Sommaire des Matières pour Volkswagen t-cross 2020
Page 1
Merci de votre confiance Votre Volkswagen est un véhicule doté des innovations technologiques les plus récentes et possède de nombreux équipements de confort dont vous souhaitez certainement profiter lors de la conduite au quotidien. Avant la première utilisation, lisez les informations contenues dans cette Notice d’Utilisation. Tenez-en compte pour vous familiariser rapidement avec tous les aspects de votre véhicule. Cela vous permettra de reconnaître et d’éviter les dangers potentiels auxquels vous-même et d’autres personnes pouvez être exposés. Si vous avez des questions concernant votre véhicule ou si vous estimez que le Livre de Bord est incomplet, veuillez vous adresser à votre Partenaire Volkswagen. Il vous sera reconnaissant de toute suggestion ou critique et répondra avec plaisir à toutes vos questions. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et bonne route à bord de votre véhicule. Volkswagen AG AVERTISSEMENT Respectez les consignes de sécurité importantes sur l’utilisation des systèmes de retenue pour enfants sur le siège du (→ Sièges pour enfants) passager avant. OwnersManuals2.com...
Page 2
À propos de cette Notice d’Utilisation Cette Notice d’Utilisation est valable pour toutes les versions et variantes de votre Volkswagen. Elle décrit tous les équipements et modèles sans signaler qu’il s’agit d’équipements optionnels ou de variantes de modèle. Il se peut donc que la Notice d’Utilisation décrive des équipements dont votre véhicule ne dispose peut-être pas ou qui sont uniquement disponibles sur certains marchés. Vous trouverez votre équipement de véhicule dans la documentation de vente et, pour de plus amples informations, adressez-vous à votre Partenaire Volkswagen. La présente Notice d’Utilisation décrit une voiture particulière. En fonction de l’homologation spécifique au marché du véhicule, la version du modèle peut également correspondre à un véhicule utilitaire léger. Toutes les indications dans cette Notice d’Utilisation sont conformes aux informations disponibles à la clôture de la rédaction. En raison du perfectionnement continu du véhicule, des différences entre le véhicule et les indications figurant dans cette Notice d’Utilisation sont possibles. Les différentes indications, figures et descriptions de la présente Notice ne revêtent par conséquent aucun caractère contractuel. En cas de revente, de location ou de prêt de votre véhicule, veuillez vous assurer que le Livre de Bord complet se trouve toujours à bord. Volkswagen recommande en outre de réinitialiser le système d’infodivertissement aux réglages d’usine afin de supprimer toutes les données personnelles. —Vous trouverez un index alphabétique à la fin de cette Notice. —Un index des abréviations disponible à la fin de la notice explique les abréviations et désignations techniques. —Sauf mention contraire, les indications de direction comme à gauche, à droite, à l’avant, à l’arrière se rapportent en général au sens de la marche du véhicule. —Les figures servent de repère et doivent être considérées comme schémas de principe. éhicules à direction à droite, —Cette Notice d’Utilisation a été rédigée pour les véhicules à direction à gauche. Sur les certains éléments de commande sont agencés différemment de ce qui est indiqué sur les illustrations ou dans le texte. —Les indications en miles au lieu de kilomètres ou en mph au lieu de km/h se réfèrent aux combinés d’instruments ou systèmes d’infodivertissement spécifiques aux différents pays. —De courtes définitions sur fond de couleur précèdent certains paragraphes de cette Notice pour résumer la fonction et l’utilité d’un système ou d’un équipement. Vous trouverez des informations plus détaillées sur ces systèmes, ces équipements, leurs propriétés, conditions et limites d’utilisation dans les paragraphes qui les concernent. —Les modifications techniques qui peuvent avoir été apportées au véhicule après la clôture de la rédaction figurent dans un supplément joint au Livre de Bord. Parties intégrantes du Livre de Bord : —Notice d’Utilisation —Supplément (éventuel) — Autres brochures OwnersManuals2.com...
Page 3
Explication des symboles Ce symbole renvoie à une section, au sein d’un chapitre, contenant des informations et des consignes de sécurité importantes dont il est recommandé de toujours tenir compte. Cette flèche marque la fin d’une section. Ce symbole attire votre attention sur des situations nécessitant une immobilisation du véhicule le plus rapidement possible. Ce symbole indique une marque déposée. L’absence de ce symbole ne constitue en aucun cas une garantie de libre utilisation du nom de marque correspondant. → Les symboles de ce type renvoient à des avertissements au sein de la même section ou à la page indiquée. Ces avertissements vous informent sur d’éventuels risques d’accidents et de blessures et vous indiquent → comment les éviter. → → Ce symbole renvoie à un risque de dommage matériel au sein de la même section ou à la page indiquée. DANGER Les textes repérés par ce symbole vous informent sur des situations dangereuses qui, en cas de non-respect des consignes correspondantes, entraînent des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT Les textes repérés par ce symbole vous informent sur des situations dangereuses qui, en cas de non-respect des consignes correspondantes, peuvent entraîner des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION Les textes repérés par ce symbole vous informent sur des situations dangereuses qui, en cas de non-respect des consignes correspondantes, peuvent entraîner des blessures légères ou modérées. AVIS Les textes repérés par ce symbole vous informent sur des situations qui, en cas de non-respect des consignes correspondantes, peuvent entraîner un endommagement du véhicule. Les textes repérés par ce symbole contiennent des remarques sur la protection de l’environnement. Les textes repérés par ce symbole contiennent des informations supplémentaires. OwnersManuals2.com...
Page 4
Vue de l’avant Fig. 1 Vue de l’avant du véhicule fig. 1 Légende de la 1 Levier d’ouverture de porte 2 Projecteurs 3 Éclaireurs dans le pare-chocs 4 Capteurs des systèmes d’aide à la conduite (→ Entretien extérieur du véhicule) 5 Derrière un cache : logement de l’œillet de remorquage ( → Entretien extérieur du véhicule) 6 Derrière l’emblème Volkswagen : capteur à radar des systèmes d’aide à la conduite 7 Levier de commande du capot-moteur (→ Dans le compartiment-moteur) 8 Pare-brise : —Avec numéro d’identification du véhicule (→ Essuie-glaces) —Avec essuie-glace avant (→ Entretien extérieur du véhicule) —Avec lucarne de caméra pour les systèmes d’aide à la conduite (→ Détecteur de pluie et de luminosité) —Avec capteur de pluie et de luminosité dans la zone du rétroviseur intérieur (→ Entretien extérieur du véhicule) OwnersManuals2.com...
Page 5
Vue arrière Fig. 1 Vue arrière du véhicule fig. 1 Légende de la (→ Réception radio et antenne) 1 Antenne de pavillon 2 Feu stop supplémentaire 3 Glace arrière : —Avec dégivrage de glace arrière (→ Essuie-glaces) —Avec essuie-glace arrière 4 Zone : —Touche d’ouverture du capot arrière (→ Entretien extérieur du véhicule) —Caméra des systèmes de stationnement , 5 Feu de plaque de police 6 Blocs de feux arrière 7 Dispositif d’attelage 8 Derrière un cache : logement de l’œillet de remorquage ( → Entretien extérieur du véhicule) 9 Derrière le pare-chocs : capteur à radar des systèmes d’aide à la conduite 10 Capteurs des systèmes d’aide à la conduite (→ Entretien extérieur du véhicule) 11 Points de prise du cric 12 Trappe à carburant (→ Rétroviseurs extérieurs) 13 Rétroviseurs extérieurs —Avec affichage du détecteur d’angle mort« »...
Page 6
Porte du conducteur Fig. 1 Porte du conducteur (véhicules à direction à gauche) : éléments de commande (position symétriquement opposée pour les véhicules à direction à droite) fig. 1 Légende de la 1 Levier d’ouverture de porte (→ Témoin de contrôle dans la 2 Touche de verrouillage centralisé pour le verrouillage et le déverrouillage du véhicule porte du conducteur) 3 Témoin de contrôle du verrouillage centralisé (→ Témoin de contrôle dans la porte du conducteur) 4 Touches de commande des lève-glaces électriques (→ Dans le compartiment-moteur) 5 Levier de déverrouillage du capot-moteur (→ Rétroviseurs extérieurs) 6 Commande rotative pour le réglage et les fonctions des rétroviseurs extérieurs 7 Rangement : —Avec porte-bouteilles (→ Équipement de secours) —Avec possibilité de ranger un gilet rétro-réfléchissant OwnersManuals2.com...
Page 7
Côté conducteur Fig. 1 Vue d’ensemble du côté conducteur ( véhicules à direction à gauche) Fig. 2 Vue d’ensemble du côté conducteur ( véhicules à direction à droite) Légende de la fig. 1 et de la fig. 2 OwnersManuals2.com...
Page 8
1 Diffuseurs d’air 2 Levier des clignotants et de l’inverseur-codes (→ Clignotants) (→ Feux de route) —Avec commande et touches des systèmes d’aide à la conduite 3 Combiné d’instruments ( → Symboles dans le combiné d’instruments) —Avec témoins d’alerte et de contrôle 4 Levier d’essuie-glaces et de lave-glace —Avec touches de commande des menus 5 Éléments de commande du volant multifonction : —Systèmes d’aide à la conduite (→ Menus et messages d’information) —Sélection des menus —Prise d’appels téléphoniques —Fonctions audio et de navigation —Réglage du volume sonore —Activation de la commande vocale (la disponibilité de cette fonction dépend du niveau d’équipement du véhicule) (→ Combiné d’instruments numérique) —Basculement entre le menu actuel et le menu précédent 6 Avertisseur sonore 7 Contact-démarreur (→ Contact-démarreur) (→ Pédalier) 8 Pédalier 9 Emplacement de montage du sac gonflable du conducteur 10 Levier de réglage de la position de la colonne de direction (→ Réglage du site des projecteurs) 11 Bouton de réglage du site des projecteurs 12 Commande d’éclairage OwnersManuals2.com...
Page 9
Console centrale Fig. 1 Vue d’ensemble de la partie supérieure de la console centrale Fig. 2 Vue d’ensemble de la partie inférieure de la console centrale (véhicules à direction à gauche) Légende de la fig. 1 1 Système d’infodivertissement 2 Diffuseurs d’air 3 Témoin de contrôle du sac gonflable du passager avant 4 Éléments de commande du climatiseur et du système de chauffage et de ventilation OwnersManuals2.com...
Page 10
5 Touches : —Dispositif start/stop de mise en veille —Systèmes d’aide à la conduite (stationnement et manœuvres) —Sélection du profil de conduite 6 Touche d’activation et de désactivation du signal de détresse fig. 2 Légende de la 1 Rangement : —Avec port USB —Avec fonction de recharge sans fil selon la norme QI (→ Cendrier et allume-cigare) (→ Prises de courant) 2 Allume-cigare ou prise de courant 12 volts 3 Rangement : —Porte-boisson 4 Accoudoir central avec rangement 5 Levier de frein à main 6 Touche de démarrage et d’arrêt du moteur (Press & Drive) 7 Leviers : à double embrayage ® —Boîte DSG (→ Boîte mécanique) —Boîte mécanique OwnersManuals2.com...
Page 11
Côté passager avant Fig. 1 Porte du passager avant (véhicules à direction à gauche) : vue d’ensemble du tableau de bord (position symétriquement opposée pour les véhicules à direction à droite) Fig. 2 Avec la porte du passager avant ouverte (véhicules à direction à gauche) : commande à clé dans le tableau de bord (position symétriquement opposée pour les véhicules à direction à droite) Légende de la fig. 1 et de la fig. 2 1 Emplacement de montage du sac gonflable du passager avant dans le tableau de bord 2 Diffuseurs d’air 3 Boîte à gants : —Avec levier de commande —Avec lecteurs média pour le système d’infodivertissement Système d’infodivertissement —Avec lecteur de cartes Système d’infodivertissement —Avec diffuseur d’air pour boîte à gants réfrigérée (selon modèle) —Avec logement pour cartes mémoire —Avec logement pour pièces de monnaie et cartes en plastique —Avec logement pour range-lunettes 4 Commande à clé de désactivation du sac gonflable du passager avant OwnersManuals2.com...
Page 12
Éléments de commande du ciel de pavillon Symbole Signification Touches des plafonniers et lampes de lecture Touches pour service d’appel d’urgence, appel informatif et appel de dépannage OwnersManuals2.com...
Page 13
Symboles dans le combiné d’instruments Les témoins d’alerte et de contrôle signalent des avertissements, des dysfonctionnements ou certaines fonctions. Certains témoins d’alerte et de contrôle s’allument lors de la mise du contact et doivent s’éteindre lorsque le moteur tourne ou pendant la marche du véhicule. Les témoins de contrôle qui s’allument dans la commande d’éclairage sont décrits au chapitre « Éclairage » (→ Feux de croisement) AVERTISSEMENT En ignorant volontairement les témoins de contrôle qui s’allument et les messages texte, vous risquez de provoquer l’immobilisation du véhicule, des accidents ou des blessures graves. ● N’ignorez jamais les témoins d’alerte qui s’allument ni les messages texte. ● Arrêtez le véhicule dès que vous en avez la possibilité et que vous pouvez le faire en toute sécurité. Symbole Signification Arrêtez de rouler ! Témoin d’alerte centralisé → et liquide de refroidissement → Message d’avertissement de priorité 1 Bouclage de la ceinture de sécurité → Témoin d’alerte → Utilisation du frein à main Frein à main serré Arrêter de rouler ! Dysfonctionnement du système de freinage → Dysfonctionnement du système de freinage Arrêtez de rouler ! → Niveau de liquide de frein Niveau de liquide de frein faible → Invite de freinage Appuyez sur la pédale de frein ! Arrêtez de rouler ! Dysfonctionnement de la direction → Dysfonctionnement de la direction → Alerte préventive Alerte de collision Dysfonctionnement de la réduction catalytique sélective → Dysfonctionnement de la réduction catalytique sélective Niveau d’AdBlue® trop faible → Niveau d’AdBlue® insuffisant...
Page 14
Sac gonflable du passager avant activé → Sac gonflable du passager avant activé → Dysfonctionnement du Service d’appel Dysfonctionnement du système d’appel d’urgence d’urgence → Service d’appel d’urgence limité Système d’appel d’urgence limité → Dysfonctionnement du système d’appel Dysfonctionnement du système d’appel d’urgence d’urgence eCall prescrit par la loi Système d’appel d’urgence limité → Fonctionnement limité du système d’appel d’urgence eCall prescrit par la loi Contrôlez les plaquettes de frein → Indicateur d’usure des plaquettes de frein Clignote : programme électronique de stabilisation (ESC) ou antipatinage (ASR) en cours de régulation → ESC ou ASR en phase de régulation Allumé : programme électronique de stabilisation (ESC) désactivé pour des raisons inhérentes au système → ESC désactivé pour des raisons inhérentes au système → Antipatinage désactivé manuellement Antipatinage (ASR) désactivé → ESC Sport activé ESC Sport activé Dysfonctionnement du dispositif antiblocage (ABS) → Défaillance ou dysfonctionnement de l’ABS → Réservoir à carburant presque vide Réservoir presque vide → Présence d’eau dans le gazole Présence d’eau dans le gazole Éclairage du véhicule défaillant → Éclairage extérieur défaillant → Allumage et extinction des feux de brouillard Feu arrière de brouillard allumé → Dysfonctionnement du détecteur de Dysfonctionnement du détecteur de pluie et de luminosité pluie et de luminosité → Dysfonctionnement du détecteur de pluie et de luminosité → Dysfonctionnement des essuie-glaces Dysfonctionnement des essuie-glaces Niveau de liquide de lave-glace insuffisant → Niveau de liquide de lave-glace insuffisant...
Page 15
Dysfonctionnement du détecteur d’angle mort → Détecteur d’angle mort défectueux → Dysfonctionnement de la gestion moteur Dysfonctionnement de la gestion moteur → Dysfonctionnement relatif aux gaz Dysfonctionnement du système d’échappement d’échappement → Préchauffage ou gestion moteur Préchauffage du moteur diesel Filtre à particules encrassé par la suie → Filtre à particules encrassé par la suie → Régime moteur limité Régime moteur limité → ou Dysfonctionnement de la réduction catalytique sélective Niveau d’AdBlue® trop faible Dysfonctionnement de la réduction catalytique sélective → ou Dysfonctionnement de la réduction catalytique sélective Dysfonctionnement de la boîte de vitesses → L’embrayage patine → Surchauffe de la boîte de vitesses → Le moteur ne démarre pas. Appuyez sur la pédale de frein ! → Témoin de clignotant Clignotants Clignotants de remorque → Témoin de contrôle des clignotants de remorque → Affichages → Affichages → Démarrage de la régulation Vitesse mémorisée, régulation activée → Conduite avec l’assistant de maintien de voie Assistant de maintien de voie (Lane Assist) actif → Conduite avec l’assistant de maintien de voie Assistant de maintien de voie (Lane Assist) actif Feux de route ou avertisseur optique → Allumage et extinction des feux de route → Affichages Température extérieure inférieure à +4 °C (+39 °F) → Dispositif start/stop de mise en veille Dispositif start/stop de mise en veille activé...
Page 16
Dysfonctionnement du régulateur de vitesse (GRA) → Dysfonctionnement du régulateur de vitesse Régulateur de distance (ACC) en phase de régulation, aucun véhicule roulant devant détecté → Démarrage de la régulation → Démarrage Régulateur de distance (ACC) en phase de régulation, véhicule roulant devant détecté de la régulation → Affichages Limiteur de vitesse activé Niveau d’AdBlue® insuffisant → ou Niveau d’AdBlue® faible → ou Dysfonctionnement de la réduction Dysfonctionnement de la réduction catalytique sélective catalytique sélective → ou Dysfonctionnement de la réduction Dysfonctionnement de la réduction catalytique sélective catalytique sélective → et Dysfonctionnement de l’alternateur Dysfonctionnement de l’alternateur → Caractéristiques des profils de conduite Profil de conduite Eco Profil de conduite Normal → Caractéristiques des profils de conduite → Caractéristiques des profils de conduite Profil de conduite Individual → Caractéristiques des profils de conduite Profil de conduite Sport Téléphone mobile connecté via Bluetooth® → Affichages → Affichages montre en outre → Remarque sur les informations Renvoi à des informations contenues dans le Livre de Bord présentées dans la Notice d’Utilisation OwnersManuals2.com...
Page 17
Entrée en matière Le véhicule est équipé d’un combiné d’instruments soit analogique, soit numérique. Après le démarrage du moteur avec une batterie 12 V ayant subi une décharge profonde ou ayant été remplacée, il est possible que les réglages système (heure, date, réglages confort individuels et programmations) soient modifiés ou effacés. Vérifiez et rectifiez ces réglages une fois que la batterie 12 V est suffisamment rechargée. AVERTISSEMENT Toute distraction du conducteur peut entraîner des accidents et des blessures. ● N’utilisez jamais les touches du combiné d’instruments pendant la conduite. ● Effectuez les réglages sur l’afficheur du combiné d’instruments et sur l’écran du système d’infodivertissement uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt, afin de réduire les risques d’accident et de blessures. OwnersManuals2.com...
Page 18
Combiné d’instruments à affichage analogique Fig. 1 Combiné d’instruments analogique (variante 1) Fig. 2 Combiné d’instruments analogique (variante 2) → fig. 2 Explications relatives aux cadrans 1 Compte-tours (nombre de tours [x 1 000] par minute du moteur en marche) (→ Compte-tours) (→ Affichages) 2 Affichages 3 Tachymètre (compteur de vitesse). En km/h ou mph, en fonction du véhicule. (→ Horloge) 4 Touche de réglage de l’heure 5 Touche de remise à zéro de l’affichage du totalisateur partiel (trip). —Appuyez sur la touche 0.0/SET pendant environ une seconde pour remettre à 0 le totalisateur partiel. (→ Indicateur de température du liquide de refroidissement) 6 Indicateur de température du liquide de refroidissement 7 Indicateur de niveau de carburant (→ Indicateur de niveau de carburant) L’indicateur de niveau de carburant se trouve dans la zone inférieure des indications sur l’afficheur ( variante 1) ou dans le tachymètre (variante 2). OwnersManuals2.com...
Page 19
Combiné d’instruments numérique (Active Info Display) L’Active Info Display est un combiné d’instruments numérique doté d’un afficheur couleur TFT à haute résolution. En plus des cadrans circulaires classiques tels que le compte-tours et le tachymètre, il est possible d’afficher des informations complémentaires en sélectionnant divers profils d’information. Fig. 1 Active Info Display dans le tableau de bord (schéma de principe) Explications relatives aux cadrans → fig. 1 (→ Compte-tours) 1 Compte-tours (nombre de tours [x 1 000] par minute du moteur en marche) 2 Vitesse actuellement engagée ou position du levier sélecteur (→ Boîte mécanique) ou . (→ Affichages) 3 Affichages 4 Tachymètre (compteur de vitesse). 5 Affichage numérique de la vitesse. Profils d’information L’option de menu Écran d’info actif, dans les réglages du véhicule du système d’infodivertissement, permet de sélectionner différents profils d’information thématiques (→ Menu Réglages du véhicule) . En fonction du profil d’information sélectionné, l’Active Info Display affiche des informations supplémentaires au milieu des cadrans ronds ou bien les cadrans ronds sont masqués et les informations supplémentaires sont affichées sur toute la largeur de l’afficheur. Vous pouvez choisir parmi les profils d’information suivants : —Indication de gamme de vitesse. Affichage numérique de la vitesse engagée ou du rapport sélectionné. —Vitesse. Affichage numérique de la vitesse. —Consommation. Représentation graphique de la consommation momentanée et affichage numérique de la consommation moyenne. —Autonomie. Affichage numérique de l’autonomie restante. → Totalisateurs kilométriques —Distance parcourue. Affichage numérique de la distance parcourue —Durée du trajet. Indique la durée de la distance parcourue. —Informations sur l’arrivée à destination. Affichage numérique de la durée du trajet restant, de la distance par rapport au lieu de destination et de l’heure d’arrivée prévue. —Accélération. Représentation graphique des accélérations longitudinale et transversale. —Aides à la conduite. Représentation graphique des différents systèmes d’aide à la conduite.
Page 20
En fonction de l’équipement du véhicule, le nombre et l’étendue des profils d’information disponibles peuvent différer. Carte de navigation dans l’Active Info Display Selon l’équipement du véhicule, l’Active Info Display peut afficher une carte détaillée. Sélectionnez à cet effet l’option de (→ Menus et messages d’information) menu Navigation dans le combiné d’instruments La carte de navigation est disponible en trois tailles. Avec l’affichage grand format, la carte de navigation est affichée sur toute la largeur de l’afficheur. Pour obtenir la taille souhaitée de la carte, procédez comme suit : du volant multifonction pour commuter entre les tailles de carte (→ Menus et messages —Appuyez sur la touche d’information) — Appuyez sur la touche fléchée ou du volant multifonction pour agrandir et rétrécir la carte. Selon l’équipement, la navigation s’affiche sur deux écrans ou sur un seul. La carte de navigation peut apparaître dans l’Active Info Display et le système d’infodivertissement, ou uniquement dans ce dernier. Dans ce cas-là, l’Active Info display ne comporte que des flèches de navigation. OwnersManuals2.com...
Page 21
Compte-tours Compte-tours Le début de la zone rouge du compte-tours représente, pour chaque vitesse, le régime maximal autorisé du moteur rodé à sa température normale de fonctionnement. Il est recommandé d’engager la vitesse immédiatement supérieure, de placer le levier sélecteur en position D/S ou de lever le pied de l’accélérateur avant que l’aiguille n’atteigne la zone rouge. AVIS ● Évitez les régimes élevés, les accélérations à pleins gaz et les fortes sollicitations lorsque le moteur est froid. ● Pour éviter d’endommager le moteur, veillez à ce que l’aiguille du compte-tours ne reste que brièvement dans la zone rouge de l’échelle graduée. Une montée précoce des rapports vous permet d’économiser du carburant et d’atténuer les bruits de fonctionnement du moteur. OwnersManuals2.com...
Page 22
Indicateur de niveau de carburant Fig. 1 Indicateur de niveau de carburant dans le combiné d’instruments analogique Fig. 2 Indicateur de niveau de carburant sur l’afficheur du combiné d’instruments Fig. 3 Indicateur de niveau de carburant dans le combiné d’instruments numérique Réservoir à carburant presque vide → Indicateur de niveau de carburant Le témoin de contrôle s’allume en jaune. La réserve (repère rouge) est entamée —Ravitaillez le véhicule en carburant à la prochaine occasion. Présence d’eau dans le gazole Le témoin de contrôle s’allume en jaune. OwnersManuals2.com...
Page 23
—Coupez le moteur et faites appel à un spécialiste. AVERTISSEMENT Rouler avec un niveau de carburant insuffisant peut provoquer l’immobilisation du véhicule sur la voie publique, des accidents et des blessures graves. ● Un niveau de carburant insuffisant peut entraîner une alimentation irrégulière du moteur en carburant, en particulier si vous conduisez en montée ou en descente. ● La direction ainsi que tous les systèmes d’aide à la conduite et d’assistance au freinage ne fonctionnent pas lorsque le moteur « tousse » ou s’arrête en raison d’un niveau de carburant insuffisant ou d’une alimentation irrégulière en carburant. ● Faites toujours le plein lorsque le réservoir n’est rempli qu’au quart de sa capacité afin d’éviter tout risque de panne du véhicule dû à un niveau insuffisant de carburant. AVIS Ne roulez jamais jusqu’à l’épuisement complet du carburant. Une alimentation en carburant irrégulière peut engendrer des ratés d’allumage et du carburant imbrûlé risque de parvenir dans le système d’échappement. La petite flèche située à côté du symbole de la pompe à essence sur l’indicateur de niveau de carburant indique le côté du véhicule où se trouve la trappe à carburant. Indicateur de température du liquide de refroidissement Fig. 1 Indicateur de température du liquide de refroidissement dans le combiné d’instruments analogique (schéma de principe) Fig. 2 Indicateur de température du liquide de refroidissement sur le combiné d’instruments numérique (schéma de principe) OwnersManuals2.com...
Page 24
A Zone froide. Le moteur n’a pas atteint sa température de fonctionnement. Évitez de rouler à haut régime et de solliciter fortement le moteur tant qu’il n’a pas atteint sa température de fonctionnement. B Zone normale. C Zone d’alerte. Si le moteur est fortement sollicité – en particulier lorsque la température ambiante est élevée – l’aiguille peut aussi se déplacer dans la zone d’alerte. et liquide de refroidissement Le témoin d’alerte rouge s’allume. Un message texte apparaît en plus sur l’afficheur du combiné d’instruments. Le niveau de liquide de refroidissement n’est pas correct ou le système de liquide de refroidissement est défectueux. Arrêtez de rouler ! —Arrêtez le véhicule, coupez le moteur et laissez-le refroidir. (→ Liquide de refroidissement) —Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement —Si le témoin d’alerte ne s’éteint pas alors que le niveau de liquide de refroidissement est normal, faites appel à un spécialiste. OwnersManuals2.com...
Page 25
Affichages Messages possibles de l’afficheur du combiné d’instruments Selon l’équipement du véhicule, différentes informations peuvent être indiquées sur l’afficheur du combiné d’instruments : —Portes, compartiment-moteur et capot arrière ouverts —Messages d’avertissement et d’information. —Totalisateurs kilométriques. (→ Horloge) —Heure —Indications de l’autoradio et du système de navigation. —Indications du téléphone. —Température extérieure. —Affichage de la boussole. —Position du levier sélecteur. (→ Recommandation de rapport) —Recommandation de rapport (→ Affichage des données —Affichage des données de conduite (indicateur multifonction) et menus pour différents réglages de conduite (indicateur multifonction)) (→ Indicateur de maintenance) —Indicateur de maintenance (→ Menus et messages d’information) —Alerte de vitesse —Alerte de vitesse en cas d’utilisation de pneus d’hiver. —Indicateur d’état du dispositif start/stop de mise en veille . (→ Conduite économique) ® —En fonction de l’équipement : indication d’état de la gestion active des cylindres (ACT —État de conduite favorisant une faible consommation d’énergie . —Lettres-repères moteur (LRM). —Affichage des systèmes d’aide à la conduite. Portes, compartiment-moteur et capot arrière ouverts Après le déverrouillage du véhicule et pendant la marche du véhicule, l’ouverture d’une porte, du compartiment-moteur ou du capot arrière vous est signalée par un symbole correspondant sur l’afficheur du combiné d’instruments et, éventuellement, par un signal sonore. La représentation peut varier selon la version du combiné d’instruments. Position du levier sélecteur La position enclenchée du levier sélecteur est indiquée sur le côté du levier sélecteur et sur l’afficheur du combiné d’instruments. Dans la position D/S du levier sélecteur ainsi qu’en mode Tiptronic, l’afficheur du combiné d’instruments indique le rapport engagé. Affichage de la température extérieure Lorsque la température extérieure est inférieure à environ +4 °C (+39 °F), le symbole cristal de glace apparaît en plus dans l’indicateur de température extérieure. Ce symbole reste allumé jusqu’à ce que la température extérieure soit supérieure à...
