Page 1
MARQUE: BEURER REFERENCE: EM 38 CODIC: 4323238 NOTICE...
Page 2
EM 38 D Rückenschmerzgürtel T Sırt ağrısı kemeri Gebrauchsanweisung ....2 – 10 Kullanma Talimatı ..... 46 – 54 G Back pain belt r Электростимулятор для спины Instructions for use ....11 – 18 Инструкция по применению ..55 – 64 F Ceinture lombaire Q Pas likwidujący ból pleców...
Page 3
Sincères salutations Votre équipe Beurer Traitement des douleurs dans la zone inférieure du dos avec l’appareilde stimulation EM 38 Comment fonctionne le courant de stimulation ? La ceinture lombaire fonctionne sur la base de l’électrostimulation des fibres nerveuses (TENS). La neurostimula- tion transcutanée (TENS) consiste à...
Page 4
Les symboles suivants sont utilisés sur la plaque signalétique. Application type BF Observer le mode d’emploi Appareils pouvant émettre des valeurs de sortie supérieures à 10 mA ou 10 V sur chaque intervalle de 5 s. Fabricant Protéger contre l’humidité Numéro de série Le sigle CE atteste de la conformité...
Page 5
• Le traitement devrait être agréable. En cas de fonctionnement incorrect de l’appareil, de malaise ou de dou- leurs, interrompez immédiatement le traitement. • Retirez seulement la ceinture lorsque l’appareil est désactivé ! Remarques concernant les électrodes Attention • Les électrodes ne doivent pas être appliquées à des endroits de la peau ouverts. •...
Page 6
Avant l’utilisation, consultez votre médecin en cas de : • Maladies aiguës, notamment en cas de soupçon ou de présence de troubles de la coagulation sanguine, de tendance à des maladies thrombo-emboliques ainsi qu’en cas de tumeurs cancéreuses. • En cas de diabète ou d’autres maladies. •...
Page 7
• Posez la ceinture autour de votre taille de manière à ce que les cou- tures verticales A se trouvent respectivement à la même distance à gauche et à droite de votre corps. A cette occasion, le logo Beurer B se trouve au centre de la colonne vertébrale.
Page 8
Observez l’illustration ! De ce fait, lorsque la ceinture est positionnée correctement, les électrodes C se trouvent légèrement à gauche et à droite de la colonne vertébrale. • Fermez ensuite la fermeture Velcro. Veillez à ce que la ceinture soit bien appliquée contre votre corps, afin d’obtenir un bon contact entre les électrodes et la peau, mais qu’elle ne vous serre pas trop.
Page 9
Sélection d’un programme Pressez la touche « Programme » P [3] pour commuter entre les programmes. Les programmes suivants sont disponibles : Programme Fréquence Durée 4 Hz – 110 Hz (3 phases) 30 minutes 4 Hz 25 minutes 2 Hz (salve) 25 minutes 100 Hz 25 minutes Remarque :...
Page 10
Fonction de mémorisation L’appareil mémorise le dernier programme réglé. Après un changement de piles, l’appareil redémarre à nouveau avec le premier programme. 7. Nettoyage et entretien de l’appareil et de la ceinture Nettoyage de l’appareil • Avant chaque nettoyage, retirez les piles de l’appareil. •...
Page 11
Problèmes / questions Cause possible / solution La peau rougît dans la zone du Interrompre immédiatement le traitement et attendre la normalisation traitement. de l’état de la peau. Une diminution rapide de la rougeur de peau sous l’électrode n’est pas dangereuse et s’explique par l’excitation d’une circulation sanguine locale plus forte.
Page 12
Electromagnetic Compatibility Information Table 1 Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emissions The EM 38 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the EM 38 should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
Page 13
Table 3 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The EM 38 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the EM 38 should assure that it is used in such an environment. IMMUNITY test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment –...