siitä, että valitsit tuotteemme. Tämä opas on tehty ajoneuvon parhaan mahdollisen käytön takaamiseksi. Lue opas huolellisesti ennen ajoneuvon
käyttöönottoa. Opas sisältää ajoneuvon käyttöön liittyviä tietoja, neuvoja ja varoituksia, sekä tietoa sen ominaisuuksista, erityistoiminnoista ja
käyttötavoista. Tulet varmasti olemaan tyytyväinen valitsemaasi ajoneuvoon. Olemme myös varmoja, että tämän oppaan tietojen avulla opit helposti
käyttämään uutta ajoneuvoasi ja käytät sitä tyytyväisenä pitkään. Tämä opas on osa ajoneuvoa. Mikäli ajoneuvo vaihtaa omistajaa, opas on toimitettava
sen mukana.
APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER
d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous
recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des
avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des dispositifs qui vous persuaderont
de votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et
satisfaisante. Cette publication fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, elle doit être remise au nouveau
Page 1
APRILIA HALUAA KIITTÄÄ SINUA siitä, että valitsit tuotteemme. Tämä opas on tehty ajoneuvon parhaan mahdollisen käytön takaamiseksi. Lue opas huolellisesti ennen ajoneuvon käyttöönottoa. Opas sisältää ajoneuvon käyttöön liittyviä tietoja, neuvoja ja varoituksia, sekä tietoa sen ominaisuuksista, erityistoiminnoista ja käyttötavoista. Tulet varmasti olemaan tyytyväinen valitsemaasi ajoneuvoon. Olemme myös varmoja, että tämän oppaan tietojen avulla opit helposti käyttämään uutta ajoneuvoasi ja käytät sitä...
Page 2
Les instructions de ce manuel ont été conçues comme un mode d'emploi simple et clair. Ce manuel aborde également les opérations de petit entretien et les contrôles périodiques auxquels le véhicule doit être soumis chez les concessionnaires ou garages agréés Aprilia. Le livret contient, en outre, les instructions pour effectuer de petites réparations.
Page 3
Henkilöturvallisuus Securite des personnes Näiden määräysten noudattamatta jättäminen joko Le non respect total ou partiel de ces prescriptions kokonaan tai osittain voi aiheuttaa vaarallisia peut comporter un danger grave pour la sécurité des henkilöturvallisuusriskejä personnes. Ympäristönsuojelu Sauvegarde de l'environnement Antaa oikean käyttötavan ohjeet, jotta ajoneuvon Il indique les comportements corrects à...
Page 5
SISÄLLYSLUETTELO INDEX YLEISET SÄÄNNÖT............... RÈGLES GÉNÉRALES..............Johdanto.................. 10 Prémisses................... 10 Hiilimonoksidi................10 Monoxyde de carbone..............10 Polttoaine................. 11 Carburant................... 11 Kuumat osat................12 Composants chauds..............12 Jäähdytys................. 12 Liquide de refroidissement............12 Käytetty moottori- ja vaihteistoöljy..........13 Huile moteur et huile boîte de vitesses usées......13 Jarru- ja kytkinneste..............
Page 7
Etu- ja takalevyjarru..............119 Frein a disque avant et arriere............119 Ajoneuvon seisonta-aika.............. 121 Inactivite du vehicule..............121 Ajoneuvon puhdistus..............123 Nettoyage du véhicule..............123 Voimansiirtoketju................. 127 Chaîne de transmission..............127 Ketjun välyksen tarkastus............128 Contrôle du jeu de la chaîne............128 Ketjun välyksen säätö..............
Page 9
RS 125 Luku 01 Yleiset säännöt Chap. 01 Règles générales...
Page 10
Johdanto Prémisses HUOMAUTUS N.B. HUOLTOTOIMENPITEET TULEE EFFECTUER LES OPÉRATIONS D'EN- SUORITTAA KAKSI KERTAA TRETIEN À LA MOITIÉ DES INTER- USEAMMIN, AJONEUVOLLA VALLES PRÉVUS SI LE VÉHICULE AJETAAN MÄRISSÄ, PÖLYISISSÄ TAI EST UTILISÉ DANS DES ZONES PLU- EPÄTASAISISSA MAASTOISSA TAI VIEUSES, POUSSIÉREUSES, SE ON URHEILUKÄYTÖSSÄ.
Page 11
Polttoaine Carburant HUOMIO ATTENTION POLTTOAINE, JOTA KÄYTETÄÄN LE CARBURANT UTILISÉ POUR LA KIPINÄSYTYTTEISISSÄ PROPULSION DES MOTEURS À EX- MOOTTOREISSA, ERITTÄIN PLOSION EST EXTRÊMEMENT IN- TULENARKAA JA SE VOI OLLA FLAMMABLE ET PEUT DEVENIR EX- RÄJÄHDYSALTISTA TIETYISSÄ PLOSIF SOUS CERTAINES CONDI- TILANTEISSA.
Page 12
SEURAUKSENA SAATTAA PROVOQUER LE DÉVERSEMENT DU POLTTOAINETTA VALUA ULOS. CARBURANT. Kuumat osat Composants chauds Moottori ja pakokaasujärjestelmän osat Le moteur et les composants du système kuumenevat ja pysyvät erittäin kuumina d'échappement deviennent très chauds jonkin aikaa moottorin sammutuksen et restent ainsi pendant une certaine pé- jälkeenkin.
Page 13
KUMIHANSIKKAITA. EST CONSEILLÉ DE PORTER DES MYRKYLLISYYDESTÄÄN GANTS EN LATEX. LE LIQUIDE DE HUOLIMATTA JÄÄHDYTYSNESTE ON REFROIDISSEMENT A UNE SAVEUR MAULTAAN MAKEAA, MIKÄ SUCRÉE, CE QUI ATTIRE BEAUCOUP HOUKUTELLA ELÄIMIÄ. ÄLÄ JÄTÄ LES ANIMAUX, MAIS IL RESTE TOXI- JÄÄHDYTYSNESTETTÄ KOSKAAN QUE.
Page 14
MIKÄLI SITÄ KÄSITELLÄÄN PITKÄÄN MANIPULÉE LONGTEMPS ET QUOTI- JA PÄIVITTÄIN. DIENNEMENT. ON SUOSITELTAVAA PESTÄ KÄDET IL EST RECOMMANDÉ DE SE LAVER HUOLELLISESTI ÖLJYN KÄSITTELYN SOIGNEUSEMENT MAINS JÄLKEEN. APRÈS CHAQUE MANIPULATION. TOIMITA SE LÄHIMPÄÄN KÄYTETYN LA REMETTRE OU LA FAIRE RETI- ÖLJYN KERÄYSKESKUKSEEN TAI RER PAR LE CENTRE DE RÉCUPÉ- PALAUTA...
Page 15
PUHTAALLA KYLMÄLLÄ VEDELLÄ ET D'EMBRAYAGE EST EXTRÊME- JA OTA HETI YHTEYTTÄ LÄÄKÄRIIN. MENT NOCIF POUR LES YEUX. EN CAS DE CONTACT ACCIDENTEL PIDÄ LASTEN ULOTTUMATTOMISSA. AVEC LES YEUX, RINCER IMMÉDIA- TEMENT ET ABONDAMMENT AVEC DE L'EAU FRAÎCHE ET PROPRE, ET CONSULTER AU PLUS VITE UN MÉ- DECIN.
Page 16
NIELLÄÄN VAHINGOSSA, TULEE DE DE LA BATTERIE PEUT CAUSER ALUKSI JUODA PALJON VETTÄ TAI LA CÉCITÉ. S'IL ENTRE EN CONTACT MAITOA JA JATKAA SITTEN JOKO AVEC LES YEUX, LAVER ABONDAM- MAGNESIAMAIDOLLA MENT À L'EAU PENDANT CINQ MINU- KASVISÖLJYLLÄ, MINKÄ JÄLKEEN TES ET CONSULTER RAPIDEMENT TULEE OTTAA NOPEASTI YHTEYTTÄ...
Page 17
Tukijalka Bequille VARMISTA ENNEN AVANT DE PARTIR, S'ASSURER QUE LIIKKEELLELÄHTÖÄ, ETTÄ LA BÉQUILLE EST COMPLÈTEMENT SEISONTATUKI PALAUTUNUT RENTRÉE. KOKONAAN PAIKALLEEN. NE PAS CHARGER SON POIDS NI CE- ÄLÄ LASKE OMAA LUI DU PASSAGER SUR LA BÉQUIL- MATKUSTAJAN PAINOA LE LATÉRALE. SIVUSEISONTATUEN VARAAN.
Page 18
• • ÄLä löysennä ja/tai kiristä Ne pas desserrer et/ou serrer ruuveja ja muttereita pihdeillä tai les vis et les écrous en utilisant muilla työkaluilla vaan aina des pinces ou d'autres outils asianmukaisella avaimella. mais toujours employer la clé • Merkitse kaikkien respective.
Page 19
• Käytä ainoastaan alkuperäisiä Utiliser exclusivement des PIÈ- APRILIA-VARAOSIA. CES DE RECHANGE D'ORIGI- • Käytä ainoastaan suositeltuja NE Aprilia. • voiteluaineita ja käytössä Employer uniquement les lubri- kuluvaa materiaalia. fiants et les consommables re- • Voitele osat (jos se vain on commandés.
