Télécharger Imprimer la page
Beurer EM 39 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour EM 39:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

DE Bauch- und Rückenmuskelgürtel
Gebrauchsanweisung .................................. 2
EN Abdominal and back muscle belt
Instruction for Use ..................................... 11
FR Ceinture abdominale et dorsale
Mode d'emploi ......................................... 20
ES Cinturón abdominal y lumbar
Instrucciones para el uso ........................... 29
IT
Cintura per addominali e dorsali
Instruzioni per l'uso .................................... 38
TR Karın ve sırt kası kemeri
Kullanma Talimatı ....................................... 47
RU Пояс-миостимулятор для мышц живота
и спины
Инструкция по применению .................... 56
PL Pas na mięśnie brzucha i pleców
Instrukcja obsługi ....................................... 65
NL Buik- en rugspierriem
Gebruikshandleiding .................................. 74
DA Mave- og rygmuskelbælte
Betjeningsvejledning .................................. 83
SV Mag- och ryggmuskelbälte
Brugsanvisning .......................................... 92
NO Belte for mage- og ryggmuskler
Bruksveiledning ....................................... 101
EM 39

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beurer EM 39

  • Page 1 EM 39 DE Bauch- und Rückenmuskelgürtel NL Buik- en rugspierriem Gebrauchsanweisung ........2 Gebruikshandleiding ........74 EN Abdominal and back muscle belt DA Mave- og rygmuskelbælte Instruction for Use ........11 Betjeningsvejledning ........83 FR Ceinture abdominale et dorsale SV Mag- och ryggmuskelbälte Mode d’emploi .........
  • Page 2 DEUTSCH Inhalt 1. Kennenlernen ..........2 6. Anwendung ..........7 2. Zeichenerklärung ......... 2 7. Reinigung ............ 9 3. Wichtige Hinweise ........3 8. Technische Angaben ........9 4. Gerätebeschreibung ........5 9. Ersatz- und Verschleißteile ......10 5. Inbetriebnahme ........... 6 10.
  • Page 3 Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien Zertifizierungszeichen für Produkte, die in die Russische Föderation und in die Län- der der GUS exportiert werden. Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Produkt und Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der kommunalen Vorschriften entsorgen.
  • Page 4 Unsachgemäßer Gebrauch • Das Gerät darf nicht angewendet werden: - im Bereich des Kopfes: Hier kann es Krampfanfälle auslösen. - im Bereich des Halses / Halsschlagader: Hier kann es einen Herzstillstand auslösen. - im Bereich des Rachenraums und Kehlkopfes: Hier kann es Muskelverkrampfungen auslösen, die ein Ersticken herbeiführen können.
  • Page 5 Hinweise zum Umgang mit Batterien • Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen. Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien verschlucken und daran ersticken. Da- • her Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren! •...
  • Page 6 Beschreibung der Anzeigesymbole A Schlüssel Tastensperre ist aktiviert B Pausezeichen blinkend, wenn Pause aktiviert C Batterie- blinkend, wenn Batterie ver- Status anzeige braucht ist D Intensität eingestellter Intensitätslevel 0 – 40 E Programm ausgewähltes Programm mit der Anzahl an bereits absol- vierten Trainingszyklen F Timer Programmrestlaufzeit des...
  • Page 7 • Verstellen Sie die Länge des Gürtels mit Hilfe der beiden verstellbaren Gurte. Stellen Sie sicher, dass sowohl die Bauchelektroden als auch die Rückenelektroden mittig sitzen. Der Gürtel besteht aus dehnbarem Material und passt für verschiedenste Taillengrößen. Achten Sie darauf, dass er für einen guten Kontakt zwischen Elektroden und Haut eng genug anliegt, Sie aber nicht einschnürt.
  • Page 8 Programm A auf einem niedrigen Status und steigern mit zunehmender Stärkung Ihrer Muskeln Ihr Training. Der Bauch- und Rückenmuskelgürtel ist so eingestellt, dass sich nach einer bestimmten Anzahl von Trainingszyklen automatisch das nächste höhere Programm einstellt. Sie können das Pro- gramm aber auch selbst in Abhängigkeit von Ihrem Wohlbefinden und Fitnesslevel wählen.
  • Page 9 Wasser waschen. Benutzen Sie dafür eine milde Seifenlauge oder ein Flüssigwasch- mittel. Verwenden Sie keine Bleichmittel. • Der Gürtel ist ungeeignet für die Maschinenwäsche. 8. TECHNISCHE ANGABEN Modell: EM 39 Stromversorgung: 3 x 1,5 V AAA (Typ LR 03) Elektrodengröße: ca. 11 x 12 cm Parameter (500 Ohm Last): Ausgangsspannung: max.
  • Page 10 Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung sind aus Aktualisierungsgründen vor- behalten. 9. ERSATZ- UND VERSCHLEISSTEILE Für den Erwerb von Zubehör- und Ersatzteilen besuchen Sie www.beurer.com oder wenden Sie sich an die jeweilige Serviceadresse (lt. Serviceadressliste) in Ihrem Land. Außerdem sind Zubehör- und Ersatzteile zusätzlich im Handel erhältlich.
  • Page 11 ENGLISH Contents 1. Familiarization ..........11 6. Use ............16 2. Signs and symbols ........11 7. Cleaning ............ 18 3. Important Information ........ 12 8. Technical Specifications ......18 4. Description of Device ........ 14 9. Replacement parts and wearing parts ..18 5.
  • Page 12 This product satisfies the requirements of the applicable European and national di- rectives Certification symbol for products that are exported to the Russian Federation and CIS countries. Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive – WEEE Separate the product and packaging elements and dispose of them in accordance with local regulations.
  • Page 13 Improper use • The device must not be used: - On the head: here it can cause seizures. - On the neck / carotid artery: here it can cause cardiac arrest. - On the pharynx and larynx: here it can cause muscle spasms, which lead to suf- focation.
  • Page 14 Notes on handling batteries • If your skin or eyes come into contact with battery fluid, flush out the affected areas with water and seek medical assistance. Choking hazard! Small children may swallow and choke on batteries. Store the batteries out •...
  • Page 15 Description of the display symbols A Key key lock is activated B Pause sym- flashes if pause is activated C Battery sta- flashes if the battery is flat tus display D Intensity set intensity levels 0 - 40 E Program selected program with the num- ber of training cycles already completed...
  • Page 16 Where must the belt only be used: Only use the belt around your stomach and back. Your navel should be covered by the middle of the belt. navel Automatic deactivation If the device is not used after it is switched on, it switches off automatically after 5 minutes. 6.
  • Page 17 Program Running time [min] Repetitions Training frequency [Hz] 45 / 60 60 / 80 continuous Setting the intensity level Note: The intensity can only be set if the electrodes have skin contact. You have to set the intensity level at the beginning of each training session. Press the intensity selec- tion key + to increase the intensity and intensity selection key -.
  • Page 18 9. REPLACEMENT PARTS AND WEARING PARTS To purchase accessories and replacement parts, please visit www.beurer.com or contact the cor- responding service address (according to the service address list) in your country. Accessories and replacement parts are also available from retailers.
  • Page 19 Notification of incidents For users/patients in the European Union and identical regulation systems (EU Medical Device Regulation (MDR) 2017/745), the following applies: If during or through use of the product a major incident occurs, notify the manufacturer and/or their representative of this as well as the respective national authority of the member state in which the user/patient is located.
  • Page 20 FRANÇAIS Sommaire 1. Premières expériences ......20 6. Utilisation ........... 25 2. Symboles utilisés ........20 7. Nettoyage ..........27 3. Remarques importantes ......21 8. Données techniques ........27 4. Description de l’appareil ......23 9. Pièces de rechange et consommables ..28 5.
  • Page 21 Numéro de série Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur Marque de certification pour les produits, qui sont exportés en Fédération de Russie et dans les pays de la CEI. Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électro- niques Séparer le produit et les composants d’emballage et les éliminer conformément aux...
  • Page 22 Utilisation impropre • Ne pas utiliser l’appareil: - au niveau de la tête: il risque de provoquer des accès de convulsions. - au niveau du cou/de l’artère carotide: il risque de provoquer un arrêt cardiaque. - au niveau du pharynx et du larynx: il risque de provoquer des spasmes musculaires pouvant entraîner une suffocation.
  • Page 23 • wn cas de maladie gastro-intestinale aiguë ou chronique En cas de doute, consultez votre médecin. Remarques relatives aux piles • Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin.
  • Page 24 Description des symboles affichés A Clé verrouillage des touches est activé B Pictogramme clignote quand la pause est de pause activée C Piles – clignote quand les piles sont affichage de usées charge D Intensité niveau d’intensité du réglage (0 à 40) E Programme programme sélectionné...
  • Page 25 • Humidifiez les deux jeux d’électrodes, votre ventre et votre dos avec de l’eau. Assurez-vous que la surface des électrodes est humidifiée de manière régulière, afin d’éviter les pics de tension sur votre peau lors de l’entraînement. • Placez la ceinture autour de votre taille de manière à ce que les électrodes soient posées sur votre ventre et votre dos.
  • Page 26 Mettre l’appareil en marche Appuyez sur la Touche de marche/arrêt/pause. Un signal bref se fait entendre et l’affichage LCD s’allume. A la première mise en marche de l’appareil, le programme A démarre automatiquement. Sélectionner le programme La ceinture abdominale et dorsale comporte cinq programmes assortis que vous pouvez parcourir pendant une période d’entraînement de plusieurs semaines.
  • Page 27 A cet effet, servez-vous d’eau légèrement savonneuse ou d’une lessive liquide. Ne pas utiliser d’agent blanchissant. • La ceinture ne doit pas être lavée en machine. 8. DONNÉES TECHNIQUES Modèle: EM 39 Alimentation électrique : 3 x 1,5 V AAA (type LR 03) Dimension des électrodes : 11 x 12 cm environ Paramètres (charge 500 ohm) :...
