OFF » «OFF» N.B. NOTA TOURNER LA CLÉ ET BRAQUER LE GIRAR LA LLAVE Y EL MANILLAR SI- GUIDON EN MÊME TEMPS. MULTÁNEAMENTE.
Page 18
INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE RRUPTOR DE ARRANQUE EN POSI- SUR « ON » CIÓN «ON» Poussoir du klaxon (01_09) Pulsante claxon (01_09) En appuyant sur la touche « 2 », on met Presionando el pulsador «2» se pone en en fonction le klaxon. funcionamiento el claxon.
Page 19
Ce véhicule est doté d'un système d'allu- Este vehículo está equipado con un sis- mage automatique des feux au démarra- tema de encendido automático de las lu- ge du moteur. ces al arrancar el motor. Pour cette raison, l'interrupteur de feux Por esta razón, se ha sustituido el inte- est remplacé...
Page 20
La selle (01_12) El sillin (01_12) Pour débloquer et lever la selle : Para desbloquear y levantar el asiento: • • Positionner le véhicule sur la bé- Posicionar el vehículo sobre el quille centrale sur un terrain so- caballete central en un terreno lide et plat.
Page 21
L’identification (01_13, 01_14) La identificación (01_13, 01_14) Il convient d'inscrire le numéro de cadre et le numéro de moteur dans l'espace ré- Es conveniente copiar los números del servé à cette fin dans ce livret. chasis y del motor en el espacio reserva- do para los mismos en este manual.
Page 22
NUMÉRO DU MOTEUR NÚMERO DE MOTOR Le numéro de moteur est estampillé à El número de motor está estampado cer- proximité du support inférieur de l'amor- ca del soporte inferior del amortiguador tisseur arrière. trasero. Moteur n°........Motor N°........01_14 Ouverture du compartiment de Abertura guantera delantera rangement avant (01_15)
Page 23
Crochet Porte-sac (01_16) Gancho porta-bolsas (01_16) Le crochet porte-sac « 1 » est situé sur le El gancho portamaletas «1» se encuen- tablier interne, dans la partie avant. tra debajo del escudo interno, en la parte delantera. ATTENTION ATENCIÓN NE PAS SUSPENDRE AU CROCHET 01_16 DES SACS OU DES SACOCHES TROP NO SUSPENDER DEL GANCHO BOL-...
Page 25
Chap. 02 SPORTCITY ONE 50 2T L’utilisation Cap. 02 El uso...
Page 26
GÂTS GRAVES AU VÉHICULE. CUANDO NO SE COMPRENDA EL NE PAS HÉSITER À S'ADRESSER À FUNCIONAMIENTO DE ALGÚN MAN- UN concessionnaire officiel aprilia SI DO, EN CASO DE ENCONTRAR ANO- ON NE COMPREND PAS LE FONC- MALÍAS O SOSPECHAR FALLAS DE...
Page 27
les fuites éventuelles. Vérifier eventuales pérdidas. Controlar el l'usure plaquettes. desgaste de las pastillas. Si es nécessaire, faire effectuer necesario, llenar con líquido de remplissage de liquide de frein. frenos. Frein arrière à tambour Contrôler le fonctionnement, la Freno de tambor trasero Controlar el funcionamiento, la course à...
Page 28
Éléments de fixation Vérifier serrage Elementos de fijación Controlar que los elementos de éléments de fixation. fijación no se estén flojos. Le cas échéant, régler ou serrer. Eventualmente, regular o apretar. Réservoir de carburant Contrôler le niveau et ravitailler, si Depósito combustible Controlar el nivel y reabastecer si nécessaire.
Page 29
PLOSIF SOUS CERTAINES CONDI- SULTAR EXPLOSIVO EN DETERMI- TIONS. NADAS CONDICIONES. IL EST PRÉFÉRABLE D'EFFECTUER ES CONVENIENTE REALIZAR EL LE RAVITAILLEMENT ET LES OPÉRA- REABASTECIMIENTO Y LAS OPERA- TIONS D'ENTRETIEN DANS UNE ZO- CIONES DE MANTENIMIENTO EN NE VENTILÉE ET LORSQUE LE MO- UNA ZONA VENTILADA Y CON EL TEUR EST ÉTEINT.
Page 30
PEAU N'ENTRE EN CONTACT AVEC LA PIEL, LA INHALACIÓN DE LOS VA- LE CARBURANT, NE PAS INHALER PORES, LA INGESTIÓN Y EL TRAS- LES VAPEURS, NE PAS INGÉRER ET VASE DE UN RECIPIENTE A OTRO NE PAS TRANSVASER D'UN RÉCI- USANDO UN TUBO.
Page 31
NE PAS AJOUTER D'ADDITIFS OU SI SE USA UN EMBUDO U OTRO OB- D'AUTRES SUBSTANCES AU CARBU- JETO, ASEGURARSE DE QUE ESTÉ RANT. PERFECTAMENTE LIMPIO. SI UN ENTONNOIR OU AUTRE ÉLÉ- NOTA MENT UTILISÉ, S'ASSURER UNA VEZ FINALIZADO EL REABAS- QU'IL EST PARFAITEMENT PROPRE.
Page 32
MEZCLADOR, ES NECESARIO DIRI- DU MÉLANGEUR EST ENLEVÉ, IL GIRSE A UN Concesionario Oficial FAUT S'ADRESSER CHEZ UN conces- aprilia PARA EFECTUAR LA PURGA. sionnaire officiel aprilia QUI EFFEC- ESTA OPERACIÓN ES INDISPENSA- TUERA LA PURGE. BLE YA QUE EL FUNCIONAMIENTO CETTE OPÉRATION EST INDISPEN-...