Page 20
siten, että niiden merkki tai che de graisse à base de lithium valmistusnumero tulevat sur les bords des joints-spi. Re- ulkopuolelle (näkyvä puoli). monter les joints-spi et les cous- sinets avec la marque ou le numéro de fabrication orientés vers l'extérieur (côté visible). SÄHKÖISET LIITTIMET CONNECTEURS ÉLECTRIQUES Sähköiset...
Page 21
HUOMAUTUS ATTENTION LIITTIMILLÄ VAIN YKSI POUR DÉBRANCHER DEUX LIITÄNTÄSUUNTA, LIITÄ NE OIKEIN CONNECTEURS, NE PAS TIRER LES PÄIN. CÂBLES. N.B. LES DEUX CONNECTEURS ONT UN SEUL SENS D'INSERTION, LES PRÉ- SENTER À L'ACCOUPLEMENT DANS LE BON SENS. KIRISTYSMOMENTIT COUPLES DE SERRAGE HUOMIO ATTENTION MUISTA ETTÄ...
Page 22
MENETTÄÄ JOISTA DES CHUTES, CE QUI COMPORTE- AIHEUTUA VAKAVIA RAIT UN RISQUE DE LÉSIONS GRA- KAATUMISVAMMOJA JOPA VES, VOIRE MORTELLES. KUOLEMA.
Page 23
RS 125 Luku 02 Ajoneuvo Chap. 02 Vehicule...
Page 27
02_03 Kojelauta (02_03) Les compteur (02_03) LÉGENDE SELITYKSET 1. Interrupteur d'allumage / antivol 1. Virtalukko / ohjauslukko de direction 2. Kylmäkäynnistysvipu 2. Levier pour le démarrage à froid 3. Suuntavilkkujen katkaisin 3. Interrupteur des clignotants 4. Äänimerkin painike 4. Bouton du klaxon 5.
Page 28
12. Käynnistyspainike 10. Levier du frein avant 13. Moottorin sammutuskatkaisin 11. Poignée d'accélérateur 12. Bouton de démarrage 13. Interrupteur d'arrêt moteur 02_04 Analoginen mittaritaulu Instruments de bord (02_04) analogiques (02_04) SELITYKSET LÉGENDE 1. Kierroslukumittari 1. Compte-tours 2. Digitaalinen monitoiminäyttö 2. Afficheur numérique multifonc- 3.
Page 29
02_05 Merkkivaloryhmä (02_05) Groupe témoins (02_05) SELITYKSET LÉGENDE 1. Suuntavilkkujen merkkivalo 1. Voyant des clignotants (couleur (vihreä) verte) 2. Kaukovalon merkkivalo 2. Voyant du feu de route (couleur (sininen) bleue) 3. Polttoaineen varasäiliön 3. Voyant de la réserve de carbu- merkkivalo (kullankeltainen) rant (couleur jaune ambre) 4.
Page 30
02_06 Kokonais- ja osamatkamittarin Activation totalisateur et säätö (02_06) partiel (02_06) KOKONAISMATKAMITTARI (ODO) ODOMÈTRE TOTAL (ODO) Näytöllä näkyy ajoneuvolla ajettu La donnée visualisée sur l'afficheur indi- kokonaismatka. que la distance totale parcourue par le véhicule. Arvoa ei voi nollata. Il n'est pas possible de mettre à zéro cet- te donnée.
Page 31
Tunti-/minuuttitoiminnon Activation fonction heures/ asetus (02_08) minutes (02_08) Kun näytöllä on TRIP-toiminto, MODE- Lorsque la fonction TRIP est visualisée, painiketta lyhyesti painamalla näyttöön une courte pression sur le bouton MODE tulee kellonaika. visualise l'heure sur l'afficheur. KELLONAJAN SÄÄTÄMINEN RÉGLAGE DE L'HEURE Moottoripyörän ollessa paikallaan ja La moto arrêtée et l'horloge visualisée, kellon näkyessä...
Page 32
Kronometrin asetus (02_09, Installation du chronomètre 02_10, 02_11, 02_12) (02_09, 02_10, 02_11, 02_12) Kun näytöllä on Kello-toiminto, MODE- Lorsque la fonction Horloge est visuali- painiketta lyhyesti painamalla näyttöön sée, une courte pression sur le bouton tulee Ajanottokello-toiminto. MODE- MODE visualise la fonction Chronomètre painikkeen pitkä...
Page 33
Kun muistissa on 16 mittaustulosta, Après avoir acquis 16 comptages, l'affi- näyttöön tulee teksti FULL (täynnä); cheur montre le message FULL : les nou- uusia mittaustuloksia ei voida enää velles mesures ne seront pas mémori- tallentaa. sées. Akun katkaiseminen tyhjentää tallennetut Le débranchement de la batterie provo- mittaustulokset.
Page 34
MITTAUSTEN PYYHKIMINEN SUPPRESSION DES MESURES Kun näytössä näkyy ODO-toiminto, Lorsque la fonction ODO est affichée, ap- MODE-painikkeen pitkä painallus pyyhkii puyer de manière prolongée sur le bou- kaikki tallennetut mittaustulokset. ton MODE pour supprimer toutes les mesures acquises. 02_12 02_13 Toimintonäppäimet (02_13) Touches de commande (02_13)
Page 35
Kierrä virta-avain asentoon 'key on', Tourner la clé de démarrage sur « KEY kojetauluun syttyvät kahden sekunnin ON », les éléments suivants s'allumeront ajaksi: sur le tableau de bord pendant deux se- condes : - Kaikki merkkivalot; - tous les voyants ; - Taustavalaistus;...
Page 36
Kun huoltoväli on saavutettu, kuvake jää Une fois cette distance atteinte, l'icône päälle jatkuvasti. est visualisée de manière permanente. Määräaikaishuoltojen teettäminen La réalisation des interventions d'entre- valtuutetuissa aprilia- tien programmée au soin des Conces- 02_17...
Page 37
huoltopalvelupisteissä ja -korjaamoissa sionnaires et des garages agréés apri- poistaa ilmoituksen. lia permet d'éliminer cette indication. KILOMETRIEN TAI MAILIEN NÄYTTÖ SÉLECTION KILOMÈTRES OU MIL- Akun käynnistyessä ja avaimen ollessa asennossa 'key on', painamalla MODE- Lors de l'activation de la batterie avec la painiketta yli kymmenen sekunnin ajan clé...
Page 38
• • VEDEN LÄMPÖANTURI CAPTEUR DE TEMPÉRATU- RE DE L'EAU Mikäli veden lämpöanturin toiminnassa havaitaan häiriöitä, palkkinäytöllä ei näy En cas de mauvais fonctionnement du mitään tasoa, sen yläpuolella sijaitseva capteur de température de l'eau, la barre "jäähdytysnesteen lämpötila" -kuvake graphique ne signale aucun niveau;...
Page 39
Valojen sammuttaminen on mahdollista L'extinction des feux est subordonnée au vain, jos virtalukko on asennossa «OFF» positionnement de l'interrupteur d'allu- mage sur «KEY OFF» HUOMAUTUS N.B. AVAIMELLA KÄYTETÄÄN VIRTALUKKOA / OHJAUSLUKKOA LA CLÉ ACTIONNE LE COMMUTA- SEKÄ POLTTOAINESÄILIÖN KORKIN TEUR D'ALLUMAGE/ANTIVOL DE DI- SATULAN LUKITUKSEN RECTION, LA SERRURE DU BOU-...
Page 40
JOTTA VÄLTÄT AJONEUVON D'ÉVITER DE PERDRE LE CONTRÔLE HALLINNAN MENETYKSEN. DU VÉHICULE. Lukitaksesi ohjauksen: Pour bloquer la direction : • Käännä ohjaustanko kokonaan • Tourner complètement le guidon vers la vasempaan. gauche. • Kierrä avain asentoon «OFF». • Tourner la clé sur « KEY OFF ». •...
Page 41
Vilkkuvalojen kytkin (02_21) Contacteur des clignotants (02_21) Siirrä kytkintä vasemmalle aikoessasi kääntyä vasemmalle; siirrä kytkintä Déplacer l'interrupteur vers la gauche, oikealle aikoessasi kääntyä oikealle. pour indiquer le virage à gauche ; dépla- Paina kytkintä kytkeäksesi suuntavilkun cer l'interrupteur vers la droite, pour indi- pois käytöstä.
Page 42
En cas de démontage, lubrifier et faire at- tention à ne pas endommager les bagues d'étanchéité. Valokytkin (02_23) Commutateur d'éclairage (02_23) Vaihtaa valokiilan lähivaloista kaukovaloihin ja päinvastoin. Il permet de commuter le faisceau lumi- neux de feu de croisement à feu de route et vice-versa.
Page 43
Käynnistyspainike (02_25) Bouton du demarreur (02_25) Kun painat painiketta, käynnistysmoottori En appuyant sur ce bouton, le démarreur alkaa pyörittää moottoria. fait tourner le moteur. 02_25 Moottorin sammutuskytkin Interrupteur d’arret moteur (02_26) (02_26) Toimii turva - tai hätäkatkaisimena. Il fonctionne comme interrupteur de sé- curité...
Page 44
Käsikäynnistin (02_27) Commande starter manuel (02_27) Moottorin kylmäkäynnistin käynnistetään kiertämällä kylmäkäynnistysvipua En tournant vers le bas le levier de "dé- alaspäin. marrage à froid", le démarreur de démar- rage à froid du moteur commence à Käynnistin kytketään pois kiertämällä fonctionner. kylmäkäynnistysvipu takaisin alkuasentoon.
Page 45
• Nosta polttoainesäiliö (1) duire la tige comme indiqué sur kokonaan ja aseta tanko la figure. kuvassa näytetyllä tavalla. 02_29 02_30 2 T-öljysäiliö (02_31) Réservoir d'huile mélangeur (02_31) Ajoneuvo varustettu erillisellä sekoittimella, joka sekoittaa bensiinin ja Le véhicule est pourvu d'un mélangeur öljyn moottorin voitelemista varten.
Page 46
SERVOIR DU MÉLANGEUR OU SI LE VIRALLISEEN Aprilia- TUYAU D'HUILE DU MÉLANGEUR HUOLTOPALVELUUN, JOKA EST ENLEVÉ, IL FAUT S'ADRESSER À HUOLEHTII ILMAUKSESTA. UN concessionnaire officiel Aprilia, QUI LE PURGERA. TÄMÄ TOIMENPIDE VÄLTTÄMÄTÖN, KOSKA CETTE OPÉRATION EST INDISPEN- MOOTTORIN KÄYTTÖ SILLOIN, KUN SABLE CAR LE FONCTIONNEMENT 2T-ÖLJYJÄRJESTELMÄSSÄ...
Page 47
0,60 l (0.16 gal US) Istuin (02_32) La selle (02_32) • Aseta ajoneuvo seisontatuen • Positionner le véhicule sur la bé- varaan. quille. • Vie avain lukkoon. • Insérer la clé dans la serrure. • Kierrä avainta vastapäivään. • Tourner la clé dans le sens in- •...
Page 48
EST PLACÉE ET BLOQUÉE CORREC- TEMENT. Tavara/työkalulokero (02_33) Bac vide-poches/trousse à outils (02_33) Hansikas/työkalulokero sijoitettu kuljettajan satulan alle; siihen pääsy: Le coffre porte-documents / kit d'outils se trouve sous la selle du conducteur. pour • Aseta ajoneuvo seisontatuen y accéder : varaan.
Page 49
RIKOSOIKEUDELLISIA PUNIE AVEC DE GRAVES ACCUSA- SEURAAMUKSIA. LISÄKSI UUSIEN TIONS CRIMINELLES. AIL- AJONEUVOJEN RAJOITETTU TAKUU LEURS, LA GARANTIE LIMITÉE POUR RAUKEAA, AJONEUVON DE NOUVEAUX VÉHICULES SERA TUNNUSNUMEROA (VIN) ANNULÉE SI LE NUMÉRO D'IDENTIFI- MUUTETTU SITÄ VOIDA CATION DU VÉHICULE (VIN) A ÉTÉ VÄLITTÖMÄSTI TUNNISTAA.
Page 51
RS 125 Luku 03 Käyttö Chap. 03 L’utilisation...
Page 52
GES GRAVES AU VÉHICULE. NE PAS MIKÄLI YMMÄRRÄ JOITAKIN HÉSITER À S'ADRESSER À UN con- TOIMINTOJA TAI MIKÄLI HAVAITSET cessionnaire officiel Aprilia, SI ON NE TAI EPÄILET TOIMINTAHÄIRIÖITÄ. COMPREND PAS LE FONCTIONNE- TARKASTUS VIE ERITTÄIN VÄHÄN MENT DE CERTAINES COMMANDES AIKAA, LISÄÄ...
Page 53
nécessaire, effectuer Kaasukahva Tarkasta, että toimii remplissage du liquide de frein. moitteettomasti voimaa käyttämättä ja että se voidaan Accélérateur Contrôler qu'il fonctionne avata ja sulkea täysin ohjauksen kaikissa asennoissa. Säädä ja/tai doucement et qu'on peut l'ouvrir et le fermer complètement, dans voitele, mikäli tarpeen.
Page 54
normaaliasentoon. Mikäli tarpeen, mm (0,40 - 0,60 in). L'embrayage voitele liitos- ja nivelkohdat. doit fonctionner sans broutages ni patinages. Tarkasta, että sivuseisontatuen turvakatkaisin toimii Béquille latérale Contrôler son glissement et vérifier moitteettomasti. si la tension des ressorts la ramène en position normale. Lubrifier les joints articulations, Kiinnitysosat...
Page 55
Remplacer ampoules intervenir en cas de panne. Täytöt (03_01) Ravitaillements (03_01) Polttoaineen tankkaus: Pour le ravitaillement en carburant : • • Vie avain (1) polttoainesäiliön Insérer la clé (1) dans la serrure korkin lukkoon (2). du bouchon du réservoir (2). •...
Page 56
POUR TYPE RÉGLAGE, valtuutetun aprilia-huoltoliikkeen S'ADRESSER À UN Concessionnaire HOIDETTAVAKSI. Officiel aprilia. Takaiskunvaimentimen tehdasasetukset La configuration standard de l'amortis- on säädetty siten, että se soveltuu seur arrière est réglée de façon à satis- mahdollisimman monenlaisiin faire la plupart des conditions de conduite ajotilanteisiin, ajetaan sitten korkeilla tai du véhicule, à...
Page 57
Suorita säätö säätömutterista (1) Agir sur l'écrou de réglage (1) KIERRÄ SÄÄTÖMUTTERIA TOURNER GRADUELLEMENT ASTEITTAIN KIERROS L'ÉCROU DE RÉGLAGE (1) D'UN KIERROKSELTA. TOUR À LA FOIS. KOKEILE AJONEUVOA USEITA TESTER PLUSIEURS FOIS LE VÉHI- KERTOJA TIELLÄ KUNNES SÄÄTÖ CULE SUR ROUTE, JUSQU'À OBTE- 03_02 TUNTUU SOPIVALTA.
Page 58
Takajarrupolkimen Réglage pédale de frein arrière säätäminen (03_03) (03_03) Jarrupoljin (5) on sijoitettu ergonomisesti La pédale de frein (5) a été positionnée ajoneuvon kokoonpanovaiheessa. de manière ergonomique en phase d'as- Tarpeen vaatiessa voidaan semblage du véhicule. Si nécessaire, on jarrupolkimen (5) asentoa nostaa omia peut toutefois personnaliser la hauteur ajotottumuksia vastaavaan asentoon: de la position de la pédale de frein (5) :...
Page 59
CONTRÔLER L'EFFICACITÉ DE FREI- YHTEYTTÄ valtuutettuun Aprilia- NAGE. EN CAS DE NÉCESSITÉ, huoltopalveluun. S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel aprilia. 03_03 VARMISTA SÄÄDÖN JÄLKEEN, ETTÄ PYÖRÄ PYÖRII VAPAASTI, SITTEN APRÈS LE RÉGLAGE, CONTRÔLER KUN JARRU PÄÄSTETÄÄN. QUE LA ROUE TOURNE LIBREMENT...
Page 60
Kytkinkahvan säätäminen Réglage levier d'embrayage (03_04, 03_05, 03_06) (03_04, 03_05, 03_06) Kytkin tulee säätää jos moottori pysähtyy Régler l'embrayage lorsque le moteur tai ajoneuvo pyrkii jatkamaan matkaansa s'arrête ou le véhicule tend à avancer vaikka kytkintä on painettu ja vaihde on avec le levier d'embrayage actionné...
Page 61
• • Kierrä korkki (4) auki Visser complètement le régula- talttapääruuvimeisselillä (tai teur (1). • kolikolla). Déposer le carénage latéral gauche. • À l'aide d'un tournevis plat (ou d'une pièce de monnaie), dévis- ser et enlever le bouchon (4). • •...
Page 62
HUOMIO NIR UN RÉGLAGE CORRECT OU EN CAS DE FONCTIONNEMENT IRRÉGU- MIKÄLI ET ONNISTU SÄÄTÄMÄÄN LIER DE L'EMBRAYAGE, S'ADRES- KYTKINTÄ OIKEIN SER À UN Concessionnaire officiel TOIMINNASSA Aprilia. EPÄSÄÄNNÖLLISYYTTÄ, YHTEYTTÄ valtuutettuun aprilia- AVERTISSEMENT huoltopalveluun. CONTRÔLER L'INTÉGRITÉ DU CÂ- VAROITUS BLE DE COMMANDE D'EMBRAYAGE : IL NE DOIT PAS Y AVOIR D'ÉCRASE-...
Page 63
Aja, jos mahdollista, hyvin mutkikkaita ja/ Parcourir, si possible, des routes sinueu- tai kumpuilevia teitä, jolloin moottori, ses et/ou vallonnées, où le moteur, les jousitukset ja jarrut tulevat ajettua sisään suspensions et les freins seront soumis à tehokkaasti. Vaihtele ajonopeutta un rodage plus efficace.
Page 64
KILOMETRIMÄÄRÄN AU KILOMÉTRAGE PRÉVU, FAIRE JÄLKEEN KÄÄNNY valtuutetun EXÉCUTER PAR UN concessionnaire aprilia-huoltopalvelun PUOLEEN officiel Aprilia LES CONTRÔLES PRÉ- MÄÄRÄAIKAISHUOLTOTAULUKON VUS DANS LE TABLEAU « FIN DE RO- "SISÄÄNAJON LOPPU"-OSIOSSA DAGE » DE LA SECTION « ENTRE- MAINITTUJEN TARKASTUSTEN TIEN PROGRAMMÉ », AFIN D'ÉVITER SUORITTAMISTA VARTEN.
Page 65
Moottorin käynnistys (03_07, Demarrage du moteur (03_07, 03_08, 03_09) 03_08, 03_09) ATTENTION HUOMIO LA BÉQUILLE LATÉRALE ABAISSÉE, SIVUSEISONTATUKI LE MOTEUR NE PEUT ÊTRE DÉMAR- ALHAALLA, MOOTTORI VOIDAAN RÉ QUE SI LE SÉLECTEUR DE VITES- KÄYNNISTÄÄ AINOASTAAN MIKÄLI SES EST AU POINT MORT. DANS CE VAIHDE ON VAPAALLA.
Page 66
• • Varmista, että valonvaihdin (2) S'assurer que l'inverseur feux on asennossa 'lähivalot'. (2) est en position 'feux de croi- • Mikäli moottori on kylmä, kierrä sement'. • kylmäkäynnistysvipua (3) Si le démarrage se produit avec alaspäin. le moteur froid, tourner vers le bas le levier pour le démarrage à...
Page 67
MOOTTORIN OLLESSA KÄYNNISSÄ: ÉVITER D'APPUYER SUR LE BOUTON KÄYNNISTYSMOOTTORI DE DÉMARRAGE (4) LORSQUE LE VAURIOITUA. MOTEUR TOURNE : CELA POURRAIT ENDOMMAGER LE DÉMARREUR. • • Käytä ainakin toista jarruista Maintenir au moins un levier de äläkä kaasuta ennen frein actionné et ne pas accélé- liikkeellelähtöä.
Page 68
Ongelmallinen käynnistys Demarrage difficile (03_10) (03_10) Le jeu optimal de la commande de dé- marrage à froid doit être d'environ 2 - 3 Kylmäkäynnistimen välyksen tulee olla mm (0.078 - 0.118 in). noin 2 - 3 mm (0.078 - 0.118 in). Pour le réglage : Säätö: •...
Page 69
Ajoon lähtö/ohjaus (03_11, Départ / conduite (03_11, 03_12, 03_13, 03_14) 03_12, 03_13, 03_14) TÄMÄ AJONEUVO ERITTÄIN CE VÉHICULE DISPOSE D'UNE PUIS- SUURITEHOINEN JA SEN KÄYTTÖÖN SANCE CONSIDÉRABLE ET DOIT TULEE TOTUTELLA MITÄ SUURINTA ÊTRE UTILISÉ GRADUELLEMENT ET VAROVAISUUTTA NOUDATTAEN. AVEC LA PLUS GRANDE PRUDENCE. 03_11 ÄLÄ...
Page 70
Lähtiessäsi liikkeelle: Pour partir : • • Säädä taustapeilien kaltevuus Régler correctement l'inclinai- sopivaksi. son des rétroviseurs. HUOMIO ATTENTION TUTUSTU SIVUPEILIEN KÄYTTÖÖN LE VÉHICULE ARRÊTÉ, SE FAMILIA- AJONEUVON OLLESSA RISER À L'UTILISATION DES RÉTRO- PYSÄHDYKSISSÄ. PEILIN PINTA ON VISEURS. LA SURFACE RÉFLÉCHIS- KUPERA, JOTEN KOHTEET...
Page 71
HUOMIO ATTENTION KUN PYSÄYTÄT AJONEUVON, ÄLÄ LORSQUE LE VÉHICULE S'ÉTEINT, PÄÄSTÄ KYTKINTÄ LIIAN NOPEASTI NE PAS RELÂCHER L'EMBRAYAGE TAI ÄKILLISESTI, KOSKA MOOTTORI TROP RAPIDEMENT OU TROP SOU- SAATTAA TÄLLÖIN PYSÄHTYÄ TAI DAINEMENT CAR CECI POURRAIT AJONEUVO KARATA CAUSER L'ARRÊT DU MOTEUR OU TAHATTOMASTI PYSTYYN.
Page 72
AJO-OLOSUHTEISIIN ENGAGER LE RAPPORT CORRECT SOPIVALLA VAIHTEELLA ET ROULER À LA VITESSE APPRO- NOPEUDELLA. PRIÉE EN FONCTION DES CONDI- TIONS PRÉSENTES. ÄLÄ ANNA MOOTTORIN KÄYDÄ LIIAN ALHAISELLA NE PAS FAIRE TOURNER LE MOTEUR KIERROSLUVULLA. À UN NOMBRE DE TR/MIN (RPM) TROP BAS.
Page 73
• • Alamäkiä ajettaessa ja Dans les trajets en descente et jarrutettaessa jarrutustehon lors des freinages, en utilisant la lisäämiseksi moottorin compression du moteur pour puristuksen avulla. augmenter l'action de freinage. • • Ylämäkiä ajettaessa, jos Dans les trajets en côte, quand käytössä...
Page 74
ÄLÄ KIIHDYTÄ JARRUTA NE PAS ACCÉLÉRER NI DÉCÉLÉRER TOISTUVASTI JATKUVASTI, À PLUSIEURS REPRISES ET EN CON- KOSKA TÄLLÖIN SAATAT TINU, PUISQU'ON POURRAIT PER- MENETTÄÄ YHTÄKKIÄ AJONEUVON DRE ACCIDENTELLEMENT LE CON- HALLINNAN. TRÔLE DU VÉHICULE. KUN JARRUTAT, HILJENNÄ VAUHTIA EN CAS DE FREINAGE, DÉCÉLÉRER JA KÄYTÄ...
Page 75
VAUHDILLA HIUKAN LÉRATION ; ÉVITER DE FREINER AU KIIHDYTTÄEN; VÄLTÄ MAXIMUM : LES PROBABILITÉS DE JARRUTTAMASTA TÄYDELLÄ DÉRAPAGE SERAIENT ÉLEVÉES. TEHOLLA: VAARA JOUTUA EN UTILISANT EN CONTINU LES SIVULUISTOON ON SUURI. FREINS DANS LES DESCENTES, LES JARRUJEN KÄYTTÖ JATKUVASTI GARNITURES DE FRICTION POUR- ALAMÄISSÄ...
Page 76
MAHDOLLISIMMAN VAROVASTI PLUIE. POUR CETTE RAISON, ILS ÄKKINÄISIÄ LIIKKEITÄ DOIVENT ÊTRE TRAVERSÉS AVEC AJONEUVON KALLISTUSTA LA PLUS GRANDE PRUDENCE, EN VÄLTTÄEN. CONDUISANT DE FAÇON MESURÉE ET EN INCLINANT LE VÉHICULE LE VAIHDAT KAISTAA MOINS POSSIBLE. KÄÄNNYT, NÄYTÄ AINA MERKKIÄ SUUNTAVILKUILLA TARPEEKSI SIGNALER TOUJOURS LES CHANGE- AIKAISIN JA VÄLTÄ...
Page 77
JARRUTUSTA JARRUJEN SEMENT SOUDAIN DU VÉHICULE ET TÄYTTÄ KÄYTTÖÄ AINA KUN VAIN LES FREINAGES AU MAXIMUM. MAHDOLLISTA. • • Päästä kaasukahva (As. A), Relâcher la poignée d'accéléra- käytä jarruja asteittaisesti ja teur (Pos. A), actionner graduel- siirry samanaikaisesti alemmille lement les freins et rétrograder vaihteille nopeuden simultanément les vitesses pour hidastamiseksi.
Page 78
HUOMIO ATTENTION PYSÄKÖI AJONEUVO VAKAALLE JA GARER LE VÉHICULE SUR UN SOL TASAISELLE ALUSTALLE SITEN, FERME ET PLAT POUR ÉVITER QU'IL ETTÄ SE EI PÄÄSE KAATUMAAN NE TOMBE. ÄLÄ NOJAA AJONEUVOA SEINÄÄ NE PAS APPUYER LE VÉHICULE VASTEN ÄLÄKÄ LASKE SITÄ...
Page 79
NE PAS CHARGER SON POIDS NI CE- LUI DU PASSAGER SUR LA BÉQUIL- LE LATÉRALE. • • Pysäytä ajoneuvo. Arrêter le véhicule. • • Vie moottorin Positionner l'interrupteur d'arrêt sammutuskatkaisin asentoon moteur sur « key off ». 'key off'. 03_16 •...
Page 80
Katalysaattori Pot d’échappement catalytique Ajoneuvon katalyyttinen malli varustettu äänenvaimentimella, jonka Le véhicule version catalytique est doté metallinen kaksitoiminen katalysaattori d'un silencieux avec catalyseur métalli- on tyyppiä "platina-rodium". que de type « bivalent au platine-rhodium » . Tämän laitteen tarkoituksena hapettaa CO (hiilimonoksidi) ja HC Un tel dispositif a pour rôle d'oxyder le (hiilivedyt), joita esiintyy pakokaasuissa CO (oxyde de carbone) et les HC (hydro-...
Page 81
Tukijalka (03_18) Bequille (03_18) • • Tartu vasempaan kahvaan (1) ja Saisir la poignée gauche (1) et matkustajan hihnaan (2). le sangle passager (2). • • Työnnä sivuseisontatuki (3) Pousser la béquille latérale avec oikealla jalalla kokonaan auki. le pied droit, en l'étendant com- •...
Page 82
Älä KOSKAAN jätä virta-avainta lukkoon Ne JAMAIS laisser la clé de contact in- ja käytä aina ohjauslukkoa. Pysäköi sérée et toujours utiliser l'antivol de di- ajoneuvo varmaan paikkaan, rection. Stationner le véhicule dans un mahdollisesti autotalliin tai valvotulle endroit sûr, de préférence dans un gara- alueelle.
Page 83
RS 125 Luku 04 Huolto Chap. 04 L’entretien...
Page 84
Vaihteistoöljytaso (04_01, Niveau d'huile boîte de vitesse 04_02) (04_01, 04_02) HUOMAUTUS N.B. ASETA SKOOTTERI TASAISELLE JA POSITIONNER LE VÉHICULE SUR UN VAAKASUORALLE ALUSTALLE. TERRAIN SOLIDE ET PLAT. • • Sammuta moottori ja anna sen Arrêter le moteur et le laisser re- jäähtyä...
Page 85
Täyttö REMPLISSAGE Tarpeen vaatiessa lisääminen Effectuer le remplissage si nécessaire : suoritetaan seuraavalla tavalla: • Dévisser et enlever le bouchon • Kierrä auki ja ota pois de remplissage (2). • täyttöaukon korkki (2). Verser une petite quantité d'hui- • Kaada sisään pieni määrä öljyä le et attendre environ une minu- ja odota noin minuutin ajan, että...
Page 86
QUER DES DOMMAGES IRRÉPARA- BLES. VAIHTO VIDANGE • • Käynnistä moottori ja anna sen Démarrer le moteur et le laisser käydä minimikierroksilla fonctionner au ralenti pendant muutaman minuutin ajan. quelques minutes, cela facilitera Tarkoituksena on helpottaa la sortie de l'huile pendant la öljyn tyhjentämistä...
Page 87
• • Aseta tilavuudeltaan sopiva Positionner un récipient d'une astia tyhjennyskorkin (3) capacité adéquate au niveau du kohdalle. bouchon de vidange (3). • • Kierrä auki ja ota pois Dévisser et enlever le bouchon tyhjennyskorkki (3). de vidange (3). • •...
Page 88
• • Kierrä täyttöaukon korkki (2). Visser le bouchon de remplissa- • Käynnistä moottori ja anna sen ge (2). • käydä alhaisilla kierroksilla noin Démarrer le moteur et le laisser minuutin ajan, jotta fonctionner au ralenti près d'une vaihteistoöljypiiri ehtii täyttyä. minute, pour permettre le rem- Tarkasta öljyn määrä...
Page 89
TARKASTA RENGASPAINEET CONTRÔLER PÉRIODIQUEMENT LA SÄÄNNÖLLISIN VÄLIAJOIN PRESSION GONFLAGE YMPÄRISTÖN LÄMPÖTILASSA. PNEUS À TEMPÉRATURE AMBIANTE. RENKAAT OVAT KUUMAT, SI LES PNEUS SONT CHAUDS, LA MITTAUSTULOS ON VIRHEELLINEN. MESURE EST INCORRECTE. SUORITA MITTAUS AINA ENNEN EFFECTUER LA MESURE SURTOUT PITKÄÄ AJOMATKAA AVANT ET APRÈS DE LONGS TRA- JÄLKEEN.
Page 90
PUOLEEN TAI EDELLÄ MAINITTUIHIN TOIMENPITEISIIN POUR CETTE RAISON, IL EST CON- ERIKOISTUNEEN RENGASLIIKKEEN SEILLÉ DE S'ADRESSER À UN con- PUOLEEN. JOS RENKAAT OVAT cessionnaire officiel Aprilia OU À UN UUDET, NIIDEN PINNASSA VOI OLLA SPÉCIALISTE PNEUS POUR LIUKAS KERROS: AJA ENSIMMÄISET L'EXÉCUTION OPÉRATIONS...
Page 91
RENKAITA NESTEELLÄ, JOKA EI NEUFS, ILS PEUVENT ÊTRE RECOU- NIILLE SOVI. JOS RENKAAT OVAT VERTS D'UNE PATINE GLISSANTE : VANHAT MUTTA EIVÄT KUITENKAAN CONDUIRE PRUDEMMENT LORS DES TÄYSIN KULUNEET, NE SAATTAVAT PREMIERS KILOMÈTRES. NE PAS KOVETTUA EIVÄTKÄ NE TÄLLÖIN ENDUIRE LES PNEUS AVEC UN LI- TAKAA HYVÄÄ...
Page 92
• työkalusarjassa olevalla Enlever toute trace de saleté de avaimella ja poista se la base de la bougie, puis la dé- pesästään varoen samalla visser avec la clé fournie dans le päästämästä pölyä tai muita kit d'outils et l'extraire du culot, epäpuhtauksia sylinterin sisälle.
Page 93
Sytytystulpan liitäntämomentti: 20 Nm Couple de serrage de la bougie : 20 (2 kgm). Nm (2 kgm). HUOMIO ATTENTION SYTYTYSTULPPA TULEE KIINNITTÄÄ LA BOUGIE DOIT ÊTRE BIEN VISSÉE, HYVIN. MIKÄLI NÄIN EI TEHDÄ, AUTREMENT LE MOTEUR POURRAIT MOOTTORI VOI YLIKUUMENTUA JA SURCHAUFFER ET S'ENDOMMAGER SEURAUKSENA VOI OLLA VAKAVIA GRAVEMENT.
Page 94
04_04 Ilmansuodattimen irrotus Demontage du filtre a air (04_05, 04_06, 04_07) (04_05, 04_06, 04_07) • • Nosta polttoainesäiliötä. Soulever le réservoir de carbu- • Kierrä auki ja ota pois kaksi rant. • ruuvia (1). Dévisser et extraire les deux vis •...
Page 95
GERS ENTRENT DANS LES CON- DUITS D'ADMISSION. TUKI AUKKO PUHTAALLA LIINALLA, JOTTA IMUPUTKISTOON EI PÄÄSISI MITÄÄN YLIMÄÄRÄISTÄ. 04_07 Ilmansuodattimen puhdistus Nettoyage du filtre à air Puhdista ilmansuodatin useammin, jos • Nettoyer le filtre à air plus fré- ajoneuvoa käytetään pölyisillä tai märillä quemment si le véhicule est uti- teillä.
Page 96
SEMENT EST AU DESSOUS DU NI- HYVÄ KÄYTTÄÄ VEAU MINIMUM. KUMIHANSIKKAITA. AU COURS DES INTERVENTIONS KÄÄNNY Aprilian VALTUUTETUN D'ENTRETIEN, IL EST RECOMMANDÉ HUOLTOLIIKKEEN PUOLEEN OSIEN DE METTRE DES GANTS EN LATEX. VAIHTAMISEKSI POUR REMPLACEMENT, S'ADRESSER À UN CONCESSION- NAIRE OFFICIEL aprilia.
Page 97
Jäähdytysnesteen koostumus on 50 % La solution de liquide de refroidissement vettä ja 50 % jäätymisenestoainetta. est composée de 50 % d'eau et 50 % d'antigel. Tämä sekoitussuhde on ihanteellinen lähestulkoon kaikissa Ce mélange est idéal pour la plupart des käyttölämpötiloissa ja antaa lisäksi hyvän températures de fonctionnement et ga- suojauksen ruostetta vastaan.
Page 98
PRESSION ET À TEMPÉRATURE ÉLE- VÉE. HUOMIO ATTENTION TARKASTA JÄÄHDYTYSNESTEEN EFFECTUER LES OPÉRATIONS DE MÄÄRÄ JA TARVITTAESSA LISÄÄ CONTRÔLE ET REMPLISSAGE DU LI- SITÄ MOOTTORIN OLLESSA KYLMÄ. QUIDE DE REFROIDISSEMENT LORS- QUE LE MOTEUR EST FROID. • • Sammuta moottori ja odota, että Arrêter le moteur et attendre se jäähtyy.
Page 99
KULUU LIIKAA, TARKASTA, ETTÄ JÄRJESTELMÄSSÄ ATTENTION VUOTOJA. EN CAS DE CONSOMMATION EXCES- KORJAUSTA VARTEN SIVE DE LIQUIDE DE REFROIDISSE- KÄÄNNYTTÄVÄ valtuutetun aprilia- MENT, CONTRÔLER L'ABSENCE DE huoltoliikkeen PUOLEEN. FUITES DANS LE CIRCUIT. POUR LA RÉPARATION, S'ADRES- SER À UN concessionnaire officiel aprilia.