  • Page 28 à jour. 9. PIÈCES DE RECHANGE ET CONSOMMABLES Pour commander des accessoires et des pièces de rechange, rendez-vous sur le site www.beurer.com ou contactez le service après-vente concerné dans votre pays (cf. la liste des adresses du service après-vente). Les accessoires et les pièces de rechange sont également disponibles dans certaines boutiques.
  • Page 29 ESPAÑOL Contenido 1. Conocer el aparato ........29 6. Aplicación ..........34 2. Aclaración de los símbolos ....... 29 7. Limpieza ............ 36 3. Indicaciones importantes ......30 8. Datos técnicos ........... 37 4. Descripción del aparato ......32 9. Piezas de repuesto y de desgaste .... 37 5.
  • Page 30 Número de serie Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y nacionales vigentes Símbolo de certificación para aquellos productos que se exportan a la Federación de Rusia y a los países de la CEI. Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) Separe el producto y los componentes del envase y elimínelos conforme a las dis- posiciones municipales.
  • Page 31 Indicación En casos poco frecuentes pueden presentarse irritaciones de la piel en la zona de contacto de los electrodos. Utilización inadecuada • En los siguientes casos no debe utilizarse el aparato: - En la zona de la cabeza: aquí puede causar accesos epilépticos. - En la zona del cuello / arteria carótida: aquí...
  • Page 32 • Fiebre alta • Psicosis • Zonas hinchadas o inflamadas • En caso de enfermedades agudas o crónicas del tracto gastrointestinal En caso de duda, consulte a su médico Indicaciones para la manipulación de pilas • En caso de que el líquido de las pilas entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica.
  • Page 33 Nunca debe colocarse el cinturón, si los electrodos de metal están descubiertos. Si se utiliza el cinturón sin la cubierta de electrodos, es posible que se produzcan lesiones. Descripción de los símbolos del indicador A Llave El bloqueo de los botones está activado B Señal de parpadea cuando está...
  • Page 34 Colocar el cinturón Antes de cada entrenamiento debe usted asegurarse que su piel esté limpia y libre de cremas o acei- tes. Sólo de esta manera podrá trabajar óptimamente el aparato. • Coloque ante sí el cinturón con los electrodos dirigidos hacia usted. •...
  • Page 35 LA FORMA CORRECTA DE ENTRENAR Lo que usted siente durante el entrenamiento Al comienzo del entrenamiento usted sentirá un leve hormigueo. Al aumentar la intensidad sentirá usted las contracciones musculares en el entorno de los electrodos y bajo ellos. Cada contracción comienza con un lento aumento de la tensión que es mantenida durante algunos segundos a la intensidad ajustada.
  • Page 36 se repondrá automáticamente a cero. Cuando se restablezca el contacto con la piel ya no habrá corriente. Evitar alteraciones indeseadas de los impulsos Para evitar que la intensidad aumente erróneamente durante el entrenamiento, pulse simplemente el botón de bloqueo. Para este efecto debe usted pulsar durante 3 segundos aproximadamente el botón de selección de programa.
  • Page 37 9. PIEZAS DE REPUESTO Y DE DESGASTE Para adquirir accesorios y piezas de repuesto visite www.beurer.com o diríjase a la dirección de servi- cio técnico de su país (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico). Además, las piezas de repuesto y los accesorios también pueden adquirirse en establecimientos comerciales.
  • Page 38 ITALIANO Indice 1. Note introduttive ........38 6. Modalità d’uso ........... 43 2. Spiegazione dei simboli......38 7. Pulizia ............45 3. Informazioni importanti ......39 8. Specifiche tecniche ........45 4. Descrizione dell’apparecchio ....41 9. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura 46 5.
  • Page 39 Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti Marchio di certificazione per i prodotti esportati nella Federazione Russa e nei paesi CSI. Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchia- ture elettriche ed elettroniche (RAEE) Separare il prodotto e i componenti dell‘imballaggio e smaltirli secondo le norme comunali.
  • Page 40 Uso improprio • L’apparecchio non deve essere utilizzato nei seguenti casi: - nella zona della testa: pericolo di provocare attacchi di crampi. - nella zona del collo / della carotide: pericolo di provocare un arresto cardiaco. - nella zona della faringe e della laringe: pericolo di crampi muscolari che possono cagionare un’asfissia.
  • Page 41 • Psicosi • Con parti del corpo rigonfie o infiammate • In presenza di malattie acute o croniche dell’apparato gastrointestinale In caso di dubbio, consultare il proprio medico Avvertenze sull’uso delle batterie • Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con gli occhi, sciacquare le parti interes- sate con acqua e consultare il medico.
  • Page 42 Descrizione dei simboli visualizzati sul display A Chiave il blocco dei pulsanti è attivato B Indicazione di lampeggiante quando la pausa pausa è attivata C Indicazione lampeggiante quando le batte- dello stato rie sono scariche delle batterie D Intensità livello di intensità impostato 0 –...
  • Page 43 • Applicare la cintura in vita in modo che gli elettrodi siano posizionati sull’addome e sul dorso. • Adattare la lunghezza della cintura con le due cinghie regolabili. Accertarsi che sia gli elettrodi addominali sia quelli dorsali siano posizionati al centro. La cintura è...