Page 33
Pour l'introduction de l'huile du mélan- Para introducir el aceite mezclador en el geur dans le réservoir : depósito: • • Soulever la selle. Levantar el asiento. • • Ôter le bouchon «2». Quitar el tapón «2». • • Effectuer le ravitaillement en Llenar con aceite.
Page 34
Reglage des amortisseurs Regulación amortiguadores (02_03, 02_04) (02_03, 02_04) La suspension arrière est composée d'un La suspensión trasera está compuesta amortisseur à double effet (freinage en por un amortiguador de doble efecto (fre- compression/extension), fixé au moteur nado de compresión/extensión), fijado al par silentbloc.
Page 35
Rodage (02_05, 02_06) Rodaje (02_05, 02_06) Le rodage du moteur est fondamental El rodaje del motor es fundamental para pour en garantir la durée de vie et le bon garantizar su duración y su correcto fun- fonctionnement. Parcourir, si possible, cionamiento.
Page 36
BLESSER, DE BLESSER LES AUTRES TAR DAÑOS A SÍ MISMO, A TERCE- ET/OU D'ENDOMMAGER LE VÉHICU- ROS Y/O AL VEHÍCULO. Demarrage du moteur (02_07, Puesta en marcha del motor 02_08, 02_09, 02_10, 02_11, (02_07, 02_08, 02_09, 02_10, 02_12, 02_13, 02_14) 02_11, 02_12, 02_13, 02_14) ATTENTION ATENCIÓN...
Page 37
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ARRANQUE ELÉCTRICO • • Positionner le véhicule sur la bé- Posicionar el vehículo sobre el quille centrale sur un terrain so- caballete central en un terreno lide et plat. sólido y llano. • • S'assurer que l'inverseur de Asegurarse de que el conmuta- feux «...
Page 38
Appuyer sur le bouton de démarrage « Presionar el pulsador de arranque «5», 5 », ouvrir légèrement la poignée de l'ac- accionar levemente 1/8 el puño del ace- célérateur à 1/8 (voir figure), puis relâ- lerador (ver figura), luego liberarlo ape- cher dès que le moteur démarre.
Page 39
bloquer les deux roues, en ac- bloquear ambas ruedas accio- tionnant les leviers des freins « nando las palancas de los fre- 4 ». nos«4». • • Tourner vers l'extérieur la péda- Girar el pedal de arranque hacia le de démarrage « 6 ». el exterior «6».
Page 40
POIGNÉES ET LES PIEDS APPUYÉS DURANTE LA CONDUCCIÓN, MANTE- SUR LES REPOSE-PIEDS. NE JAMAIS NER FIJAMENTE LAS MANOS EN LOS CONDUIRE DANS DES POSITIONS PUÑOS Y LOS PIES EN LOS ESTRI- DIFFÉRENTES. BOS. NUNCA CONDUCIR EN OTRA POSICIÓN. ATTENTION ATENCIÓN EN CAS DE CONDUITE AVEC PASSA- GER, INSTRUIRE LA PERSONNE EN EL CASO DE CONDUCCIÓN CON...
Page 41
ATTENTION ATENCIÓN LE VÉHICULE ARRÊTÉ, SE FAMILIA- FAMILIARIZARSE CON EL USO DE RISER À L'UTILISATION DES RÉTRO- LOS ESPEJOS RETROVISORES CON VISEURS. EL VEHÍCULO DETENIDO. • • Pour partir, relâcher le levier de Para partir, soltar la palanca del frein et tourner doucement la freno y girar moderadamente el poignée d'accélérateur (pos.
Page 42
DRE ACCIDENTELLEMENT LE CON- PODRÍA PERDER EL CONTROL DEL TRÔLE DU VÉHICULE. VEHÍCULO. ATTENTION ATENCIÓN EN CAS DE FREINAGE, DÉCÉLÉRER EN CASO DE FRENADA, ACCIONAR ET ACTIONNER LES DEUX FREINS AMBOS FRENOS PARA LOGRAR POUR OBTENIR UNE DÉCÉLÉRA- UNA DESACELERACIÓN UNIFORME, TION UNIFORME, EN DOSANT LA DOSIFICANDO LA PRESIÓN EN LOS PRESSION SUR LES ORGANES DE...
Page 43
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA AVANT D'AMORCER UN VIRAGE, RÉ- ANTES DE INGRESAR EN UNA CUR- DUIRE LA VITESSE OU FREINER EN VA, REDUCIR LA VELOCIDAD O FRE- TOURNANT À VITESSE MODÉRÉE ET NAR, RECORRIENDO LA MISMA CON CONSTANTE OU EN LÉGÈRE ACCÉ- VELOCIDAD MODERADA LÉRATION ;...
Page 44
FAIRE ATTENTION À TOUT OBSTA- METRÍA DEL FIRME DE LA CARRETE- CLE OU TOUTE VARIATION DANS LA GÉOMÉTRIE DE LA CHAUSSÉE. ADVERTENCIA AVERTISSEMENT LAS CARRETERAS IRREGULARES, LES ROUTES IRRÉGULIÈRES, LES LAS VÍAS, LAS ALCANTARILLAS, RAILS DE CHEMIN DE FER, LES BOU- LAS SEÑALES DE INDICACIÓN PIN- CHES D'ÉGOUT, LES SIGNAUX INDI- TADAS EN LA SUPERFICIE DE LA CA-...
Page 45
PLACEMENT D'AIR PEUT PROVO- QUER LA PERTE DE CONTRÔLE DU VÉHICULE. Demarrage difficile (02_15, Arranque dificultoso (02_15, 02_16) 02_16) DÉMARRAGE AVEC MOTEUR NOYÉ ARRANQUE CON MOTOR AHOGADO Si la procédure de démarrage n'est pas En caso de que el procedimiento de correctement réalisée, ou en cas d'excès arranque no se realice correctamente, o de carburant dans les conduits d'aspira-...
Page 46
En caso de Attendre quelques secondes et rées- que el motor no arranque, dirigirse a un sayer le démarrage à froid. Si le moteur Concesionario Oficial aprilia. ne démarre toujours pas, s'adresser à un concessionnaire officiel aprilia. DÉMARRAGE APRÈS UNE LONGUE ARRANQUE DESPUÉS DE UNA INAC-...
Page 47
Arret du moteur (02_17, 02_18) Parada motor (02_17, 02_18) • • Relâcher la poignée d'accéléra- Soltar el puño del acelerador teur (pos. A) et actionner gra- (pos. A) y accionar gradual- duellement les freins pour arrê- mente los frenos para detener el ter le mouvement du véhicule.
Page 48
CI, NE REPRÉSENTENT AUCUN DAN- ESPECIALMENTE LAS PARTES CAN- GER POUR LES PERSONNES ET LES DENTES DEL MISMO. ENFANTS. NO DEJAR EL VEHÍCULO SIN VIGI- NE PAS LAISSER LE VÉHICULE SANS LANCIA, CON EL MOTOR ENCENDI- SURVEILLANCE LORSQUE LE MO- DO O CON LA LLAVE COLOCADA EN TEUR TOURNE OU AVEC LA CLÉ...
Page 49
En caso de que el ruido producido por el sistema de escape aumente, contactarse Si le bruit produit par le système d'échap- inmediatamente con un Concesionario pement augmente, contacter immédiate- Oficial aprilia.
Page 50
ment un concessionnaire officiel apri- ATENCIÓN lia. ATTENTION ESTÁ PROHIBIDO ALTERAR EL SIS- TEMA DE CONTROL DE RUIDOS. IL EST INTERDIT DE FALSIFIER LE SYSTÈME CONTRÔLE BRUITS. Bequille (02_19, 02_20) Soporte (02_19, 02_20) POSITIONNEMENT VÉHICULE POSICIONAMIENTO DEL VEHÍCULO SUR LA BÉQUILLE CENTRALE EN EL CABALLETE CENTRAL •...
Page 51
Utiliser, lorsque possible, le câble blindé Utilizar, en la medida de lo posible, el ca- « Body-Guard » aprilia prévu à cet effet ble blindado "Body-Guard" aprilia o un ou bien un dispositif antivol complémen- dispositivo antirrobo adicional.
Page 52
données reportées sur le manuel d'utili- los datos indicados en el manual de uso sation et d'entretien. y mantenimiento. Une conduite sure (02_21, La conducción segura (02_21, 02_22, 02_23, 02_24, 02_25, 02_22, 02_23, 02_24, 02_25, 02_26, 02_27, 02_28, 02_29, 02_26, 02_27, 02_28, 02_29, 02_30, 02_31, 02_32) 02_30, 02_31, 02_32) RÈGLES FONDAMENTALES DE SÉ-...
Page 53
Ne JAMAIS prêter le véhicule à des dé- NUNCA prestar el vehículo a principian- butants et, dans tous les cas, s'assurer tes, y en todo caso asegurarse de que el que le conducteur possède les qualités conductor tenga los requisitos necesa- requises indispensables à...
Page 54
ñados. Faire éventuellement contrôler le véhicu- Eventualmente, hacer controlar el vehí- le par un concessionnaire officiel aprilia, culo en un Concesionario Oficial aprilia, 02_25 en faisant particulièrement attention au especialmente el chasis, el manillar, las cadre, au guidon, aux suspensions, aux suspensiones, los órganos de seguridad...
Page 55
Ne modifier sous aucun prétexte la posi- mitentes, dispositivos de iluminación y tion, l'inclinaison et la couleur : de la pla- avisadores sonoros. que d'immatriculation, des clignotants, Realizar modificaciones en el vehículo des dispositifs d'éclairage et des klaxons. implica la anulación de la garantía. Les modifications apportées au véhicule Toda eventual modificación realizada al entraînent l'annulation de la garantie.
Page 56
VÊTEMENTS INDUMENTARIA Avant de se mettre en marche, ne pas Antes de ponerse en marcha, colocarse oublier de toujours mettre et boucler le siempre el casco correctamente abro- casque correctement. S'assurer qu'il est chado. Asegurarse de que el mismo sea homologué, en bon état, à...
Page 57
ACCESSOIRES ACCESORIOS L'utilisateur est personnellement respon- El usuario es responsable personalmen- sable du choix d'installation et d'utilisa- te de decidir instalar y usar accesorios. tion des accessoires. Se recomienda, para el montaje, que el Lors du montage, il est recommandé que accesorio no tape los dispositivos de se- l'accessoire ne couvre pas les dispositifs ñalización sonora y visual ni comprometa...
Page 58
(aprilia genuine acces- originales (aprilia genuine accessories). sories). CHARGE CARGA Être prudent et modéré lors de la charge Observar prudencia y moderación al car- de bagages. Il est important de disposer gar equipaje.
Page 59
Ne pas transporter d'animaux ou d'en- No transportar animales o niños en el fants sur le porte-documents ou le porte- portadocumentos o en el portaequipajes. bagages. No superar el límite máximo de peso Ne pas excéder la limite maximale de transportable para cada uno de los por- poids transportable pour chaque porte- taequipajes.
Page 62
Niveau d’huile du moyeu Nivel aceite cubo (03_01, (03_01, 03_02) 03_02) • • Parcourir quelques kilomètres Recorrer algunos kilómetros jusqu'à atteindre la température hasta alcanzar la temperatura normale de fonctionnement, normal de funcionamiento, lue- puis arrêter le moteur. go detener el motor. •...
Page 63
PEUT S'ENSUIVRE DE DÉGÂTS IRRÉ- RIGIRSE A UN Concesionario Oficial PARABLES. POUR CONTRÔLER ET aprilia. VIDANGER L'HUILE, S'ADRESSER À Productos recomendados UN concessionnaire officiel aprilia. AGIP GEAR SYNTH SAE 75W-90 Produits conseillés Aceite para cambio AGIP GEAR SYNTH SAE 75W-90 API GL4, GL5 Huile pour boîte de vitesses...
Page 64
Para el control y la sustitución dirigirse a programmé. un Concesionario Oficial aprilia. Pour le contrôle et le remplacement, s'adresser à un concessionnaire offi- ciel aprilia. Les pneus (03_03, 03_04) Neumáticos (03_03, 03_04) Ce véhicule est équipé de pneus sans Este vehículo posee neumáticos sin cá-...
Page 65
VANT AINSI PATINER SUR LA JANTE, FLANCOS DE LOS NEUMÁTICOS «1» OU BIEN SE DÉTACHER, ENTRAÎ- TRABAJARÁN EN DEMASÍA Y PO- NANT LA PERTE DE CONTRÔLE DU DRÍA OCURRIR UN DESPLAZAMIEN- VÉHICULE. EN CAS DE FREINAGES TO DE LA GOMA EN LA LLANTA, O BRUSQUES, LES PNEUS PEUVENT BIEN SU SEPARACIÓN DE LA MISMA SORTIR DES JANTES.
Page 66
RAISON, IL EST CONSEILLÉ DE LAS OPERACIONES DE SUSTITU- S'ADRESSER À UN concessionnaire CIÓN, REPARACIÓN, MANTENIMIEN- officiel aprilia, OU BIEN CHEZ UN TO Y EQUILIBRADO SON MUY IM- SPÉCIALISTE EN PNEUS QUI SE PORTANTES: PARA REALIZARLAS CHARGERA DE RÉALISER CES OPÉ- SE DEBE CONTAR CON LAS HERRA- RATIONS.
Page 67
TROS. NO APLICAR NINGÚN LÍQUIDO INADECUADO A LOS NEUMÁTICOS. LIMITE MINIMALE DE PROFONDEUR DE LA BANDE LÍMITE MÍNIMO DE PROFUNDIDAD DE LA BANDA DE DE ROULEMENT « 2 » RODADURA «2» Avant : 1,5 mm Delantera: 1,5 mm Arrière 1,5 mm Trasera 1,5 mm Depose de la bougie (03_05,...
Page 68
• • Soulever la selle. Levantar el asiento. • • Dévisser et enlever les vis « 3 ». Desenroscar y sacar los torni- • Dévisser et enlever les vis « 4 ». llos«3». • Desenroscar y sacar los torni- llos«4». 03_06 ATTENTION ATENCIÓN...
Page 69
N.B. NOTA AU REMONTAGE, INSÉRER AL MONTAR NUEVAMENTE, INTRO- DUCIR CORRECTEMENT LES LANGUETTES D'ENCASTREMENT DANS LES LOGE- CORRECTAMENTE EN SUS ALOJA- MENTS APPROPRIÉS. MIENTOS RESPECTIVOS LAS LEN- GÜETAS MACHO. • • Dévisser et ôter la vis « 6 », puis Desenroscar y quitar el tornillo déposer la bobine.
Page 70
TURE AMBIANTE, AFIN D'ÉVITER DE POSSIBLES BRÛLURES. • • Retirer la pipette « 1 » de la bou- Extraer la pipeta «1» de la bujía. • gie. Eliminar todo rastro de suciedad • Enlever toute trace de saleté de de la base de la bujía, luego de- la base de la bougie, puis la dé- senroscarla con la llave sumi- visser avec la clé...
Page 71
visser à la main la bougie pour mano la bujía para evitar que se éviter d'endommager le filetage. dañe la rosca. • • Serrer à l'aide de la clé fournie Apretar con la llave en dotación avec le kit des outils, en faisant del kit de herramientas, girando faire un 1/2 tour à...
Page 72
• • Positionner correctement la pi- Posicionar correctamente la pi- pette de la bougie « 1 », de fa- peta de la bujía «1», para que no çon à ce qu'elle ne se détache se separe con las vibraciones pas sous l'effet des vibrations du del motor.
Page 73
DÉPOSE EXTRACCIÓN • • · Positionner le véhicule sur la Posicionar el vehículo sobre el béquille centrale sur un terrain caballete central en un terreno solide et plat. sólido y llano. • • · Dévisser et enlever les cinq vis Desenroscar y extraer los cinco «...