Page 100
Jarrunestetason tarkistus Controle du niveau de l’huile (04_09, 04_10) des freins (04_09, 04_10) Jarrunesteen tarkastus Contrôle du liquide de frein • • Aseta ajoneuvo seisontatuen Positionner le véhicule sur la bé- varaan. quille. • • Etujarrua tarkastaessasi kierrä Pour le frein avant, tourner le ohjaustanko kokonaan oikealle.
Page 101
Nesteen lisäys Appoint liquide systeme de jarrujärjestelmään (04_11, freinage (04_11, 04_12) 04_12) DANGER DE FUITE DU LIQUIDE DE FREIN. NE PAS ACTIONNER LE LE- JARRUNESTEEN VUOTOVAARA. VIER DE FREIN AVEC LE BOUCHON ÄLÄ VEDÄ JARRUKAHVASTA, JOS DU RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE JARRUNESTESÄILIÖN KORKKI ON FREIN DESSERRÉ...
Page 102
VARMISTAUDUTTAVA MENT UTILISÉ, S'ASSURER PUHTAUDESTA. QU'IL EST PARFAITEMENT PROPRE. Suositellut tuotteet Produits conseillés AGIP BRAKE 4 AGIP BRAKE 4 jarruneste Liquide de frein Suositeltavan nesteen sijasta voidaan En alternative au liquide conseillé, on käyttää nesteitä, joiden ominaisuudet peut utiliser des liquides aux performan- ovat samat tai korkeammat kuin mainitut.
Page 103
D'AIR DANS CIRCUIT, HUOLTOPALVELUN PUOLEEN. S'ADRESSER À UN CONCESSION- JÄRJESTELMÄ SAATETAAN NAIRE OFFICIEL Aprilia, CAR IL JOUTUA ILMAAMAAN. POURRAIT ÊTRE NÉCESSAIRE DE PURGER L'AIR DU SYSTÈME. JARRUNESTEEN TÄYTTÖ REMPLISSAGE DE LIQUIDE DU SYS- TAKAJARRUJÄRJESTELMÄ TÈME DE FREINAGE ARRIÈRE •...
Page 104
Akku (04_13, 04_14) Batterie (04_13, 04_14) VARO KALLISTAMASTA FAIRE ATTENTION À NE PAS TROP AJONEUVOA LIIKAA, JOTTA INCLINER LE VÉHICULE, AFIN DE AKKUNESTETTÄ PÄÄSE PRÉVENIR DES FUITES DANGEREU- VALUMAAN VAARALLISESTI ULOS. SES DU LIQUIDE DE LA BATTERIE. ÄLÄ KOSKAAN VAIHDA NE JAMAIS INVERSER LE BRANCHE- AKKULIITÄNTÖJEN PAIKKOJA.
Page 105
• • Harjaa kaikki korroosion Débrancher d'abord le câble né- jättämät jäljet metalliharjalla gatif (-) puis le câble positif (+). • pois. Brosser avec une brosse métal- • Kytke uudestaan järjestyksessä lique pour éliminer toute trace positiinen (+) ja negatiivinen (-) de corrosion.
Page 106
HUOMIO ATTENTION IRROTETTU AKKU TULEE UNE FOIS LA BATTERIE RETIRÉE, SÄILYTTÄÄ VARMASSA PAIKASSA ELLE DOIT ÊTRE STOCKÉE DANS UN JA LASTEN ULOTTUMATTOMISSA. ENDROIT SÛR ET HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. Uuden akun käyttöönotto Mise en service d’une batterie (04_15) neuve (04_15) •...
Page 107
• • Liitä järjestyksessä positiivinen Brancher d'abord le câble positif (+) ja negatiivinen (-) johto. (+) puis le câble négatif (-). • • Peitä navat ja liittimet Recouvrir les terminaux et les neutraalilla rasvalla vai bornes avec de la graisse neu- vaseliinilla.
Page 108
ATTENTION KOSKA TASO NOUSEE LATAUKSEN AIKANA. POUR LE REMPLISSAGE DE L'ÉLEC- TROLYTE, UTILISER EXCLUSIVE- MENT DE L'EAU DISTILLÉE. NE PAS DÉPASSER LE REPÈRE « MAX », DANS LA MESURE OÙ LE NIVEAU AUGMENTE DURANT LA RECHARGE. • • Lisää tislattua vettä kunnes Rétablir le niveau de liquide en nesteen pinta nousee halutulle ajoutant de l'eau distillée.
Page 109
• • Aseta kennojen korkit takaisin Une fois la recharge terminée, paikalleen. contrôler à nouveau le niveau de l'électrolyte et éventuelle- HUOMIO ment remplir avec de l'eau dis- tillée. ASENNA AKKU TAKAISIN • Remonter les bouchons sur les VIIMEISTÄÄN 5-10 MINUUTTIA éléments.
Page 110
Jos ajoneuvoa ei käytetä yli kahteen Au cas où le véhicule resterait inactif pen- viikkoon, akku tulee ladata dant plus de quinze jours, il est néces- sulfatoitumisen estämiseksi: saire de recharger la batterie pour en éviter la sulfatation. • Irrota akku ja aseta se viileään •...
Page 111
CAS, valtuutettuun Aprilia- S'ADRESSER À UN concessionnaire huoltoliikkeeseen. officiel Aprilia. Jos jokin sähkölaite ei toimi oikein tai sen En cas de manque de fonctionnement ou toiminta on puutteellista tai jos moottori ei de fonctionnement irrégulier d'un compo- käynnisty, sulakkeet on syytä tarkastaa.
Page 112
1) 20 A:n sulake 1) Fusible de 20 A Akusta virtalukkoon, De la batterie à l'interrupteur d'allumage, jännitteensäätimeen, kelloon. au régulateur de tension, à l'horloge. 2) 15 A:n sulake 2) Fusible de 15 A Virtalukosta kaikkiin valoihin De l'interrupteur d'allumage à toutes les äänimerkkiin, (FULL POWER)-...
Page 113
VAURIOITUISI.ÄLÄ KÄSITTELE RE.NE PAS FORCER LES CÂBLES SÄHKÖJOHTOJA ÉLECTRIQUES. KOVAKOURAISESTI. • • Aseta ajoneuvo seisontatuen Positionner le véhicule sur la bé- varaan. quille. HUOMAUTUS N.B. ENNEN LAMPUN VAIHTAMISTA AVANT DE REMPLACER UNE AM- TARKASTASULAKKEET POULE, CONTRÔLER LES FUSIBLES. 04_21 Etuvaloyksikköön on sijoitettu seuraavat: Dans le feu avant, se trouvent : •...
Page 114
Vaihto: Pour le remplacement d'une : SEISONTAVALON LAMPPU AMPOULE DU FEU DE POSITION HUOMIO ATTENTION LAMPUNKANNATINTA NE PAS TIRER LES CÂBLES ÉLEC- IRROTTAESSASI ÄLÄ VEDÄ TRIQUES POUR EXTRAIRE LA DOUIL- SÄHKÖJOHTOJA. 04_22 • • Tartu lampunkannattimeen (4) En intervenant du côté arrière tuulisuojan takapuolelta oikealta droit ou gauche de la bulle, se- tai vasemmalta puolelta...
Page 115
• sitä myötäpäivään kunnes se Remonter le corps de l'ampoule lukkiutuu paikalleen. dans le logement correspondant • Aseta sähköliitin (6) paikalleen et le tourner dans le sens des oikein. aiguilles d'une montre jusqu'à le bloquer. • Insérer correctement le connec- teur (6).
Page 116
KIERTÄMÄLLÄ VASTAPÄIVÄÄN EN VISSANT (sens des aiguilles d'une valokiila laskee. montre), le faisceau lumineux s'élève. EN DÉVISSANT (sens inverse des ai- guilles d'une montre), le faisceau lumi- neux s'abaisse. Takavaloryhmä (04_26, 04_27, Groupe optique arrière (04_26, 04_28) 04_27, 04_28) HUOMAUTUS N.B.
Page 117
KIELEKKEET NIILLE KUULUVIIN KOLOIHIN. • • Kierrä lampunkannatinta Tourner la douille dans le sens vastapäivään ja vedä se ulos inverse des aiguilles d'une mon- paikaltaan. tre et l'extraire de son logement. • • Paina lamppua hieman ja kierrä Presser modérément l'ampoule sitä...
Page 118
Tyhjäkäynnin säätö (04_29) Réglage du ralenti (04_29) Eseguire la regolazione del minimo Eseguire la regolazione del minimo ogni- ogniqualvolta risulti irregolare. qualvolta risulti irregolare. Per effettuare effettuare questa operazione: questa operazione: • • Percorrere alcuni chilometri sino Percorrere alcuni chilometri sino al raggiungimento della al raggiungimento della tempe- temperatura di normale...