  • Page 44 un livello basso e si aumenta di intensità man mano che si rafforzano i muscoli. La cintura per addo- minali e dorsali è impostata in modo che dopo un numero determinato di cicli di allenamento viene automaticamente avviato il livello superiore successivo. È anche possibile selezionare personalmente il programma in base alla propria salute e al proprio livello di forma fisica.
  • Page 45 Utilizzare una leggera lisciva di sapone o un detersivo liquido. Non utilizzare candeggianti. • La cintura non è lavabile in lavatrice. 8. SPECIFICHE TECNICHE Modello: EM 39 Alimentazione elettrica: 3 x 1,5 V AAA (tipo LR 03) Dimensione degli elettrodi:...
  • Page 46 9. PEZZI DI RICAMBIO E PARTI SOGGETTE A USURA Per l‘acquisto di accessori e ricambi visitare www.beurer.com o rivolgersi al Servizio Clienti del prop- rio Paese (consultare l‘elenco con gli indirizzi). Inoltre, gli accessori e i ricambi sono disponibili anche in commercio.
  • Page 47 TÜRKÇE İçindekiler 1. Tanıtım ............47 6. Kullanım ............. 52 2. Sembol açıklaması ........47 7. Aletin temizlenmesi ........54 3. Önemli bilgiler ..........48 8. Teknik özellikler .......... 54 4. Aletin tarifi ..........50 9. Yedek parçalar ve yıpranan parçalar ..55 5.
  • Page 48 Bu ürün geçerli Avrupa Birliği yönergelerinin ve ulusal yönergelerin gereklerini yerine getirmektedir Rusya ve Bağımsız Devletler Topluluğu ülkelerine ihraç edilecek ürünler için sertifika işareti. Elektrikli ve elektronik hurda cihazlarla ilgili AB Yönetmeliğine (WEEE - Waste Electri- cal and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edilmelidir Ürünü...
  • Page 49 Amaca uygun olmayan kullanım • Alet aşağıdaki durumlarda kullanılmamalıdır: - Kafada: Alet bu bölgede kramplaşmalara neden olabilir. - Boyun / Şah damarı bölgesinde: Alet bu bölgede kalp durmasına neden olabilir. - Boğaz ve gırtlak bölgesinde: Alet bu bölgede boğulmaya neden olabilecek kas krampına yol açabilir.
  • Page 50 Pillerle temas etme durumu için uyarılar • Pil hücresindeki sıvı, cilt veya gözlerle temas ettiğinde, ilgili yeri suyla yıkayın ve bir doktora baş- vurun. Yutma tehlikesi! Küçük çocuklar pilleri yutabilir ve bunun sonucunda boğulabilir. Bu nedenle • pilleri, küçük çocukların erişmeyeceği yerlerde saklayın! •...
  • Page 51 Gösterge sembollerinin tanım ve tarifi A Anahtar Tuş blokajı aktifleştirilmiş B Mola işareti Mola işlevi aktifleştirilmişse, yanıp söner C Pil durum Pil bittiği zaman yanıp söner göstergesi D Etki se- Ayarlanmış olan etki seviyesi viyesi 0 – 40 E Program Tamamlanmış...
  • Page 52 • Ayarlanabilir iki kemer yardımıyla kemerin uzunluğunu ayarlayın Karnınızdaki ve sırtınızdaki elekt- rotların ortada olduğundan emin olun. Kemer esnek bir malzemeden yapılmıştır ve farklı bel ebatları için kullanılabilir. Kemerin, elektrotlar ve cildiniz arasında iyi bir temas olacak, fakat sizi sıkmayacak şekilde belinize oturmasına dikkat ediniz. Kemer vücudun sadece hangi bölgesinde kullanılabilir: Kemeri sadece karnınızı...
  • Page 53 Antrenman periyoduna dikkat edilmesi Her antrenman üç evreden oluşur: • İki dakikalık ısınma evresi (30 Hz) ki, bu evrede kaslar antrenmana hazırlanır • Bir antrenman evresi (antrenman programına bağlı olarak, farklı frekanslarda) • Kasların yeniden gevşediği, • İki dakikalık bir gevşeme ve dinlenme evresi (30 Hz) Program Süre [dk.] Tekrarlama...
  • Page 54 Bu işlem için fazla tesirli olmayan sabunlu su veya sıvı deterjan kullanabilirsiniz. Ağartma maddesi kullanmayınız. • Kemer çamaşır makinesinde yıkanmaya uygun değildir. 8. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: EM 39 Elektrik akımı beslemesi: 3 x 1,5 V AAA (Tip LR 03) Elektrot ebatları: Yakl. 11 x 12 cm Parametre (500 Ohm yük):...
  • Page 55 9. YEDEK PARÇALAR VE YIPRANAN PARÇALAR Yedek parça ve aksesuar satın almak için www.beurer.com adresini ziyaret edin veya (servis adresi listesine göre) ülkenizdeki ilgili servis adresine başvurun. Yedek parçaları ve aksesuarları mağazalarda da bulabilirsiniz. Tanım Ürün veya sipariş numarası Aksesuar seti 647.05...