Page 26
Le symbole indique également l’état de charge de la batterie du téléphone mobile. Recommandation de rapport L’afficheur du combiné d’instruments peut indiquer pendant la marche une valeur correspondant à une recommandation pour le choix d’un rapport économique (→ Recommandation de rapport) Totalisateurs kilométriques Le totalisateur général enregistre la distance totale parcourue par le véhicule. Le totalisateur partiel (trip) indique le nombre de kilomètres parcourus depuis la dernière remise à zéro du totalisateur partiel. —Véhicules à combiné d’instruments analogique : Appuyez brièvement sur la touche 0.0 du combiné d’instruments pour (→ Combiné d’instruments analogique) remettre à zéro le totalisateur partiel —Véhicules à combiné d’instruments numérique : Remettez à zéro le totalisateur partiel via le système d’infodivertissement (→ Menu Service) ou via le menu Service Alerte de vitesse pour les pneus d’hiver Lorsque vous dépassez la vitesse maximale réglée, un message d’alerte apparaît sur l’afficheur du combiné d’instruments (→ Menus et messages d’information) Les réglages relatifs à l’alerte de vitesse peuvent être effectués dans les réglages du véhicule sur le système d’infodivertissement (→ Menu Réglages du véhicule) Affichage de la boussole Lorsque le contact est mis, l’afficheur du combiné d’instruments indique, selon l’équipement du véhicule, le point cardinal vers lequel vous vous dirigez actuellement, par ex. NO pour nord-ouest. Lorsque le système d’infodivertissement est allumé et qu’aucune navigation n’est en cours, la représentation graphique d’une boussole est également affichée. Situation de conduite économique Pendant la conduite, l’afficheur du combiné d’instruments indique si le véhicule se trouve dans une situation de conduite économique . Lettres-repères moteur (LRM) Véhicules à combiné d’instruments analogique : —Mettez le contact, mais ne démarrez pas le moteur. — Maintenez la touche 0.0 du combiné d’instruments pendant environ 15 secondes pour afficher les lettres-repères moteur. Véhicules à combiné d’instruments numérique : (→ Menu Service) —Ouvrez le menu Service...
Page 27
En fonction de l’équipement du véhicule, le système d’infodivertissement peut être utilisé pour effectuer certains réglages ou afficher certaines informations. Si plusieurs messages d’avertissements sont présents, les symboles apparaissent l’un après l’autre pendant quelques secondes. Les symboles apparaissent tant que la cause de la perturbation n’a pas été éliminée. Si, lors de la mise du contact, des messages d’alerte indiquant la présence de dysfonctionnements apparaissent, il peut s’avérer impossible d’effectuer des réglages ou d’afficher des informations comme décrit précédemment. Dans ce cas, faites éliminer les dysfonctionnements dans un atelier spécialisé. OwnersManuals2.com...
Page 28
Affichage des données de conduite (indicateur multifonction) L’indicateur multifonction affiche différentes valeurs de conduite et de consommation. Passage d’un affichage à l’autre Véhicules sans volant multifonction : —Appuyez sur la commande à bascule TRIP du levier d’essuie-glace . Véhicules avec volant multifonction : —Appuyez sur la touche ou . Passage à une autre mémoire Véhicules sans volant multifonction : —Appuyez sur la commande à bascule OK/RESET du levier d’essuie-glace . Véhicules avec volant multifonction : du volant multifonction . —Appuyez sur la touche Mémoire Depuis départ Si vous interrompez votre trajet pendant plus de deux heures, la mémoire est effacée. Mémoire Depuis le plein Affichage et mémorisation des différentes valeurs de conduite et de consommation. La mémoire est effacée lors du ravitaillement en carburant. Mémoire Longue durée La mémoire collecte les données de conduite jusqu’à une durée de voyage de 19 heures et 59 minutes ou 99 heures et 59 minutes ou une distance parcourue de 1 999,9 km ou 9 999,9 km. Si l’une de ces valeurs maximales est dépassée, la mémoire est effacée. Les valeurs maximales varient selon la version du combiné d’instruments. Effacement des mémoires de données de conduite Sélectionnez la mémoire que vous souhaitez effacer. Véhicules sans volant multifonction : —Appuyez sur la commande à bascule OK/RESET du levier d’essuie-glace . Véhicules avec volant multifonction : du volant multifonction . —Appuyez sur la touche Sélection des affichages Il est possible de régler les données de conduite à afficher dans les réglages du véhicule du système d’infodivertissement (→ Menu Réglages du véhicule) Affichage Consommation moyenne La consommation de carburant moyenne s’affiche après environ 300 mètres. Affichage Autonomie OwnersManuals2.com...
