Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com MINITRANSPORTER F 400 ISTRUZIONI PER L'USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG Prima di iniziare ad operare con la macchina, leggere attentamente le istruzioni per l'uso.
Page 2
Machine model: «FORT Srl» Modèle de la machine: a cui rivolgersi per eventuali interventi: Maschinen-Model: Service center authorized by «FORT Srl» to contact in case of repair Numero di matricola: Service après-vente autorisé par «FORT Srl» Serial number: à contacter pour toute intervention : Numéro matricule:...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com VERSIONE CON CASSONE - VERSION WITH CARRIER BED VERSION AVEC BENNE - VERSION MIT PRITSCHE VERSIONE DUMPER - DUMPER VERSION - VERSION AVEC DUMPER - VERSION DUMPER LATO DESTRO RIGHT SIDE CÔTÉ DROIT RECHTE SEITE LATO SINISTRO LEFT SIDE...
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com 1700 Fig. 2 Fig. 3...
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com «A» «B» Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com «A» «B» Fig. 6/a Fig. 7...
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 8 Fig. 9...
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com M1 - M2 ÷ 3 mm Fig. 10 M1 - M2 C1 - C2 Fig. 11...
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 12 Fig. 13...
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 14...
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 15...
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 16 Fig. 17...
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 18 Fig. 19...
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com USO E MANUTENZIONE ..................15 USE AND MAINTENANCE .................. 35 EMPLOI ET ENTRETIEN ..................54 GEBRAUCH UND WARTUNG ................74 2007 - Tutti i diritti riservati. - Vietata la riproduzione anche parziale di testo ed illustrazioni. 2007 - All rights reserved.
Page 15
ITALIANO All manuals and user guides at all-guides.com INDICE SEZIONE 1 - Descrizione e caratteristiche della 5.3.6 Sostituzione cingoli ........28 macchina Manutenzione straordinaria ....... 28 Presentazione ..........16 Messa a riposo .......... 28 Garanzia ............ 16 Smantellamento macchina ......28 1.2.1 Esclusioni dalla garanzia ......
Page 16
Minitransporter stessa. modello «F 400», in seguito chiamata anche macchi- Qualora venisse danneggiato o smarrito è necessa- na o veicolo, prodotta dalla «FORT» di Sossano rio richiederne immediatamente copia alla Ditta (Vicenza) Italia, in seguito chiamata anche Ditta Costruttrice.
Page 17
IMPIEGO PREVISTO ATTENZIONE La rimozione dei dispositivi di sicurezza, di cui la Il Minitrasporter modello «F 400» è una macchina macchina è dotata, farà decadere automaticamente marcate «CE» in conformità con le norme dell’Unione la garanzia e le responsabilità della Ditta Europea riportate nella direttiva 98/37/CE, 89/336/CE Costruttrice.
Page 18
ITALIANO All manuals and user guides at all-guides.com 1.4.2 IMPIEGO NON PREVISTO DELLA 1.5 PROTEZIONI E DISPOSITIVI DI MACCHINA SICUREZZA PERICOLO PERICOLO - LA MACCHINA NON È IDONEA: ESSERE UTILIZZA- La macchina è stata progettata in modo da permet- TA IN AMBIENTI IN CUI IN CUI POSSONO SVILUP- terne un uso sicuro rendendo inoffensive le parti PARSI VAPORI O MISCELE DI GAS INFIAMMABILI mobili tramite l’adozione di protezioni fisse, mobili...
Page 19
ITALIANO All manuals and user guides at all-guides.com 1.6 CARATTERISTICHE TECNICHE DATI TECNICI MOTORE Tipo 4/6 HP 4 tempi Raffreddamento ad aria forzata Cilindrata Potenza (HP/kW a 3600 g/mm) 4÷4,8 kW/5,5÷6,5 HP Avviamento a strappo autoavvolgente Capacità serbatoio TRASMISSIONE Tipo meccanica Velocità...
Page 20
ITALIANO All manuals and user guides at all-guides.com situazioni specifiche, che possono coinvolgere diret- - L'operatore deve usare sempre i mezzi di protezio- tamente la macchina e/o le persone a diretto contatto ne individuale previsti dalla legislazione e seguire con la macchina stessa. quanto riportato nel presente manuale.