  • Page 56 РУССКИЙ Содержание 1. Ознакомление .......... 56 7. Очистка ............. 63 2. Пояснения к символам ......56 8. Технические данные ........ 63 3. Важные указания ........57 9. Запасные части и детали, 4. Описание прибора ........59 подверженные быстрому износу ..64 5.
  • Page 57 Серийный № Это изделие соответствует требованиям действующих европейских и нацио- нальных директив Сертификационный знак для изделий, экспортируемых в Российскую Федера- цию и страны СНГ. Утилизация прибора в соответствии с Директивой ЕС по отходам электриче- ского и электронного оборудования EC — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Снимите упаковку с изделия и утилизируйте ее в соответствии с местными предписаниями.
  • Page 58 Примечание В редких случаях может возникать раздражение кожи в области электродов. Использование не по назначению • Прибор запрещается применять: - в области головы: здесь он может вызывать приступы судорог. - в области шеи / сонных артерий: здесь он может вызывать остановку сердца. - в...
  • Page 59 • При низком или высоком кровяном давлении • Высокая температура • Психозы • На опухших или воспаленных частях тела • при острых или хронических заболеваниях желудочно-кишечного тракта При необходимости и сомнениях обращайтесь к Вашему врачу. Обращение с элементами питания • При попадании жидкости из аккумулятора на кожу или в глаза необходимо промыть соот- ветствующий...
  • Page 60 Не надевайте пояс с голыми металлическими электродами. Использование пояса без кры- шек электродов может приводить к травмам. Описание пиктограмм на индикаторе A Ключ активирована блокировка кнопок B Пиктограмма мигает, если активирована паузы пауза C Индикация мигает, если батарейка раз- состояния ряжена...
  • Page 61 • Уложите перед собой пояс с электродами, обращенными к Вам. • Смочите водой обе электродные пары, поверхность живота и спины. Во избежание точеч- ных пиков напряжения на коже в процессе тренировки убедитесь, что поверхность элек- тродов равномерно увлажнена. • Оберните пояс вокруг талии таким образом, чтобы электроды располагались на животе и на...
  • Page 62 Включение прибора Нажмите кнопку «Кнопка Вкл/Выкл/Пауза». Звучит короткий сигнал, и ЖК-дисплей становится светлым. При первом пуске прибора автоматически активируется программа А. Выбор программы Пояс-миостимулятор для мышц живота и спины имеет пять согласованных друг с другом про- грамм, которые Вы можете пройти на протяжении нескольких недель тренировок. В первую не- делю...
  • Page 63 • Используйте для этого мягкий мыльный раствор или жидкое моющее средство. Не исполь- зуйте отбеливатели. • Запрещается стирать пояс в стиральной машине. 8. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Модель: EM 39 Электропитание: 3 x 1,5 В AAA (тип LR 03) Размеры электродов: прибл. 11 x 12 см...
  • Page 64 В связи с техническим прогрессом возможно изменение технических данных без предвари- тельного уведомления. 9. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ И ДЕТАЛИ, ПОДВЕРЖЕННЫЕ БЫ- СТРОМУ ИЗНОСУ Принадлежности и  запасные детали можно приобрести на  сайте www.beurer.com или через сервисную службу в Вашей стране (см. список адресов сервисной службы). Принадлежности и запасные детали также можно приобрести в розничных магазинах. Название...
  • Page 65 POLSKI Spis treści 1. Zapoznanie ..........65 7. Czyszczenie ..........72 2. Objaśnienia do rysunków ......65 8. Dane techniczne ........72 3. Ważne wskazówki ........66 9. Części zamienne i części 4. Opis urządzenia ......... 68 ulegające zużyciu ........73 5.
  • Page 66 Producent Numer seryjny Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i kra- jowych Oznakowanie certyfikacyjne dla produktów eksportowanych do Federacji Rosyjskiej oraz państw WNP. Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elek- tronicznego – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Oddzielić...
  • Page 67 Wskazówka W nielicznych przypadkach może nastąpić podrażnienie skóry w obszarze elektrod. Użycie niezgodne z przeznaczeniem • Urządzenia nie należy stosować: - na głowie: może tu dojść do skurczy w obszarze szyi/tętnicy szyjnej może także spowodować zatrzymanie akcji serca. - w obszarze gardła i krtani: może tu spowodować skurcze mięśni, mogące doprowadzić do uduszenia.
  • Page 68 • przy niskim bądź wysokim ciśnieniu • przy wysokiej gorączce • psychozach • W obszarach opuchlizn lub zapaleń • W przypadku ostrych lub przewlekłych schorzeń przewodu pokarmowego W razie pytań lub wątpliwości należy się zwrócić do swojego lekarza. Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami •...
  • Page 69 Nigdy nie zakładać pasa z gołymi elektrodami. Używanie pasa bez osłon elektrod może prowad- zić do obrażeń ciała. Opis symboli wskaźników A Klucz aktywowana jest blokada klawiszy B Znak pauzy pulsuje, kiedy pauza jest akty- wowana C Stan baterii pulsuje, jeśli bateria jest zużyta D Intensywność...
  • Page 70 • Umieść pas wokół talii, tak aby elektrody znalazły się na brzuchu i plecach. • Wyreguluj długość pasa za pomocą dwóch regulowanych pasków. Upewnij się, że zarówno elek- trody na brzuchu, jak i na plecach znajdują się na środku. Pas wykonany jest z materiału rozciągliwego i dopasowuje się do najróżniejszych wielkości talii. Na- leży uważać, aby był...
  • Page 71 liczbie cykli treningu automatycznie jest ustawiany wyższy program. Program można jednak również wybrać w zależności od samopoczucia lub sprawności fizycznej. Stosowanie się do cyklu treningowego Każdy trening składa się z 3 faz: • Rozgrzewka (30 Hz) przez 2 minuty, w której mięśnie są przygotowywane do treningu •...
  • Page 72 • Po oddzieleniu urządzenia od pasa (sterowanie), pas można wyprać w letniej wodzie. Prać w ła- godnym mydle lub płynie do prania. Nie używać wybielaczy. • Pasa nie prać maszynowo. 8. DANE TECHNICZNE Model: EM 39 Zasilanie prądem: 3 x 1,5 V AAA (typ LR 03) Wielkość elektrody: ok. 11 x 12 cm Parametry (obciążenie 500 Ohm):...
  • Page 73 9. CZĘŚCI ZAMIENNE I CZĘŚCI ULEGAJĄCE ZUŻYCIU Części zamienne i części ulegające zużyciu można zamawiać w punkcie serwisowym pod podanym numerem katalogowym. Nazwa Nr artykułu lub nr katalogowy Zestaw akcesoriów 647.05 10. GWARANCJA/SERWIS Szczegółowe informacje na temat gwarancji i warunków gwarancji znajdują się w załączonej ulotce gwarancyjnej.
  • Page 74 NEDERLANDS Inhoud 1. Introductie ..........74 7. Reiniging ............ 81 2. Verklaring van de tekens ......74 8. Technische informatie........ 81 3. Belangrijke aanwijzingen ......75 9. Reserveonderdelen en aan slijtage 4. Beschrijving van het apparaat ....77 onderhevige onderdelen ......82 5.
  • Page 75 Seriennummer Het apparaat voldoet aan de vereisten van de richtlijn 93/42/EEC Certificeringssymbool voor producten, die naar de Russische federatie en naar de landen van het GOS worden geëxporteerd. Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Scheid het product en de verpakkingscomponenten en voer het afval volgens de lokale voorschriften af.
  • Page 76 Onjuist gebruik • Het apparaat mag niet worden gebruikt: - op het hoofd: dit kan krampaanvallen veroorzaken - bij de hals / halsslagader: dit kan een hartstilstand veroorzaken - bij de keelholte en het strottenhoofd: dit kan spierkrampen veroorzaken die kunnen leiden tot verstikking - bij de borstkas: dit verhoogt eventueel het risico op boezemfibrilleren en kan leiden tot een hartstilstand...
  • Page 77 Tips voor de omgang met batterijen • Als vloeistof uit de batterijcel in aanraking komt met de huid of de ogen, moet u de betreffende plek met water spoelen en een arts raadplegen. Gevaar voor inslikken! Kleine kinderen kunnen batterijen inslikken, met verstikking als gevolg. •...
  • Page 78 Beschrijving van de weergavesymbolen A Sleutel de toetsenblokkering is geac- tiveerd B Pauzesym- knippert als ‘pauze’ geactiveerd bool C Batterijstatus- knippert als de batterij leeg is weergave D Intensiteit ingesteld intensiteitsniveau 0 - 40 E Programma het geselecteerde programma met het aantal reeds voltooide trainingscycli F Timer de resterende looptijd van het...
  • Page 79 • Bevochtig beide elektrodenparen, uw buik en uw rug met water. Let erop dat de oppervlakken van de elektroden gelijkmatig zijn bevochtigd om bij de training plaatselijke spanningspieken op uw huid te voorkomen. • Plaats de riem zo om uw taille dat de elektroden zich op uw buik en rug bevinden. •...
  • Page 80 Programma selecteren De buik- en rugspierriem heeft vijf op elkaar afgestemde programma’s die u binnen enkele weken kunt doorlopen. U begint in de eerste week op een laag niveau met programma A en terwijl uw spieren sterker worden, intensiveert u de training. De buik- en rugspierriem is zo ingesteld dat deze na een bepaald aantal trainingscycli automatisch overschakelt naar een hoger programma.
  • Page 81 Gebruik daarvoor een milde zeepoplossing of vloeibaar wasmiddel. Gebruik geen bleekmiddel. • De riem is niet geschikt voor in de wasmachine. 8. TECHNISCHE INFORMATIE Model: EM 39 Stroomvoorziening: 3 x 1,5 V AAA (Type LR 03) Afmeting elektroden: ca. 11 x 12 cm Parameter (500 Ohm last): Uitgangsspanning max.