Page 74
TÈME HYDRAULIQUE. INSTALACIÓN HIDRÁULICA. S'ADRESSER À UN concessionnaire EN CASO DE DUDAS SOBRE EL PER- officiel aprilia EN CAS DE DOUTES FECTO FUNCIONAMIENTO DE LA SUR LE PARFAIT FONCTIONNEMENT INSTALACIÓN DE FRENOS Y EN CA- DU SYSTÈME DE FREINAGE ET SI...
Page 75
ATTENTION ATENCIÓN FAIRE PARTICULIÈREMENT ATTEN- PRESTAR ESPECIAL ATENCIÓN AL TION AU DISQUE DE FREIN ET AUX DISCO DE FRENO Y A LAS GUARNI- GARNITURES DE FRICTION, EN VÉRI- CIONES DE FRICCIÓN, CONTROLAN- FIANT QU'ILS NE SONT PAS HUILEUX DO QUE NO ESTÉN LUBRICADAS O GRAISSEUX, SPÉCIALEMENT ENGRASADAS,...
Page 76
FECTO FUNCIONAMIENTO DE LA NE PAS HÉSITER À S'ADRESSER À INSTALACIÓN DE FRENOS Y EN CA- UN concessionnaire officiel aprilia EN SO DE NO PODER REALIZAR LAS CAS DE DOUTES SUR LE PARFAIT OPERACIONES NORMALES DE CON- FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE...
Page 77
ATTENTION ATENCIÓN NE PAS UTILISER LE VÉHICULE EN NO UTILIZAR EL VEHÍCULO SI SE DE- CAS DE FUITE DE LIQUIDE CONSTA- TECTA UNA PÉRDIDA DEL LÍQUIDO TÉE DANS LE SYSTÈME DE FREINA- DE LA INSTALACIÓN DE FRENOS. Le réservoir du liquide de frein est situé à El depósito de líquido de frenos se en- proximité...
Page 78
POUR REMPLIR DE LIQUIDE LES PARA EL LLENADO DE LÍQUIDO DE SYSTÈMES DE FREINAGE, S'ADRES- LOS SISTEMAS DE FRENO, DIRIGIR- SER À UN concessionnaire officiel SE A UN Concesionario Oficial aprilia aprilia, OU BIEN, SI VOUS ÊTES UNE O, SI SOIS PERSONAS EXPERTAS Y...
Page 79
LAS INDICACIONES DEL MANUAL DE INDICATIONS PRÉSENTES DANS LE TALLER QUE PUEDE ADQUIRIRSE MANUEL GARAGE QUE VOUS POU- EN EL MISMO Concesionario Oficial VEZ ACHETER DANS UN concession- aprilia. naire officiel aprilia. Batterie (03_14, 03_15, 03_16, Batería (03_14, 03_15, 03_16, 03_17) 03_17) ATTENTION ATENCIÓN NE JAMAIS INVERSER LE BRANCHE- NUNCA INVERTIR LA CONEXIÓN DE...
Page 80
TRES SUBSTANCES INFLAMMA- MABLES NO SE DEBEN ACERCAR A BLES. LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS. Contrôler le niveau d'électrolyte et le ser- Controlar el nivel del electrolito y el ajuste rage des bornes en fonction des indica- de los bornes de acuerdo con las indica- tions reportées dans les tableaux d'en- ciones dadas en las tablas de manteni- tretien programmé.
Page 81
POUR LES CAS EXIGEANT UNE IN- O UNA CONSULTA TÉCNICA, DIRI- TERVENTION D'ASSISTANCE GIRSE A UN Concesionario Oficial UNE CONSULTATION TECHNIQUE, aprilia, QUE LE GARANTIZARÁ UN S'ADRESSER À UN concessionnaire SERVICIO ESMERADO Y RÁPIDO. officiel aprilia, QUI GARANTIRA UN SERVICE SOIGNÉ ET RAPIDE.
Page 82
CONTRÔLE ET NETTOYAGE DES CONTROL Y LIMPIEZA DE TERMINA- COSSES ET DES BORNES LES Y BORNES • • Retirer la trappe de visite « 1 » Acceder a la batería retirando la pour accéder à la batterie. tapa de inspección «1». •...
Page 83
• • Recouvrir les cosses et les bor- Cubrir los terminales y los bor- nes avec de la graisse spéciale nes con grasa especial o vase- ou de la vaseline. lina. • • Replacer la batterie. Volver a posicionar la batería. DÉPOSE DE LA BATTERIE EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA ACCÈS À...
Page 84
ATTENTION ATENCIÓN UNE FOIS RETIRÉE, LA BATTERIE LA BATERÍA EXTRAÍDA SE DEBE DOIT ÊTRE STOCKÉE DANS UN EN- GUARDAR EN UN LUGAR SEGURO Y DROIT SÛR ET HORS DE PORTÉE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NI- DES ENFANTS. ÑOS. RECHARGE DE LA BATTERIE. RECARGA DE LA BATERÍA.
Page 85
• Serrer les bouchons des élé- ATENCIÓN ments. ATTENTION MONTAR LA BATERÍA SOLAMENTE DESPUÉS DE 5-10 MINUTOS DE LA DESCONEXIÓN DEL APARATO DE REMONTER LA BATTERIE UNIQUE- CARGA,PORQUE LA BATERÍA CON- MENT 5-10 MINUTES APRÈS AVOIR TINÚA PRODUCIENDO GASES DU- DÉBRANCHÉ...