Page 29
Distance approximative en km restant à parcourir sans modifier le style de conduite. Affichage Autonomie SCR ou Autonomie Distance approximative en km restant à parcourir avec la capacité actuelle du réservoir d’AdBlue en conservant le même style ® de conduite. L’affichage apparaît uniquement à partir d’une autonomie restante de 2 400 km et ne peut pas être désactivé. Affichage Vitesse moyenne La vitesse moyenne est affichée après une distance d’environ 100 mètres. Consommateurs confort Liste des systèmes confort activés qui augmentent la consommation d’énergie, par ex. le climatiseur. Réglage de l’alerte de vitesse Véhicules sans volant multifonction : —Sélectionnez l’affichage Alerte à --- km/h ou Alerte à --- mph. —Appuyez sur la touche OK/RESET du levier d’essuie-glace pour mémoriser la vitesse actuelle et activer l’alerte de vitesse. —Réglez la vitesse souhaitée en l’espace d’environ 5 secondes à l’aide de la commande à bascule TRIP du levier d’essuie- glace. Appuyez ensuite sur la touche OK/RESET ou attendez quelques secondes. La vitesse est mémorisée et l’alerte de vitesse est activée. —Pour désactiver l’alerte, appuyez de nouveau sur la touche OK/RESET . La vitesse mémorisée est effacée. Véhicules avec volant multifonction : —Sélectionnez l’affichage Alerte à --- km/h ou Alerte à --- mph. du volant multifonction pour mémoriser la vitesse actuelle et activer l’alerte de vitesse. — Appuyez sur la touche —Réglez la vitesse souhaitée en l’espace d’environ cinq secondes à l’aide des touches ou du volant multifonction. Appuyez ensuite sur la touche ou attendez quelques secondes. La vitesse est mémorisée et l’alerte de vitesse est activée. . La vitesse mémorisée est effacée. —Pour désactiver l’alerte, appuyez à nouveau sur la touche L’alerte peut être réglée sur une vitesse comprise entre 30 km/h (18 mph) et 250 km/h (155 mph). Messages d’avertissement et d’information Au moment où vous mettez le contact ou pendant la marche, certaines fonctions du véhicule et l’état de certains composants du véhicule sont contrôlés. Les dysfonctionnements sont indiqués sur l’afficheur du combiné d’instruments par des symboles d’alerte rouges et jaunes accompagnés de messages texte et éventuellement d’un signal sonore. La représentation des textes et des symboles peut varier selon la version du combiné d’instruments.
Page 30
Remarque sur les informations présentées dans la Notice d’Utilisation Vous trouverez dans la Notice d’Utilisation des indications supplémentaires à propos du message d’avertissement en cours. Message d’information Informations sur différents processus sur le véhicule. Si plusieurs messages d’avertissements sont présents, les symboles apparaissent l’un après l’autre pendant quelques secondes. Les symboles apparaissent tant que la cause de la perturbation n’a pas été éliminée. Si, lors de la mise du contact, des messages d’alerte indiquant la présence de dysfonctionnements apparaissent, il peut s’avérer impossible d’effectuer des réglages ou d’afficher des informations comme décrit précédemment. Dans ce cas, faites éliminer les dysfonctionnements dans un atelier spécialisé. Détecteur de fatigue (pause recommandée) Fig. 1 Sur l’afficheur du combiné d’instruments : symbole du détecteur de fatigue Le détecteur de fatigue avertit le conducteur si son comportement au volant indique des signes de fatigue. Fonctionnement et utilisation Au début d’un trajet, le détecteur de fatigue évalue le comportement de conduite du conducteur et réalise à partir de là une évaluation de la fatigue. Cette évaluation est comparée en permanence au comportement de conduite actuel. Lorsque le système détecte un signe de fatigue, il avertit le conducteur à l’aide d’un signal sonore et d’un signal optique sous la forme d’un symbole accompagné d’un message texte sur l’afficheur du combiné d’instruments → fig. 1 . Le message est affiché pendant environ cinq secondes sur l’afficheur du combiné d’instruments et réapparaît une fois si nécessaire. Le message apparaissant en dernier est mémorisé par le système. Le message sur l’afficheur du combiné d’instruments peut être désactivé de la manière suivante : Véhicules sans volant multifonction —Appuyez sur la touche OK/RESET du levier d’essuie-glace. Véhicules avec volant multifonction du volant multifonction. —Appuyez sur la touche Conditions de fonctionnement Le comportement de conduite est uniquement évalué pour des vitesses supérieures à env. 60 km/h ( 37 mph) et jusqu’à env. 200 km/h (125 mph). Activation ou désactivation (→ Menu Le détecteur de fatigue peut être activé et désactivé dans les réglages du véhicule du système d’infodivertissement Réglages du véhicule) Restrictions de fonctionnement OwnersManuals2.com...
Page 31
Le détecteur de fatigue est soumis à certaines limites inhérentes au système. Dans les conditions suivantes, il se peut que le détecteur de fatigue ne fonctionne qu’avec certaines restrictions ou ne fonctionne pas du tout : —En cas de vitesses inférieures à 60 km/h (37 mph) —En cas de vitesses supérieures à 200 km/h ( 125 mph) —En cas de routes sinueuses —En cas de routes en mauvais état —En cas de conditions météorologiques défavorables —En cas de conduite sportive (→ Traction d’une remorque) —En cas de conduite avec des remorques lourdes ou longues —En cas de distraction du conducteur Le détecteur de fatigue est réinitialisé dans les situations suivantes : —Lorsque le contact est coupé. —La ceinture de sécurité du conducteur est détachée et la porte du conducteur est ouverte. —Le véhicule est immobilisé pendant plus de 15 minutes. Lorsque vous roulez à vitesse réduite (inférieure à 60 km/h [37 mph]) pendant une période prolongée, le système réinitialise automatiquement l’évaluation de la fatigue. Le comportement de conduite est de nouveau évalué dès que vous conduisez plus rapidement. AVERTISSEMENT La technique intelligente du détecteur de fatigue ne peut dépasser les limites imposées par les lois de la physique et fonctionne exclusivement dans les limites inhérentes au système. Le supplément de confort qu’apporte le détecteur de fatigue ne doit pas vous inciter à prendre des risques. Lors de longs trajets, faites des pauses régulières et suffisantes. ● C’est le conducteur qui est toujours responsable de son aptitude à conduire. ● Ne conduisez jamais si vous êtes fatigué. ● Le système ne peut pas reconnaître la fatigue du conducteur dans toutes les circonstances. Tenez compte des informations contenues dans le paragraphe « Restrictions de fonctionnement ». ● Dans certaines situations, le système peut interpréter par erreur une manœuvre de conduite voulue comme un signe de fatigue du conducteur. ● Il n’y a pas d’alerte d’urgence en cas de « microsommeil » ! ● Tenez compte des indications sur l’afficheur du combiné d’instruments et agissez en fonction des invites. Le détecteur de fatigue a été conçu uniquement pour la conduite sur autoroutes et voies rapides. En cas de dysfonctionnement du système, faites-le contrôler dans un atelier spécialisé.