  • Page 82 9. RESERVEONDERDELEN EN AAN SLIJTAGE ONDERHEVI- GE ONDERDELEN Ga voor de aanschaf van toebehoren en reserveonderdelen naar www.beurer.com of neem contact op met het betreffende servicepunt in uw land (zie de lijst met servicepunten). Toebehoren en reser- veonderdelen zijn ook verkrijgbaar in de winkel.
  • Page 83 DANSK Indholdsfortegnelse 1. Lær apparatet at kende ......83 6. Anvendelse ..........88 2. Tegnforklaring ..........83 7. Rengøring ..........90 3. Vigtige henvisninger ........84 8. Tekniske specifikationer ......90 4. Apparatbeskrivelse ........86 9. Reserve- og sliddele ........90 5.
  • Page 84 Apparatet opfylder kravene i Rådets direktiv 93/42/EEC Certificeringssymbol for produkter, der eksporteres til Rusland og SNG-landene. Bortskaffelse i henhold til EF-direktivet om affald fra elektrisk og elektronisk udstyr – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Skill produktet og emballasjekomponentene, og kast dem i henhold til gjeldende bestemmelser.
  • Page 85 Ukorrekt anvendelse • Apparatet må ikke anvendes i følgende tilfælde: - på og i nærheden af hovedet: Her kan det udløse krampeanfald - i området ved halsen / halspulsåren: Her kan det udløse hjertestop - i området ved svælget og strubehovedet: Her kan det udløse muskelkramper, som kan forårsage kvælning - i nærheden af brystkassen: Her kan det forøge risikoen for hjertekammerflimmer og forårsage hjertestop...
  • Page 86 Henvisninger for håndtering af batterier • Hvis væske fra cellebatteriet kommer i kontakt med hud eller øjne, skal det pågældende sted skylles med vand, og der skal søges læge. Slugningsrisiko! Småbørn kan sluge batterier og blive kvalt. Batterierne skal derfor opbevares •...
  • Page 87 Beskrivelse af displaysymbolerne A Nøgle Tastaturlås aktiveret B Pausetegn blinker, når Pause er aktiveret C Batteristatus- blinker, når batteriet er brugt symbol D Intensitet indstillet intensitetsniveau 0 – 40 E Program det valgte program med an- tallet af allerede gennemførte træningscykler F Timer Resterende tid at det igang-...
  • Page 88 Bæltet består af materiale, der kan strækkes, og passer til forskellige taljestørrelser. Sørg for, at bæltet sidder så stramt, at der er en god kontakt mellem elektroderne og huden, uden at det strammer for meget. Hvor må bæltet udelukkende anvendes: Bæltet må...
  • Page 89 Iagttag træningscyklusen Hver træning består af tre faser: • en opvarmningsfase (30 Hz) på to minutter, hvor musklerne forberedes til træningen • en træningsfase (med forskellig frekvens afhængig af træningsprogrammet) • en afslapningsfase (30 Hz) på to minutter, hvor musklerne kan slappe af igen Program Varighed [min] Gentagelser Træningsfrekvens [Hz]...
  • Page 90 Af aktualiseringsgrunde forbeholder vi os ret til ændringer i de tekniske specifikationer uden forudgående varsel. 9. RESERVE- OG SLIDDELE Tilbehør og reservedele kan findes på adressen www.beurer.com, eller kontakt den pågældende serviceadresse i dit land (i henhold til listen over serviceadresser). Tilbehør og reservedele fås derudover også i butikkerne.
  • Page 91 10. GARANTI/SERVICE Nærmere oplysninger om garantien og garantibetingelserne findes i det medfølgende garantihæfte. Henvisning om indberetning af hændelser For brugere/patienter i EU og identiske reguleringssystemer (forordningen om medicinsk udstyr MDR (EU) 2017/745) gælder følgende: Hvis der opstår en alvorlig hændelse under eller på grund af brugen af produktet, skal du rapportere det til producenten og/eller dennes autoriserede repræsen- tant og den respektive nationale myndighed i den medlemsstat, hvor brugeren/patienten befinder sig.
  • Page 92 SVENSKA Innehåll 1. Lära känna enheten ........92 6. Användning ..........97 2. Teckenförklaring ........92 7. Rengöring ..........99 3. Viktiga råd ..........93 8. Tekniska data..........99 4. Beskrivning av enheten ......95 9. Reserv- och utbytesdelar ......99 5.
  • Page 93 Apparaten uppfyller kraven i direktiv 93/42/EEC Märkning för produkter som exporteras till Ryssland och OSS. Avfallshantera produkten enligt EG-direktivet om avfall som utgörs av eller innehål- ler elektriska eller elektroniska produkter – WEEE. Separera produkten och förpackningskomponenterna och avfallshantera enligt kommunala föreskrifter.
  • Page 94 Felaktig användning • Enheten får inte användas: - i närheten av huvudet: detta kan utlösa ett krampanfall - i närheten av halsen/halspulsådern: detta kan utlösa ett hjärtstillestånd - i närheten av svalget och struphuvudet: detta kan framkalla muskelkramper som kan leda till kvävning - i närheten av bröstkorgen: detta kan ge en ökad risk för hjärtflimmer och kan leda till hjärtstillestånd.