Page 21
ITALIANO All manuals and user guides at all-guides.com brificanti usati in conformità con le disposizioni di 2.3 SICUREZZA NELL’USO E NELLA legge antinquinamento. MANUTENZIONE - Al termine delle operazioni di manutenzione e ripa- razione, prima di riavviare la macchina, accertarsi che i lavori siano conclusi, le sicurezze riattivate e ATTENZIONE che siano state rimontate le protezioni.
Page 22
ITALIANO All manuals and user guides at all-guides.com SEZIONE 3 Trasporto Prima di effettuare il caricamento verificare che all'in- 3.1 TRASPORTO terno del cassone del mezzo di trasporto vi sia spazio Qualora si rendesse necessario trasportare la mac- sufficiente per accogliere la macchina da trasferire. china su di un lungo percorso, questa può...
Page 23
ITALIANO All manuals and user guides at all-guides.com - che l'olio motore sia a livello (vedere libretto di istru- Dopo avere avviato il motore, portare la leva accele- zioni motore); ratore a metà corsa e fare funzionare il motore per - che il filtro aria motore sia pulito;...
Page 24
ITALIANO All manuals and user guides at all-guides.com 4.2.1 STERZO - È vietato condurre la macchina stando sul casso- ne e sul dumper. La sterzatura del minitrasporter avviene tramite l'azio- - È vietato trasportare con la macchina persone o namento delle rispettive leve 4 e 5. Tali leve sono a animali.
Page 25
4.5 DOPO L’USO possibilmente presso un Centro di Assistenza auto- rizzato FORT. Dopo l’uso, posizionare la macchina in piano, al co- perto ed effettuare una accurata pulizia. Con la leva 1 è possibile inoltre sollevare/abbassare Una macchina pulita e ben tenuta darà...
Page 26
ITALIANO All manuals and user guides at all-guides.com SEZIONE 5 Manutenzione ordinaria 5.3.1 TRASMlSSIONE PRIMARIA 5.1 GENERALITÀ (GRUPPO VARIAZIONE VELOCITÀ) Per come è stata concepito, il Minitrasporter, non ne- cessita di particolari manutenzioni. Per ottenere co- (Riferimento Fig. 7). munque il massimo della resa ed avere costantemente La trasmissione primaria e cambio di velocità...
Page 27
ITALIANO All manuals and user guides at all-guides.com si muova durante l’operazione (eventualmente 5.3.5 CONTROLLI E REGOLAZIONI DELLA aiutarsi con una pinza o altro attrezzo). TRASMISSIONE SECONDARIA Dopo aver cosi regolato il frenacinghia rimonta- La sterzata del veicolo avviene disimpegnando le cin- re il carter cinghie, avviare il motore, azionare e ghie C1 o C2 dalle pulegge Pdx e Psx (Fig.
Page 28
ITALIANO All manuals and user guides at all-guides.com In caso di eccessiva usura o rottura anche di una la macchina, è necessario: sola cinghia si consiglia la sostituzione di ambedue - Effettuare un’accurata pulizia di tutta la maccchina le cinghie per garantire un corretto funzionamento da ogni traccia di sporco.
Page 29
ITALIANO All manuals and user guides at all-guides.com 3) che l'acceleratore sia in posizione di START (a fon- 3) verificare che una delle molle (M1-M2 Fig. 11) non do corsa), che il cavo di comando non sia sgan- sia rotta o fuoriuscita dalla sua sede; nel caso so- ciato o rotto e che l'arricchitore benzina funzioni stituire le parti danneggiate;...
Page 30
ITALIANO All manuals and user guides at all-guides.com SEZIONE 6 Attrezzature applicabili 6.1 PREMESSA seguente modo (i numeri riportati nel testo che se- gue sono riferiti alla Fig. 13): Verranno di seguito descritti i vari funzionamenti del- - Portarsi con la macchina nel luogo dove scaricare le attrezzature applicabili al minitransporter base.
Page 31
ITALIANO All manuals and user guides at all-guides.com - Svitare i dadi (1 Fig. 14). Nota: Con rotazione elevata della betoniera il cilin- - Togliere i bulloni (3 Fig. 14). dro di ribaltamento può anche non funzionare. - Sollevare leggermente la benna e posizionarla in un luogo sicuro.
Page 32
ITALIANO All manuals and user guides at all-guides.com - Far ruotare molto lentamente la betoniera spingen- vano a finecorsa. do in avanti la leva 5 Fig. 15 (circa 8-10 giri/min.) - Sollevare la betoniera spingendo in avanti la leva per consentire ai cilindri della benna di lavorare (7) fino a quando il cilindro di ribaltamento arriva a correttamente;...
Page 33
ITALIANO All manuals and user guides at all-guides.com candone ogni possibile movimento. 6.7 PALA ANTERIORE - Togliere le viti (10-11 Fig. 15), su ambo i lati; i 2 Questa attrezzatura è stata progettata per lo sposta- cilindri rimangono collegati alla benna da smonta- mento di materiali sfusi (sabbia, neve, ecc.).
Page 34
ITALIANO All manuals and user guides at all-guides.com essere sollevata quando si vuol registrare lateral- - Abbassare la pala, in appoggio al terreno, sgan- mente la pala. ciando il tirante di sostegno (13) dalla feritoia il bloccaggio (F) ( per le macchine prive di impianto idraulico).
Page 35
ENGLISH All manuals and user guides at all-guides.com TABLE OF CONTENTS 5.3.4 Secondary transmission ......47 SECTION 1 - Description and specifications of the machine 5.3.5 Secondary transmission checks and adjustments ..........47 Foreword ........... 36 Warranty ............ 36 5.3.6 Crawlers replacement ........ 47 Extraordinary maintenance ......
Page 36
(12) months from the the correct use, and the ordinary maintenance of the date of purchase. Minitransporter, model “F 400” , hereinafter also The engine is warranted in compliance with the terms called machine or vehicle, manufactured by “FORT”...
Page 37
WARNING AUTHORIZED USE The tampering of the safety devices on the machine The Minitransporter model “F 400” is a machine “EC” shall automatically void the warranty and the Manu- marked in compliance with the regulations of the Eu- facturer’s responsibility.
Page 38
ENGLISH All manuals and user guides at all-guides.com - IT IS ABSOLUTELY FORBIDDEN TO USE THE MA- 1.5.1 NOISE HAZARD CHINE IN FLAMMABLE OR EXPLOSIVE The noise level (airborne noise) was recorded with ATMOSHPERE AND/OR WITHIN CLOSED ENVI- the engine running at full rpm and idling by a skilled RONMENTS laboratory in compliance with the EN ISO 3746/1996 Standard and the recorded levels were the following:...
Page 39
ENGLISH ENGLISH All manuals and user guides at all-guides.com 1.6 TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNICAL DATA ENGINE Type 4/6 HP 4 strokes Cooling Forced air Displacement Output (HP/kW at 3600 rpm) 4÷4,8 kW/, 5÷6,5 HP Starting Recoil starter Tank capacity TRANSMISSION Type Mechanical Max speed: forward...
Page 40
ENGLISH All manuals and user guides at all-guides.com 2.1.1 WORDS USED regards danger and warning pointed out on the ma- chine Words of people and of specific situations that may - The operator shall not perform on his own initia- involve directly the machine an/or the persons in con- tive operations or interventions that are not up to tact with the machine itself are here below listed.
Page 41
ENGLISH All manuals and user guides at all-guides.com 2.3 SAFETY WHILE OPERATING AND away from children. Carefully read the warnings and the precautions listed in the lubricant contain- MAINTAINING THE MACHINE ers. After using them, wash your hands thoroughly. Dispose of the used lubricants according to the antipollution regulations.
Page 42
ENGLISH All manuals and user guides at all-guides.com SECTION 3 Transport Before loading, make sure that the body of the means 3.1 TRANSPORT of transport is large enough to transport the machine In case it is necessary to transport the machine on a long route, this may be loaded onto trucks or other suitable means of transport.
Page 43
ENGLISH All manuals and user guides at all-guides.com Therefore, to move forward or rearward, you just have to operate one of the three 3 levers designed to this purpose and the machine will start to move in the WARNING selected speed. Do not refuel the machine near sparks, lighted ciga- ( What is written in the following text refers to Fig.
Page 44
ENGLISH All manuals and user guides at all-guides.com 4.2.2 ACCELERATOR maximum side slope you may work safely is 20%; anyway you should limit the load by properly arrang- The accelerator lever 6 is used to make the engine ing it on the carrier bed and by fastening it in order to deliver more or less power that, besides the resist- prevent it from moving.
Page 45
The machine with the engine shut off is blocked in This operation, anyhow, must be performed by skilled this position; we suggest, therefore, to shut the personnel possibly at an authorized FORT Service engine off after parking the machine in such a posi- Center.
Page 46
ENGLISH All manuals and user guides at all-guides.com 5.2 ENGINE MAINTENANCE ward and leftward and slightly rotate. To adjust this parts do as follows: As for the engine maintenance, make reference to the 1) With the wrench 17 loosen the hexagon nut placed specific engine instructions manual.
Page 47
ENGLISH All manuals and user guides at all-guides.com - Rotate the cam until the belt is properly tightened - Tighten again the cam fastening screw. Such belt is properly tightened when pushing strongly WARNING with a finger on the longest part the same one per- THE STEERING LEVERS (10-12 FIG.
Page 48
ENGLISH All manuals and user guides at all-guides.com springs go back to their original position and reas- 5.8 TROUBLESHOOTING semble the screws locking the toothed wheels. A) The engine does not start at all: check what fol- lows: 5.4 EXTRAORDINARY MAINTENANCE 1) the fuel level reaches at least the half of the fuel The operations of extraordinary maintenance are not tank;...
Page 49
ENGLISH All manuals and user guides at all-guides.com 2) check that one of the two belts mentioned at point F) The machine moves by steering on one side: 1 is not broken; 1) check the right clearance of the steering levers; 3) check that one of the springs (M1-M2 Fig.
Page 50
ENGLISH All manuals and user guides at all-guides.com 6.2.2 MATERIAL UNLOADING - Fasten tightly the bucket with ropes, in order to prevent it from moving, as shown in figure 14.31 - Unscrew the nuts (1 Fig. 14). - Remove the bolts (3 Fig. 14). DANGER - Lift the bucket slightly and place it in a safe place.
Page 51
ENGLISH All manuals and user guides at all-guides.com inders may not work. In order to adjust the revolu- tions, operate the knob (8 Fig. 15). - Bring the machine near the material to be mixed DANGER (sand, gravel, etc.). DO NOT FILL THE CONCRETE MIXER BEYOND HALF - Lower the bucket to a suitable height, by pushing OF ITS CARRYING CAPACITY (FIG.
Page 52
ENGLISH All manuals and user guides at all-guides.com - Pull the distributor lever backward (7) until the 6.6 CONCRETE MIXER DISASSEMBLY dumping frame goes back resting on the specific (alone or with loading bucket) rubber stoppers. In order to disassemble it, do as follows: WARNING DANGER Before lifting the concrete mixer to unload the ma-...
Page 53
ENGLISH All manuals and user guides at all-guides.com 6.9 USE OF THE SHOVEL For a correct use of the shovel, follow the below in- WARNING structions (references Fig. 18 e 19). During the maintenance and service operations, it is compulsory to use protective garments, cut proof gloves, non-slip and anti-crash shoes.
Page 54
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com TABLE DES MATIERES 5.3.6 Remplacement chenilles ......67 SECTION 1 - Description et caractéristiques de la machine Entretien extraordinaire ......67 Mise au repos ..........67 Présentation ..........55 Garantie ............. 55 Démantèlement machine ......
Page 55
Si ce manuel est abîmé ou endommagé, il faut de- lisation correcte et l’entretien ordinaire du mander immédiatement une copie à la maison Minitransporter modèle “ F 400”, appelé ensuite ma- constructrice. chine ou véhicule, produit par l’entreprise “ FORT ”...
Page 56
1.4 DESCRIPTION DE LA MACHINE ET UTILISATION PREVUE Le Minitransporter modèle “ F 400 ” est une machine ATTENTION marquée “ CE ” selon les normes de l’Union Euro- Le démontage des dispositifs de sécurité de la péenne contenues dans la directive 98/37/CE, 89/336/...
Page 57
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com - LA MACHINE NE PEURT ETRE UTILISEE DANS LES 1.5 PROTECTIONS ER DISPOSIIF DE LOCAUX FERMES OU PEU AERES. SECURITE - IL EST ABSOLUMENT INTERDIT D’UTILISER LA MACHINE DANS UNE ATMOSPHERE INFLAMMA- BLE OU EXPLOSIVE ET/OU DANS DES LOCAUX DANGER FERMES.
Page 58
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com 1.6 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DONNEES TECHNIQUES MOTEUR Type 4/6 HP 4 temps Refroidissement à air forcé Cylindrée Puissance (HP/Kw 3600 t/mm) 4.4,8 Kw/5,5+6,5 HP Démarrage lanceur à rappel autom. Capacité réservoir TRANSMISSION Type mécanique Vitesse max.
Page 59
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com • USAGER L’usager est la personne, l’organisme ou - L’opérateur doit suivre toutes les indications de la société qui a acheté ou loué la machine et qui danger et de prudence indiquées sur la machine. veut utiliser celle-ci pour atteindre les objectifs pré- - L’opérateur ne doit effectuer pour son compte des vus.
Page 60
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com Traiter les lubrifiants usés suivant les dispositions 2.3 SECURITE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN de la loi contre la pollution. - A la fin de l’opération d’entretien et de dépannage, avant le redémarrage de la machine, s’assurer que ATTENTION les travaux ont terminé, que les dispositifs de sé- - Utiliser des vêtements appropriés, éviter des ro-...
Page 61
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com SECTION 3 Transport 3.1 TRANSPORT Avant d’effectuer le chargement vérifier l’existence d’un espace suffisant dans la benne du moyen de Pour le transport de la machine sur longue distance, transport pour la machine à déplacer. on peut la charger sur des camions ou d’autres moyens de transport appropriés.
Page 62
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com - que l’huile moteur est à niveau (voir manuel d’ins- Après le démarrage du moteur, mettre le levier de l’ac- tructions moteur) ; célérateur à moitié de sa course et actionner le mo- - que le filtre à...
Page 63
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com 4.2.1 DIRECTION - Il est interdit de conduire la machine sur la benne et le dumper Le braquage du Minitransporter est possible par l’en- - Il est interdit de transporter des personnes ou des clenchement des leviers 4 et 5 respectifs.
Page 64
Après l’utilisation placer la machine en plat, au cou- cela est possible, dans un service après-vente auto- vert, et effectuer un nettoyage soigné. risé FORT. Un machine propre et en bon état donnera toujours Le levier 1 permet aussi de soulever/baisser partiel- des résultats optimaux.
Page 65
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com SECTION 5 Entretien ordinaire 5.1 CARACTERISTIQUES GENERALES 5.3.1 TRANSMISSION PRIMAIRE (GROUPE VARIATION VITESSE) Grâce à sa conception, le Minitransporter ne demande (Référence Fig.7) pas un entretien spécifique. Toutefois pour obtenir une performance optimale et un fonctionnement par- La transmission primaire et la boîte de vitesse sont fait de la machine, certaines précautions sont néces- les éléments qui transmettent le mouvement à...
Page 66
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com le cas échéant une pince ou un autre outil). Après 5.3.5 CONTROLES ET REGLAGES DE LA le réglage de l’arrêt des courroies, remonter le TRANSMISSION SECONDAIRE carter des courroies, faire démarrer le moteur, Le braquage du véhicule est possible par le débrayage enclencher et relâcher séparément les leviers des courroies C1 ou C2 des poulies Pdx et Pgx...
Page 67
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com En cas d’usure excessive ou de rupture même d’une - contrôler et le cas échéant remplacer les parties seule courroie nous conseillons de remplacer les endommagées ou usées ; deux courroies pour garantir le bon fonctionnement - appliquer une couche anti-rouille sur les surfaces de la machine.
Page 68
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com 4) le carburant arrive au carburateur ou à l’injecteur E) La machine ne braque pas d’un côté 5) l’orifice de purge sur le bouchon du réservoir n’est 1) s’assurer que le câble commandé par les leviers pas obturé...
Page 69
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com SECTION 6 Equipements applicables 6.1 INTRODUCTION Pour un déchargement correct du matériau, appliquer la procédure suivante (les chiffres indiqués dans le Voici une description des différents fonctionnements texte ci-dessous concernent toujours la Fig.13). des équipements applicables au Minitransporter de - Se déplacer avec la machine à...
Page 70
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com - Fixer solidement la benne avec des câbles, pour bloquer tout déplacement (voir Fig.14). - Dévisser les écrous (1 Fig.14) DANGER - Enlever les boulons (3 Fig.14) NE PAS REMPLIR LA BETONNIERE PLUS DE MOI- - Soulever légèrement la benne et la déposer dans TIE DE SA CAPACITE DE CHARGE (Fig.
Page 71
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com - pour faire tourner très lentement la bétonnière - Pour soulever la bétonnière pousser en avant le pousser le levier en avant (environ 8-10 jours/min.) levier (7) jusqu’à la butée du cylindre de afin que les cylindres de la benne puissent travailler basculement.
Page 72
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com - Enlever les vis (10-11 Fig.15) des deux côtés ; les 6.7 PELLE ANTERIEURE 2 cylindres restent liés à la banne à démonter. Cet équipement est conçu pour le déplacement de - Désassembler les 2 tuyaux hydrauliques qui alimen- matériaux en vrac (sable, neige).
Page 73
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com - Appliquer ensuite la barre de fixation (2 Fig.18) et - Conduire le véhicule près du lieu de travail, avec la fixer celle-ci avec le boulon et l’écrou spéciaux. pelle soulevée. Eviter tout serrage excessif pour permettre le - Baisser la pelle, en appui au sol, décrocher le tirant relevage de la barre en question, lorsque l’on veut de support 813) de la fente, le blocage F (pour les...
Page 74
DEUTSCH All manuals and user guides at all-guides.com INHALTSVERZEICHNIS ABSCHNITT 1 - Beschreibung und Eigenschaften 5.3.6 Kettenwechsel ........... 88 der Maschine Außergewöhnliche Wartung ...... 88 Einführung ..........75 Einsatzpause ..........88 Garantie ............. 75 Maschinenausbau ........88 1.2.1 Ausschluss von der Garantie ..... 76 Wechselteile ..........
Page 75
Kopie angefragt werden. übliche Wartung des Minitransporters Model F 400 (nachfolgend „Maschine“ oder „Fahrzeug“ genannt), 1.2 GARANTIE der von der „FORT“ aus Sossano bei Vicenza (nach- folgend „Herstellerfirma“ genannt) hergestellt wird, Die Herstellerfirma gewährt auf ihre neuen Erzeug- notwendig sind.
Page 76
1.4.1 VORGESEHENER MASCHINENEINSATZ Der in diesem Handbuch beschriebene Mini- 1.3 FAHRZEUG-KENNDATEN transporter Model „F 400“ ist eine Maschine, die für die Vorgänge des Transportes im Bereich der Land- MOTOR: Die Kenndatenbeschreibung des Motors ist aus dem einschlägigen Handbuch zum Motor zu ent- wirtschaft, des Gartens, des Baus und für den Trans-...
Page 77
DEUTSCH All manuals and user guides at all-guides.com 1.4.2 NICHT VORGESEHENER ist (Rückseite der Maschine, Position A Fahrerbereich, siehe Abb. 2). MASCHINENEINSATZ 1.5 SCHUTZ- UND SICHERHEITSVORRICH- TUNGEN GEFAHR! DER EINSATZ DER MASCHINE IST NICHT GEEIGNET: - AN ORTEN, IN DENEN SICH ENTZÜNDBARE BZW. EXPLOSIVE DÄMPFE ODER GASMISCHUNGEN GEFAHR! FREISETZEN KÖNNEN.
Page 78
DEUTSCH All manuals and user guides at all-guides.com 1.6 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN TECHNISCHE DATEN MOTOR 4/6 PS 4 Takt Kühlung Pressluftgebläse Hubraum Leistung (PS/kW bei 3600g/mm) 4÷4,8 kW/5,5÷6,5 PS Start über Zug-Startseil mit Selbstrücklauf Tankkapazität ANTRIEB Mechanisch Max. Geschwindigkeit Vorwärtsfahrt Erster Gang: 1km/h Vorwärtsfahrt Vorwärtsfahrt Zweiter Gang: 2,2 km/h...
Page 79
DEUTSCH All manuals and user guides at all-guides.com 2.1.1 VERWENDETE TERMINOLOGIE Sicherheitsvorschriften auf adäquate Weise zu in- formieren. Nachfolgend finden Sie Definitionen von Personen und - Der Benutzer hat die Herstellerfirma über das Auf- spezifischen Situationen, die mit der Maschine und/ treten von Mängeln oder Störungen der Sicherheits- oder Personen, die mit der Maschine in engem Kon- systeme sowie über jede mutmaßliche Gefahren-...
Page 80
DEUTSCH All manuals and user guides at all-guides.com geeigneten Ohrenschutzes empfohlen; bei Ma- Steuerungsvorrichtungen und ihren Funktionen schinen mit Dieselmotor ist der Ohrenschutz ob- vertraut. ligatorisch. - Der Einsatzbereich der Maschine gilt als „Gefah- 3) Vor jeder Wartungsarbeit soll die Maschine aus- renbereich“, vor allem für Personen, die für die geschaltet werden und das Handbuch muss auf- Bedienung der Maschine nicht geschult sind.
Page 81
DEUTSCH All manuals and user guides at all-guides.com - Sollte die Maschine auf höheren Ebenen oder in - Bei Wartungsarbeiten darauf achten, dass diese der Nähe von gefährlichen Hängen eingesetzt nicht in Räumen mit wenig Luftzufuhr durchgeführt werden, ist es obligatorisch das Gelände, in dem werden: Abgase gefährden die Gesundheit.
Page 82
DEUTSCH All manuals and user guides at all-guides.com die Maschine sich auf sichere Weise auf der Ram- pe bewegen kann. Nachdem die Maschine auf das Fahrzeug gela- VORSICHT! den wurde, stellen Sie sicher, dass sie in ihrer Das Ladegelände muss einen ebenen Untergrund Stellung gut befestigt ist.
Page 83
DEUTSCH All manuals and user guides at all-guides.com Nachdem der Einsatzbereich der Maschine von Un- Durch das Drücken des Hebels 1 von oben nach un- befugten frei gemacht wurde, kann die Maschine in ten fährt die Maschine im 1 Gang. Wenn man den Gang gesetzt werden.
Page 84
DEUTSCH All manuals and user guides at all-guides.com Wenn man den Hebel 6 in Richtung „A“ (+) drückt, den werden. Es sei daran erinnert, dass die maximale wird die Motorleistung erhöht und somit die Fahrge- seitliche Neigung, mit der man arbeiten kann, von der schwindigkeit, wenn man den Hebel 6 in Richtung Höhe der Ladung abhängt: Mit einer Ladung, deren „B“...
Page 85
Maschine abgehängt werden. Dieser Vorgang ist immer von dem dazu befähigten Fach- 4.5 NACH DEM EINSATZENDE personal und möglichst bei der von der „FORT“ be- Nach dem Einsatzende ist die Maschine in einem ebe- fugten Kundendienstelle auszuführen.
Page 86
DEUTSCH All manuals and user guides at all-guides.com ABSCHNITT 5 Reguläre Wartung 5.1 ALLGEMEINES Ölpegel wird erreicht, wenn dieser mit der Strichlinie „livel oil“, die auf dem durchsichtigen Kunststofftank Der Minitransporter wurde im Hinblick auf eine einfa- aufgedruckt ist, übereinstimmt (5 Abb. 6). che Wartung entwickelt.
Page 87
DEUTSCH All manuals and user guides at all-guides.com Mit dem 17 Schlüssel wird die Sechskantmutter AR verbindet), soll folgenden Maßen vorgegangen in der Position K gelockert und anschließend die werden: Riemenbremse so bewegt, dass dadurch der - Die Befestigungsschraube der Kurvenwelle AT, auf nachstehenden Reihe nach zwei Bedingungen dem die Feder montiert ist, lockern.
Page 88
DEUTSCH All manuals and user guides at all-guides.com Lenkhebel (10-12 Abb. 1) (einen nach dem ande- der RT des Kettenzuges mit den Halbachsen zu- ren) zieht, bis AB gleich 100mm ist. sammenhalten. An diesem Punkt werde auf die Lager S1 und S3 - Zwischen die Kette und die Spannrolle (A) einen (die ohne Bremsdeckel) Stellschrauben VDx und Hebel vorschieben und die Kette aus ihrem Sitz glei-...
Page 89
DEUTSCH All manuals and user guides at all-guides.com den Vorschriften des jeweiligen Landes zur Abfallent- Kontrolle muss die Zündkerze abmontiert und an sorgung beseitigt werden können. das Stromnetzkabel angeschlossen werden. Nach- Die Entsorgung von Altölen und verschiedenen Rei- dem das Metallteil auf die Erdung gelegt wurde, nigungsmitteln erfolgt gemäß...
Page 90
DEUTSCH All manuals and user guides at all-guides.com 2) kontrollieren, ob der Leerlauf (Spielraum) der 3) kontrollieren, ob eine der Feder (M1-M2 Abb. 11) Lenkhebel bei einer Messung auf der Höhe des nicht defekt oder beschädigt ist. Gegebenfalls sind Kabels 5/6 mm beträgt; gegebenenfalls soll die ent- beide Feder zu ersetzten.
Page 91
DEUTSCH All manuals and user guides at all-guides.com weil durch eventuelle Materialverschiebung das - Greifschaufel mit Seilen gemäß der Abbildung 14 Fahrzeug instabil werden und umkippen kann. fixieren, um jede Bewegung zu verhindern; - Schraubenmütter (1 Abb. 14) abschrauben; Eine korrekte Abladung des Materials wird folgenden - Mutterschraube entfernen;...
Page 92
DEUTSCH All manuals and user guides at all-guides.com - Die Mischmaschine im Drehen bis zur vollständi- 6.4.4 BEFÜLLEN DES BETONMISCHERS MIT gen Vermischung des Produktes laufen lassen. DEM LADEGREIFER - An dieser Stelle die Drehgeschwindigkeit des Be- Ein korrekter Einsatz des Betonmischers mit dem tonmischers vermindern und den Minitransporter Ladegreifer erfolgt folgenden Maßen: an die Stelle bringen, an der die fertige Betonmi-...
Page 93
DEUTSCH All manuals and user guides at all-guides.com Eine korrekte Materialentladung erfolgt folgenden Maßen (die unten stehenden Zahlen beziehen sich auf die Abb. 15): VORSICHT! - Mit dem Fahrzeug an den Entladeort fahren. Während der Wartungs- und Reparaturarbeiten ist - Die Drehzahl des Betonmischers auf das Minimum es obligatorisch, Schutzkleidung, schnittsichere reduzieren, um das Auskippen zu erleichtern.
Page 94
DEUTSCH All manuals and user guides at all-guides.com um jegliche Bewegung zu verhindern, wie in der - Auf die Querstangen Bügelbolzen (2) anbringen und Abb. 17 geschildert. sie mit entsprechenden Schrauben (3) und Müt- - Scherstifte (2) abziehen. tern (4) festschrauben, nachdem sie in die Mitte - Bolzen (3) herausnehmen.
Page 95
DEUTSCH All manuals and user guides at all-guides.com - Mit dem Fahrzeug mit angehobener Schaufel an nach rechts oder nach links verstellen und den Stab den Einsatzort fahren. in das Sperrloch (A Abb. 18) einhängen. - Die Schaufel durch das Aushängen des Stütz-Zugs- - Beim Einsatz soll die Fahrgeschwindigkeit des Fahr- tabes (13) vom Sperrschlitz (F) (für Maschinen zeugs den Einsatzaufgaben angepasst sein;...
Page 96
All manuals and user guides at all-guides.com FORT Srl Unipersonale 36040 SOSSANO (Vicenza) Italia - Via Seccalegno, 29 Tel. (+39) 0444 788000 - Fax (+39) 0444 788020 web page http://www.fort-it.com e-mail: info@fort-it.com...