Page 119
Etu- ja takalevyjarru (04_30, Frein a disque avant et arriere 04_31, 04_32) (04_30, 04_31, 04_32) HUOMAUTUS N.B. SEURAAVAT TIEDOT VIITTAAVAT INFORMATIONS SUIVANTES YKSITTÄISEEN CONCERNE UN SEUL SYSTÈME DE JARRUJÄRJESTELMÄÄN, MUTTA NE FREINAGE, MAIS RESTENT VALIDES KOSKEVAT MOLEMPIA. POUR LES DEUX. Levyjarrujen jarrupalojen kulumiseen...
Page 120
POUR LES REMPLACER, S'ADRES- 04_32 huoltoliikkkeen PUOLEEN OSIEN SER À UN concessionnaire officiel VAIHTAMISEKSI. Aprilia. Etu- ja takalevyjarru (04_32) Frein a disque avant et arriere (04_32) JARRUT OVAT OLEELLISIN OSA AJONEUVON TURVALLISUUTTA. LES FREINS SONT LES ORGANES SIKSI NIIDEN TULEE AINA TOIMIA...
Page 121
TEHOKKAASTI; TARKASTA JARRUT MENT LA SÉCURITÉ, ILS DOIVENT AINA ENNEN MATKAA. DONC ÊTRE TOUJOURS MAINTENUS EN PARFAIT ÉTAT D'EFFICACITÉ. LES CONTRÔLER AVANT CHAQUE VOYAGE. Tämän ajoneuvon etu- ja takajarrut ovat Ce véhicule est équipé de freins hydrau- hydrauliset levyjarrut. liques à disque, avant et arrière. Jarrupalojen kitkapintojen kuluessa...
Page 122
VIRRANKULUTUKSEN CONSOMMATION DE COURANT DE AIHEUTTAMALTA AKUN L'ORDINATEUR MULTIFONCTION. KULUMISELTA. LA DÉPOSE DU FUSIBLE DE 20A SULAKKEEN PROVOQUE LA REMISE À ZÉRO DES IRTIKYTKEMINEN NOLLAA FONCTIONS : HORLOGE ET RÉGLA- TOIMINNON: KELLO GE DU SURRÉGIME. YLIKIERROSTEN ASETUS. Seisonta-aikojen haittavaikutusten Il faut adopter certaines précautions pour vähentämiseksi täytyy tehdä...
Page 123
maasta. Käytä tähän soulevés du sol, en utilisant un tarkoitukseen erityistä tukea. support approprié. • • Aseta ajoneuvo lämmitettyyn Ranger le véhicule dans un local tilaan, jossa lämpötilaerot ovat frais, sec, à l'abri du soleil, et mahdollisimman pienet, non sujet aux fortes variations suojaan kosteudelta ja de températures.
Page 124
putoaa epäpuhtauksia, pihkaa, la résine, des fruits ou des feuil- puun antimia tai lehtiä, joissa on les contenant des substances kemiallisia, maalille haitallisia chimiques qui altèrent la peintu- aineosia. re tombent des arbres. • • Puhdista kojetaulu pehmeällä ja Nettoyer le tableau de bord avec kostealla rievulla.
Page 125
Poista maalipinnoille kertynyt lika ja loka Pour éliminer la saleté et la boue dépo- käyttämällä matalapaineista sées sur les surfaces peintes, il est né- vesisuihkua; kastele likaiset osat hyvin, cessaire d'utiliser un jet d'eau à basse poista lika ja loka pehmeällä, katteisiin pression, mouiller soigneusement les tarkoitetulla pesusienellä.
Page 126
OLLESSA VIELÄ KUUMA, SILLÄ MENT EN ÉTÉ, QUAND LA CARROS- ENNEN HUUHTELUA KUIVUVA SERIE EST ENCORE CHAUDE, CAR SHAMPOO VAURIOITTAA SHAMPOOING SÉCHANT MAALIPINTAA. AVANT LE RINÇAGE PEUT ENDOM- MAGER LA PEINTURE. HUOMIO ATTENTION ÄLÄ KÄYTÄ MUOVISTEN KOMPONENTTIEN PUHDISTUKSEEN NE PAS UTILISER D'EAU (OU DE LI- VETTÄ...
Page 127
LAIMENNUSAINEET). DÉRIVÉS DU PÉTROLE (ACÉTONE, PUHDISTUKSEEN KÄYTTÄÄ TRICHLORÉTHYLÈNE, TÉRÉBENTHI- PESUAINEITA, JOIDEN NE, BENZINE, DILUANTS). ON PEUT VAIKUTTAVIEN AINEIDEN UTILISER DES DÉTERGENTS CONTE- PITOISUUDET OVAT ENINTÄÄN 5 % NANT DES TENSIOACTIFS EN FAIBLE (NEUTRAALI SAIPPUA, RASVAA QUANTITÉ, INFÉRIEURE À 5 % (SA- POISTAVAT PESUAINEET VON NEUTRE, DÉTERGENTS DÉ-...
Page 128
POUR LE REMPLACEMENT DE LA HUONOSTI HOIDETTU HUOLTO CHAÎNE, S'ADRESSER EXCLUSIVE- SAATTAA NOPEUTTAA KETJUN MENT À UN Concessionnaire officiel KULUMISTA JA/TAI VAHINGOITTAA aprilia, QUI GARANTIRA UN SERVICE RATASTA JA/TAI SOIGNÉ ET RAPIDE. KRUUNUHAMMASPYÖRÄÄ. UN ENTRETIEN INCORRECTEMENT SUORITA HUOLTOTOIMENPITEET EFFECTUÉ PEUT CAUSER L'USURE USEAMMIN, KÄYTÄT...
Page 129
• • Aseta ajoneuvo seisontatuen Positionner le véhicule sur la bé- varaan. quille. • • Vie vaihdevipu vapaalle. Positionner le levier de vitesses • Tarkasta, että pystysuuntainen au point mort. • heilumisliike ketjun Contrôler que l'oscillation verti- alapuoliskossa rattaan ja cale, en un point intermédiaire kruunupyörän välissä...
Page 130
Jos välys on tasainen, mutta suurempi tai Si le jeu est uniforme mais supérieur ou pienempi kuin 25 - 35 mm (0.99 - 1.38 in), inférieur à 25 - 35 mm (0.99 - 1.38 in), suorita säätö. procéder à son réglage. 04_38 Ketjun välyksen säätö...
Page 131
LÖYTYVÄT VIITEMERKIT (2-3) ON (2-3), LOCALISABLES À L'INTÉRIEUR TARKOITETTU HELPOTTAMAAN DES LOGEMENTS DES TENDEURS, PYÖRÄN KESKITTÄMISTÄ SUR LES BRAS DE LA FOURCHE AR- RIÈRE, DEVANT LE PIVOT DE LA ROUE. • • Löysennä kaksi vastamutteria Desserrer les deux contre- (4). écrous (4).
Page 132
LES MAILLONS SECS OU GRIPPÉS LITISTYNEET DOIVENT ÊTRE LUBRIFIÉS ET REMIS KIINNILEIKKAUTUNEET NIVELET EN ÉTAT DE FONCTIONNEMENT. SI TULEE VOIDELLA KORJATA CELA N'EST POSSIBLE, TOIMINTAKUNTOISIKSI. JOS SE EI S'ADRESSER À UN concessionnaire MAHDOLLISTA, KÄÄNNY officiel Aprilia, QUI LES REMPLACE- valtuutetun Aprilia-huoltopalvelun...
Page 133
PUOLEEN, JOKA HUOLEHTII VAIHDOSTA. • • Tarkasta ketjun kiristyspyörän Vérifier l'usure de la roulette du kuluma . tendeur de chaîne. • • Tarkasta lopuksi myös Vérifier enfin l'usure du patin de haarukkaa suojaavan protection de la fourche arrière. liukukappaleen kuluminen. 04_41 Ketjun voitelu ja puhdistus Lubrification et nettoyage de...
Page 135
RS 125 Luku 05 Tekniset tiedot Chap. 05 Donnees techniques...
Page 136
MITAT DIMENSIONS Maksimipituus 1955 mm (76.97 in) Longueur maximum 1955 mm (76.97 in) Maksimileveys 720 mm (28.34 in) Largeur maximum 720 mm (28.34 in) Maksimikorkeus (tuulisuojan 1100 mm (43.30 in) Hauteur maximum (à la bulle) 1100 mm (43.30 in) korkeudelta) Hauteur à...
Page 137
Sytytys CDI elektroninen sytytys N° de tours du moteur au ralenti 1 250 +/- 100 tr/min (rpm) Käynnistys sähköinen Allumage CDI avec calage électronique Kytkin monilevykytkin öljykylvyssä Démarrage Électrique. käsikahva ohjaustangon vasemmalla puolella. Embrayage Multidisque en bain d'huile avec commande manuelle sur le côté Jäähdytys nestejäähdytys gauche du guidon.
Page 138
Etuhaarukan öljy 440 +/- 2 ml (26.85 + /- 0.122 cu in) Huile de la fourche avant 440 +/- 2 cm³ (26.85 + /- 0.122 cu (kummassakin putkessa) in) (pour chaque tige) Ajoneuvon maksimikuormitus 180 kg (396.83 lb) Charge maximale (pilote + 180 kg (396.83 lb) (kuljettaja+matkustaja passager + bagages)
Page 139
Rapport de transmission 6e 22 / 23 = 1 : 1,045 (secondaire) vitesse Rapport de transmission final 17 / 40 = 1 : 2,353 CARBURATORE CARBURATEUR Lukumäärä Nombre Modello dell'Orto VHST 28 Modèle Dell'Orto VHST 28. POLTTOAINEJÄRJESTELMÄ ALIMENTATION Polttoaine Lyijytön korkeaoktaaninen DIN 51 Carburant.
Page 140
JOUSITUKSET SUSPENSIONS hydraulinen teleskooppihaarukka Avant Fourche télescopique à fonctionnement hydraulique. Joustovara 120 mm (4.724 in) Débattement 120 mm (4.724 in) Taka monoiskunvaimennin, hydraulinen, säädettävä Arrière Monoamortisseur hydraulique réglable. Joustovara 44,50 mm (1.752 in) Débattement 44,50 mm (1.752 in) JARRUT FREINS levyjarrut - halk.
Page 141
RENKAAT PNEUS Etu - Mitat 110/70 R 17'' 54H; 110/70 ZR 17'' Avant - mesure 110/70 R 17'' 54 H ; 110/70 ZR 17'' 54 W Etu - ilmanpaine; vain kuljettaja 180 kPa (1,8 bar) (26.10 PSI) Avant - pression de gonflage pour 180 kPa (1,8 bar) (26.10 PSI) le pilote seulement Etu - ilmanpaine;...
Page 142
SÄHKÖJÄRJESTELMÄ INSTALLATION ÉLECTRIQUE Akku 12 V - B9 - B Batterie 12 V - B9 - B Sulakkeet 20 - 15 - 7,5 A Fusibles 20- 15- 7,5 A Generaattori 12 V - 180 W Générateur 12 V - 180 W LAMPUT AMPOULES Lähivalo (halogeeni)
Page 143
Suuntavalot Clignotants Kaukovalot Feux de route Yleinen hälytysvalo Alarme générale Polttoaineen varasäiliö Réserve d'huile et de carburant Tarvikkeet (05_01) Trousse a outils (05_01) Työvälineet sisältävät: Les outils fournis sont : - Kuusioavaimia koiras 3 ja 5 mm ( 0.12 - - Clés mâle à...
Page 146
Dans ce but, Aprilia a mis au point une On hyvä ilmoittaa mahdollisista pienistä série de contrôles et d'interventions d'en- häiriöistä välittömästi valtuutettuun tretien payants, rassemblés dans le ta- Aprilia-huoltopalveluun bleau récapitulatif reporté...
Page 147
DES PARCOURS ACCIDENTÉS OU EN CAS DE CONDUITE SPORTIVE. JOKA 500 (375 MI) TOUS LES 500 (375 2 T-öljyn määrä - tarkasta ja täytä tarpeen vaatiessa Niveau d'huile du mélangeur - contrôler et remplir, si nécessaire Käyttöketjun kireys ja voitelu - tarkasta ja puhdista, säädä, voitele ja Tension et lubrification de la chaîne de transmission - Contrôler et vaihda tarpeen vaatiessa nettoyer, régler, lubrifier ou remplacer si nécessaire...
Page 148
Ajoneuvon yleiskunto - Tarkasta ja puhdista, säädä, voitele tai vaihda Fonctionnement général du véhicule - Contrôler et nettoyer, régler, tarpeen vaatiessa lubrifier ou remplacer si nécessaire Kytkimen välys - säädä Jeu de l'embrayage - régler Jarrujärjestelmä - Tarkasta ja puhdista, säädä tai vaihda tarpeen Systèmes de freinage - Contrôler et nettoyer, régler ou remplacer si vaatiessa nécessaire...
Page 149
JOKA 1500 (935 MI) TOUS LES 1500 (935 Jäähdytysneste - tarkasta ja lisää tai vaihda tarpeen vaatiessa Liquide de refroidissement - Contrôler et remplir, remplacer si nécessaire JOKA 2000 (1250 MI) TOUS LES 2000 (1250 Etu- ja takajarrupalojen kuluminen - tarkasta ja puhdista tai vaihda Usure des plaquettes des freins avant et arrière - contrôler et nettoyer tarpeen vaatiessa ou remplacer si nécessaire...
Page 150
Ohjauksen laakerit ja välys - Tarkasta ja puhdista, säädä, voitele tai Coussinets de direction et jeu de direction - Contrôler et nettoyer, régler, vaihda tarpeen vaatiessa lubrifier ou remplacer si nécessaire Jarrulevyt - tarkasta ja puhdista sekä vaihda tarpeen vaatiessa Disques de frein - Contrôler et nettoyer ou remplacer si nécessaire Ilmansuodatin - Puhdista Filtre à...
Page 151
Jarrujärjestelmän letkut - tarkasta ja puhdista tai vaihda tarpeen Tuyauterie du carburant - contrôler et nettoyer ou remplacer si vaatiessa nécessaire 2 T-öljyn letkut - tarkasta ja puhdista tai vaihda tarpeen vaatiessa Tuyauterie du système de freinage - contrôler et nettoyer ou remplacer si nécessaire Kytkimen kuluneisuus - tarkasta ja vaihda tarvittaessa Tuyauterie de l'huile du mélangeur - contrôler et nettoyer ou remplacer...
Page 152
JOKA 2. VUOSI TOUS LES 2 ANS Jäähdytysneste - Vaihda Liquide de refroidissement - remplacer JOKA 12000 (7500 MI) TOUS LES 12000 (7500 Vaihdeöljy - Vaihda Huile de la boîte de vitesses - Vidanger Haarukkaöljy ja tiivisteet - vaihda Huile de la fourche et pare-huile - vidanger et remplacer JOKA 16000 (10000 MI) TOUS LES 16000...
Page 153
Suositeltujen tuotteiden Tableau des produits taulukko preconises HUOMIO ATTENTION JARRUNESTE: KÄYTÄ AINOASTAAN LIQUIDE DE FREIN : EMPLOYER UNI- UUTTA JARRUNESTETTÄ. ÄLÄ QUEMENT DU LIQUIDE DE FREIN SEKOITA ERI ÖLJYMERKKEJÄ TAI - NEUF. NE PAS MÉLANGER DE MAR- TYYPPEJÄ ILMAN ETTÄ OLET QUES OU TYPES D'HUILE DIFFÉ- SELIVITTÄNYT...
Page 154
Tuote Kuvaus Ominaisuus kuin ISO - L - EGD tai vaihtoehtoisesti JASO FC tai vaihtoehtoisesti API TC. AGIP FORK 7.5W HAARUKKAÖLJY suositeltu Jos halutaan ominaisuuksiltaan AGIP FORK 5W- ja AGIP FORK 20W- öljyjen välistä tuotetta, mahdollista käyttää vaihtoehtoisesti: AGIP FORK 7,5W AGIP FORK 10W AGIP FORK 15W AGIP GREASE 30...
Page 155
Produit Description Caractéristiques égales ou supérieures aux spécifications ISO - L - EGD, JASO FC ou API TC. AGIP CITY TEC 2T Huile du mélangeur Comme alternative aux huiles conseillées, on peut utiliser des huiles de marque, totalement synthétiques, assurant des performances égales ou supérieures aux spécifications ISO - L - EGD, JASO FC ou API TC.
Page 158
Lisävarusteet (07_01) Index accessoires (07_01) Tiettyjen toimenpiteiden suorittamisessa Pour réaliser certaines interventions spé- tarvitaan seuraavia erityisiä lisävälineitä: cifiques, utiliser les outils spéciaux sui- vants : 1. Takaosan tukipukin kiinnityspuolat 1. Ergots d'accrochage de la bé- 2. Takaosan tukipukki quille de stand arrière. 3.
Page 159
Muotosuojukset (07_02, Carénages (07_02, 07_03, 07_03, 07_04) 07_04) • • Aseta ajoneuvo seisontatuen Positionner le véhicule sur la bé- varaan. quille. • • Kierrä auki ja ota kaksi ruuvia Dévisser et enlever les deux vis. • pois. Avant de déposer le carénage •...
Page 160
07_03 HUOMIO ATTENTION ODOTA, KUNNES MOOTTORI JA ATTENDRE QUE LE MOTEUR ET LE PAKOPUTKEN ÄÄNENVAIMENNIN SILENCIEUX D'ÉCHAPPEMENT RE- ON KOKONAAN JÄÄHTYNYT. FROIDISSENT COMPLÈTEMENT. • • Kierrä auki ja ota pois neljä Dévisser et enlever les quatre ruuvia (5), oikealta puolelta ja vis (5) sur le côté...
Page 166
Seulement si on demande des pièces de rechange d'origine Aprilia, on aura un produit étudié et testé déjà pendant la phase de conception du véhicule. Les pièces de rechange d'origine Aprilia sont systématiquement soumises à des procédures de contrôle de la qualité, pour en garantir la pleine fiabilité et durée.
Page 167
Certaines versions décrites dans cette publication ne sont pas disponibles dans tous les pays. La disponibilité de chaque version doit être vérifiée auprès du réseau officiel de vente Aprilia. Aprilia est une marque déposée de Piaggio & C. S.p.A.