  • Page 95 Anvisningar för hantering av batterier • Om vätska från battericeller kommer i kontakt med hud eller ögon ska de berörda ställena sköljas med vatten. Uppsök läkarvård. Risk för sväljning! Små barn kan svälja batterier, vilket kan orsaka kvävning. Förvara därför •...
  • Page 96 Beskrivning av skärmsymboler A Nyckel Knappspärren är aktiverad B Paussymbol blinkar när pausläget är akti- verat C Batteristatus blinkar när batteriet är tomt D Intensitet inställbar intensitetsnivå 0–40 E Program det valda programmet med antal hittills slutförda träning- scykler F Timer Kvarvarande tid för det starta- de programmet 5.
  • Page 97 Bältet består av elastiskt material och passar till olika midjestorlekar. Bältet måste sitta tillräckligt spänt för att det ska uppstå god kontakt mellan elektroderna och huden, men utan att sitta alltför trångt. Bältet får uteslutande användas på följande ställen: Lägg sedan bältet runt magen och ryggen. Naveln ska täckas på...
  • Page 98 Om träningscyklerna Varje träningspass består av tre faser: • en uppvärmningsfas (30 Hz) på två minuter. Syftet är att förbereda musklerna för träningen • en träningsfas (frekvensen varierar med träningsprogrammet) • en avspänningsfas (30 Hz) på två minuter då musklerna slappnar av igen Program Varaktig¬het [min] Repetitioner...
  • Page 99 I uppdateringssyfte förbehåller vi oss rätten till ändringar av tekniska data utan föregående medde- lande. 9. RESERV- OCH UTBYTESDELAR Om du vill köpa tillbehör och reservdelar besöker du www.beurer.com eller kontaktar oss på servi- ceadressen (se listan med serviceadresser) i ditt land. Tillbehör och reservdelar finns även i handeln. Beteckning Artikel- resp.
  • Page 100 10. GARANTI/SERVICE Mer information om garantin och garantivillkoren hittar du i den medföljande garantifoldern. Information om incidentrapportering För användare/patienter i Europeiska unionen och identiska regleringssystem (förordning för me- dicintekniska produkter MDR [EU] 2017/745) gäller följande: Om en allvarlig incident skulle inträffa under eller på...
  • Page 101 NORSK Innehåll 1. Lære å kjenne .......... 101 6. Anvendelse ..........106 2. Tegnforklaring .......... 101 7. Rengjøring ..........107 3. Viktige henvisninger ........ 102 8. Tekniske data........... 108 4. Apparatbeskrivelse ........104 9. Reserve- og slitedeler......108 5. Ta i bruk ........... 105 10.
  • Page 102 Godkjenningsmerke for produkter som eksporteres til Russland og SUS-landene. Avhendes i samsvar med EF-direktivet om avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Irrota pakkauksen osat tuotteesta ja hävitä paikallisten määräysten mukaisesti. Merking for å identifisere emballasjematerialet. A = materialforkortelse, B = material- nummer: 1-7 = kunststoff, 20-22 = papp og papir Skill emballasjekomponentene og kast dem i henhold til lokale forskrifter.
  • Page 103 - nær brystkassen: Her kan det øke risikoen for arterieflimmer og føre til hjertestillstand • Hold apparatet borte fra barn for å forebygge eventuelle farer. • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller av personer som mangler erfaring og kunnskap, når de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av produktet og hvilke farer som er forbundet med det.
  • Page 104 Eksplosjonsfare! Ikke kast batterier på åpen ild. • • Batterier må ikke lades opp eller kortsluttes. • Ta batteriene ut av batterirommet hvis apparatet ikke skal brukes på en stund. • Bruk bare den samme eller en tilsvarende batteritypen. • Skift alltid ut alle batteriene samtidig. •...
  • Page 105 5. TA I BRUK Innsetting av batteriene Når „Batteri symbolet“ blinker i displayet, er batteriene tomme og må skiftes ut. Du må fjerne betjeningsenheten fra beltets feste for å sette inn eller skifte ut batteriene. • Trekk apparatet oppover ut av festet. •...
  • Page 106 6. ANVENDELSE Generelle råd om trening av mage- og ryggmusklene med beltet Den første uken må du bare bruke beltet for mage- og ryggmusklene én gang om dagen, slik at mus- klene kan venne seg gradvis til apparatet. Etter dette kan du trene oftere. Henvisning: For regenerasjon av musklene bør du overholde en hviletid på...
  • Page 107 Alt etter intensitet vil du først føle at det kribler og senere en muskelkontraksjon. Still inn intensiteten bare så høyt at du synes at det fremdeles er behagelig. Intensiteten for mage og rygg kan stilles inn separat. Stoppe for sterke impulser Du kan når som helst redusere intensiteten, eller slå...
  • Page 108 Endringer i de tekniske data uten varsel er forbeholdt på grunn av aktualisering. 9. RESERVE- OG SLITEDELER For tilbehør og reservedeler, se www.beurer.com eller kontakt serviceadressen i ditt land (se liste serviceadresser). Tilbehør og reservedeler er også tilgjengelig i butikkene.