Page 86
TREMENT CELA PEUT CAUSER UNE EL RESPIRADERO SE DEBE CONEC- ÉLÉVATION DE LA PRESSION À L'IN- TAR DE MODO QUE NO QUEDE TÉRIEUR DE LA BATTERIE, AVEC APLASTADO; EN CASO CONTRARIO, UNE POSSIBLE DÉTÉRIORATION. LA PRESIÓN INTERNA DE LA BATE- RÍA PODRÍA AUMENTAR, DAÑÁNDO- •...
Page 87
Verification du niveau de Comprobacion del nivel del l’electrolyte (03_18) electrolito (03_18) • • Déposer la batterie. Extraer la batería. • • Contrôler que le niveau du liqui- Controlar que el nivel de líquido de soit compris entre les deux se encuentre comprendido en- encoches «...
Page 88
Longue inactivite Larga inactividad Au cas où le véhicule resterait inactif plus En caso de que el vehículo permanezca de quinze jours, il est nécessaire de re- inactivo durante más de quince días es charger la batterie pour en éviter la sul- necesario recargar la batería para evitar fatation.
Page 89
DANS CAS, SOBRECARGA. EN ESTE CASO CON- S'ADRESSER À UN Concessionnaire SULTAR A UN Concesionario Oficial Officiel aprilia. aprilia. En cas de manque de fonctionnement ou Si se detecta que un componente eléc- de fonctionnement irrégulier d'un compo- trico no funciona o lo hace en forma irre- sant électrique, ou bien si le moteur ne...
Page 90
03_21 AMPOULES ET VOYANTS BOMBILLAS Y TESTIGOS Ampoule du feu de croisement 12 V - 35 W (halogène) H8 Bombilla luz de cruce 12 V - 35 W (Halógena) H8 Ampoule du feu de route 12 V - 35 W (halogène) H8 Bombilla luz de carretera 12 V - 35 W (Halógena) H8 Ampoules des feux de position...
Page 91
Bloc optique avant (03_22, Grupo óptico delantero 03_23) (03_22, 03_23) Le groupe optique avant se compose de : En el grupo óptico delantero están aloja- • das: Une ampoule du feu de croise- • ment ; Una bombilla luz de cruce •...
Page 92
Pour remplacer les ampoules des feux de Para sustituir las bombillas de posición position « 3 » : «3»: • • Saisir la douille en caoutchouc Sujetar el portalámparas de go- depuis l'intérieur du logement ma interviniendo dentro del de roue, puis l'extraire. compartimiento rueda, y ex- •...
Page 93
CLIGNOTANTS AVANT, S'ADRESSER À UN concessionnaire DE LOS INTERMITENTES DELANTE- ROS, DIRIGIRSE A UN Concesionario officiel aprilia, OU BIEN, SI VOUS Oficial aprilia O, SI SOIS PERSONAS ÊTES UNE PERSONNE EXPERTE ET EXPERTAS Y CALIFICADAS, PODÉIS QUALIFIÉE, VOUS POUVEZ CONSUL-...
Page 94
S'ADRESSER À UN Concessionnaire DE LOS INTERMITENTES TRASEROS, DIRIGIRSE A UN Concesionario Ofi- Officiel aprilia, OU BIEN, SI VOUS cial aprilia O, SI SOIS PERSONAS EX- ÊTES UNE PERSONNE EXPERTE ET PERTAS Y CALIFICADAS, PODÉIS QUALIFIÉE, VOUS POUVEZ CONSUL- CONSULTAR INDICACIONES TER LES INDICATIONS PRÉSENTES...
Page 95
RALENTI, PARA REGULAR EL RALENTÍ, DIRI- S'ADRESSER À UN concessionnaire GIRSE A UN Concesionario Oficial officiel aprilia, OU BIEN, SI VOUS aprilia O, SI SOIS PERSONAS EXPER- ÊTES UNE PERSONNE EXPERTE ET TAS Y CALIFICADAS, PODÉIS CON- QUALIFIÉE, VOUS POUVEZ SUIVRE SULTAR LAS INDICACIONES DEL LES INDICATIONS PRÉSENTES DANS...
Page 96
LE MANUEL GARAGE QUE VOUS ADQUIRIRSE EN EL MISMO Concesio- POUVEZ ACHETER DANS UN conces- nario Oficial aprilia. sionnaire officiel aprilia. Frein a disque avant (03_28) Freno de disco delantero (03_28) ATTENTION ATENCIÓN CONTRÔLER L'USURE DES PLA- QUETTES FREIN SURTOUT CONTROLAR EL DESGASTE DE LAS AVANT CHAQUE VOYAGE.
Page 97
CITÉ DU FREINAGE, LA SÉCURITÉ ET BUEN ESTADO DEL DISCO QUEDA- L'ÉTAT DU DISQUE SERAIENT DONC RÍAN DE ESTE MODO COMPROMETI- AFFECTÉS. DOS. ATTENTION ATENCIÓN POUR LES REMPLACER, S'ADRES- PARA SUSTITUIRLO DIRIGIRSE A UN SER À UN concessionnaire officiel Concesionario Oficial aprilia. aprilia.
Page 98
PARA REGULAR EL FRENO TRASE- POUR RÉGLER LE FREIN ARRIÈRE À RO DE TAMBOR, DIRIGIRSE A UN TAMBOUR, S'ADRESSER À UN con- Concesionario Oficial aprilia O, SI cessionnaire officiel aprilia, OU BIEN, SOIS PERSONAS EXPERTAS Y CALI- SI VOUS ÊTES UNE PERSONNE EX- FICADAS, PODÉIS CONSULTAR LAS...
Page 99
Inactivite du vehicule (03_30, Inactividad del vehiculo 03_31) (03_30, 03_31) Il faut adopter certaines précautions pour Es necesario adoptar algunas precaucio- éviter les effets découlants de l'inactivité nes para evitar los efectos originados por du véhicule. la falta de uso del vehículo. En outre, il est nécessaire de réaliser les Además es necesario realizar las repa- réparations et un contrôle général avant...
Page 100
non sujet aux fortes variations lares en donde las variaciones de températures. de temperaturas sean mínimas. • • Enfiler et nouer un sac en plas- Colocar y atar una bolsa de tique sur le bout du pot d'échap- plástico en el extremo del tubo pement pour éviter que l'humi- de escape del silenciador para dité...
Page 101
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA PARCOURIR QUELQUES KILOMÈ- RECORRER ALGUNOS KILÓMETROS TRES D'ESSAI À VITESSE MODÉRÉE DE PRUEBA A VELOCIDAD MODERA- ET DANS UNE ZONE À FAIBLE CIR- DA Y EN UNA ZONA ALEJADA DEL CULATION. TRÁFICO. Nettoyage du véhicule Limpieza del vehiculo Nettoyer fréquemment le véhicule s'il est Limpiar frecuentemente el vehículo si se utilisé...
Page 102
chimiques nuisibles à la peintu- químicas dañinas para la pintu- re tombent des arbres. ATTENTION ATENCIÓN APRÈS LE LAVAGE DU VÉHICULE, DESPUÉS DE LAVAR EL VEHÍCULO, L'EFFICACITÉ DU FREINAGE PEUT LA EFICIENCIA DEL FRENADO PO- ÊTRE MOMENTANÉMENT COMPRO- DRÍA VERSE MOMENTÁNEAMENTE MISE, À...
Page 103
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA POUR LE NETTOYAGE DES FEUX, PARA LIMPIAR LOS FAROS, UTILI- UTILISER UNE ÉPONGE IMBIBÉE DE ZAR UNA ESPONJA EMBEBIDA EN DÉTERGENT NEUTRE ET D'EAU, EN DETERGENTE NEUTRO Y AGUA, FROTTANT DÉLICATEMENT FROTANDO DELICADAMENTE LAS SURFACES ET EN RINÇANT FRÉ- SUPERFICIES Y ENJUAGANDO FRE- QUEMMENT ET ABONDAMMENT À...
Page 104
SUIVANTES : MOYEUX DES ROUES, RUEDAS, MANDOS SITUADOS A LA COMMANDES SITUÉES À DROITE ET DERECHA Y A LA IZQUIERDA DEL À GAUCHE DU GUIDON, COUSSI- MANILLAR, COJINETES, BOMBAS DE NETS, POMPES DE FREIN, INSTRU- FRENOS, INSTRUMENTOS E INTER- MENTS ET INDICATEURS, ÉCHAPPE- MITENTES, TUBO DE ESCAPE, COM- MENT SILENCIEUX,...
Page 105
VOIR DE CARBURANT, EN CONTRÔ- QUE QUEDE COMPLETAMENTE SE- LANT QU'IL SOIT BIEN SEC. DURANT LE DÉPLACEMENT, LE VÉ- DURANTE SU TRASLADO, EL VEHÍ- HICULE DOIT RESTER EN POSITION CULO DEBE MANTENER LA POSI- VERTICALE ET ÊTRE SOLIDEMENT CIÓN VERTICAL Y ESTAR FIRME- ATTACHÉ...
Page 106
ATTENTION NO ARROJAR EL COMBUSTIBLE AL MEDIO AMBIENTE. ATENCIÓN NE PAS RÉPANDRE DE CARBURANT DANS L'ENVIRONNEMENT. NO ARROJAR EL COMBUSTIBLE AL MEDIO AMBIENTE. • • Positionner le véhicule sur la bé- Posicionar el vehículo sobre el quille centrale sur un terrain so- caballete central en un terreno lide et plat.
Page 107
DO COMPLETO DEL COMBUSTIBLE RAIENT S'AVÉRER DIFFICILES ET PODRÍAN DIFICULTOSAS COMPLEXES POUR L'OPÉRATEUR COMPLEJAS PARA EL OPERADOR INEXPERT. INEXPERTO. EN CAS DE NÉCESSITÉ, S'ADRES- EN CASO DE NECESIDAD, DIRIGIRSE SER À UN concessionnaire officiel A UN Concesionario Oficial aprilia. aprilia.
Page 109
Chap. 04 SPORTCITY ONE 50 2T Donnees techniques Cap. 04 Datos técnicos...
Page 110
DONNÉES TECHNIQUES DU VÉHICULE DATOS TÉCNICOS VEHÍCULO Longueur max. 1 950 mm Longitud máx. 1.950 mm Largeur max. (aux leviers de frein) 740 mm Anchura máx. (hasta las palancas 740 mm de freno) Hauteur max. (aux rétroviseurs) 1 270 mm Altura máx.
Page 111
Débattement de la suspension 76 mm SUSPENSIÓN TRASERA Monoamortiguador hidráulico con arrière precarga regulable en cuatro posiciones Frein avant À disque - Ø 220 mm - avec transmission hydraulique. Carrera suspensión trasera 76 mm Freno delantero De disco - Ø 220 mm - con Frein arrière À...
Page 112
DONNÉES TECHNIQUES DU MOTEUR DATOS TÉCNICOS DEL MOTOR Modèle du moteur C421M Modelo motor C421M Type Monocylindre horizontal. Tipo Monocilíndrico horizontal Nombre de cylindres Número de cilindros Cylindrée totale 49,38 cm³ Cilindrada total 49,38 cm³ Alésage/course 40,0 mm/39,3 mm Diámetro interior/Carrera 40,0 mm / 39,3 mm Taux de compression 10,1 ÷...
Page 113
Réserve de carburant 1,5 l Reserva de combustible 1,5 l Huile de la transmission 100 cm³ Aceite transmisión 100 cm³ Huile du mélangeur (réserve 1,2 l Aceite mezclador (incluyendo 1,2 l comprise) reserva) Réserve d'huile du mélangeur 0,2 l Reserva aceite mezclador 0,2 l Carburateur standard Dell'Orto PHVA 17,5...
Page 114
Ampoules des clignotants arrière 12 V - 16 W Bombillas intermitentes traseros 12V - 16W Ampoule du feu de position / feu 12 V - 5/21 W Bombilla luz de posición/detención 12V - 5/21W stop arrière trasera Ampoules éclairage du tableau de 12 V - 1,2 W Bombilla iluminación tablero 12V - 1,2W...
Page 116
Tableau d’entretien Tabla manutención progammé programada ATTENTION ATENCIÓN DANGER D'INCENDIE. PELIGRO DE INCENDIO. NE PAS APPROCHER DES COMPO- EL COMBUSTIBLE Y OTRAS SUS- SANTS ÉLECTRIQUES LE CARBU- TANCIAS INFLAMABLES NO SE DE- RANT ET LES AUTRES SUBSTANCES BEN ACERCAR A LOS COMPONEN- INFLAMMABLES.
Page 117
Il est recommandé de demander au Con- cessionnaire Officiel aprilia d'essayer Se recomienda requerir al Concesiona- le véhicule sur route après une interven- rio Oficial aprilia probar el vehículo en tion de réparation ou bien effectuer per- carretera después de una intervención sonnellement les contrôles préliminaires de reparación o incluso realizar perso-...
Page 118
óp- males. timas de funcionamiento y rendimiento. À cette fin, aprilia a prévu une série de Para tal fin, aprilia ha preparado una se- contrôles et d'interventions d'entretien rie de controles e intervenciones de man- payants, réunis dans le tableau récapitu-...
Page 119
km x 1 000 Courroie du mélangeur Courroie de transmission Filtre à air Mâchoires du frein arrière Installation électrique et batterie Systèmes de freinage Système de feux Liquide de frein ** Pot d'échappement / silencieux Mélangeur Huile du moyeu Huile du mélangeur* Pivot de la came du frein arrière Projecteur Essai du véhicule et du système de freinage -...
Page 120
km x 1 000 Direction Tuyau du système de freinage*** Tuyau d'huile du mélangeur Tuyau de carburant *** I : CONTRÔLER ET NETTOYER, RÉGLER, LUBRIFIER OU REMPLACER SI NÉCESSAIRE. C : NETTOYER, R : REMPLACER, A : RÉGLER, L : LUBRIFIER * Vérifier le niveau tous les 500 km ** Remplacer tous les 2 ans.
Page 121
Km x 1.000 Líquido de frenos** Silenciador/tubo de escape Mezclador Aceite cubo Aceite mezclador* Perno leva freno trasero Proyector Prueba del vehículo e instalación de frenos - prueba en carretera Pastillas de freno Pernos reenvío arranque eléctrico Ruedas/neumáticos Rodillos del variador/patines de deslizamiento Ralentí...
Page 122
** Sustituir cada 2 años *** Sustituir cada 4 años ABLEAU DES PRODUITS CONSEILLÉS Produit Description Caractéristiques AGIP CITY TEC 2T Huile du mélangeur JASO FC, ISO-L-EGD AGIP GEAR SYNTH SAE 75W-90 Huile pour boîte de vitesses API GL4, GL5 AGIP FORK 7.5 W Huile de fourche AGIP GREASE SM2...
Page 123
Producto Denominación Características AGIP GREASE SM2 Grasa de litio con molibdeno para cojinetes y NLGI 2 otros puntos por lubricar AGIP BRAKE 4 Líquido de frenos FMVSS DOT4+ AGIP FILTER OIL Aceite para filtros de esponja GRASA NEUTRA O VASELINA POLOS DE LA BATERÍA Grasa neutra o vaselina.
Page 127
TABLA DE MATERIAS Amortiguadores: 34 Freno: 96, 98 Proyector: 92 Arranque: 19, 45 Freno de disco: 96 Fusibles: 88 Tablero: 11 Batería: 79 Tablero de instrumentos: 11 Bujía: 67 Grupo óptico: 91, 94 Claxon: 18 Identificación: 21 Conmutador intermitentes: Intermitentes: 17 Mantenimiento: 61, 115 Datos técnicos: 109 Mantenimiento programado:...
Page 128
Seulement si on demande des pièces de rechange d'origine aprilia, on aura un produit étudié et testé déjà durant la phase de conception du véhicule. Les pièces de rechange d'origine aprilia sont systématiquement soumises à des procédures de contrôle de la qualité, pour en garantir la pleine fiabilité et durée.