Page 32
Heure dans le combiné d’instruments pour repérer l’affichage des heures ou des minutes. —Appuyez sur la touche —Appuyez sur la touche 0.0/SET pour continuer le réglage. Pour effectuer un défilement rapide, touchez sans relâcher. pour terminer le réglage de la montre. —Appuyez de nouveau sur la touche Réglage de l’heure avec l’Active Info Display — Sélectionnez le profil d’information Autonomie. —Appuyez sur la touche OK du volant multifonction jusqu’à ce que le menu Service soit disponible sur l’afficheur du combiné d’instruments (→ Menu Service) — Sélectionnez le menu Heure. — Réglez l’heure correcte à l’aide des touches fléchées ou . L’affichage de l’heure dans le Digital Cockpit n’est pas possible pour des raisons techniques. OwnersManuals2.com...
Page 33
Touche des systèmes d’aide à la conduite Selon l’équipement, la touche pour les systèmes d’aide à la conduite se trouve sur le levier des clignotants et de l’inverseur- codes ou sur le volant multifonction. Cette touche vous permet d’activer ou de désactiver les systèmes d’aide à la conduite qui figurent dans le menu Assistants. —Appuyez sur la touche pour accéder au menu Assistants. —Sélectionnez le système d’aide à la conduite, puis activez-le ou désactivez-le. Une « coche » indique que le système d’aide à la conduite est activé. du levier d’essuie-glace ou la touche du volant multifonction. —Confirmez votre sélection en appuyant sur la touche Vous pouvez également activer ou désactiver les système d’aide à la conduite dans les réglages du véhicule du système (→ Menu Réglages du véhicule) d’infodivertissement OwnersManuals2.com...
Page 34
Menu Service Le menu Service permet d’effectuer différents réglages en fonction de l’équipement du véhicule. Accès au menu Service Pour accéder au menu Service, sélectionnez le profil d’information Autonomie dans le combiné d’instruments et maintenez la touche OK du volant multifonction enfoncée pendant environ quatre secondes. Vous pouvez maintenant naviguer dans le menu à l’aide des touches du volant multifonction de la manière habituelle. Remise à zéro de l’indicateur de maintenance Sélectionnez le menu Service et suivez les instructions sur l’afficheur du combiné d’instruments. Remise à zéro du Service Vidange Sélectionnez le menu Réinitialiser le Service Vidange et suivez les instructions sur l’afficheur du combiné d’instruments. Remise à zéro des données de conduite Sélectionnez le menu Réinitialiser le Trip et suivez les instructions sur l’afficheur du combiné d’instruments pour remettre à zéro le totalisateur partiel. Lettres-repères moteur (LRM) Sélectionnez le menu Lettres-repères moteur. Les lettres-repères moteur apparaissent maintenant sur l’afficheur du combiné d’instruments. Réglage de l’heure Sélectionnez le menu Heure et réglez l’heure correcte à l’aide des touches fléchées ou . Copyright Sélectionnez le menu Copyright pour accéder aux informations relatives au copyright. OwnersManuals2.com...
Page 35
Entretien Lorsqu’un Service Vidange est arrivé à échéance ou qu’un Service Entretien est arrivé à échéance, un signal sonore retentit à la mise du contact et un symbole de clé à fourches peut apparaître pendant quelques secondes avec l’une des indications suivantes sur l’afficheur du combiné d’instruments : —Service Entretien maintenant! —Service Vidange maintenant! —Service Vidange et Service Entretien maintenant! Consultation d’une échéance d’entretien Lorsque le contact est mis, le moteur étant coupé et le véhicule à l’arrêt, vous pouvez consulter l’échéance d’entretien actuelle : Consultation de l’échéance d’entretien dans le système d’infodivertissement : (→ Utilisation et affichage dans le système —En fonction de la version, appuyez sur la touche ou le bouton de fonction d’infodivertissement) , puis ouvrez le menu Véhicule dans le système d’infodivertissement. —OU : selon la version, appuyez sur la touche ou le bouton de fonction —En fonction de l’équipement, ouvrez le menu Réglages. —Sélectionnez l’option de menu Service pour afficher les informations relatives à l’entretien. Véhicules à combiné d’instruments analogique : —Appuyez sur la touche 0.0 du combiné d’instruments et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’indication S ervice apparaisse sur l’afficheur. —Relâchez la touche 0.0 . L’échéance d’entretien actuelle s’affiche. Véhicules à combiné d’instruments numérique : (→ Menu Service) —On ne peut consulter l’échéance d’entretien qu’en passant par le menu Service Remise à zéro de l’indicateur de maintenance Si le Service ou le Service Entretien n’a pas été effectué par un Partenaire Volkswagen, l’indicateur de maintenance peut être remis à zéro comme suit : Véhicules à combiné d’instruments analogique : —Coupez le contact. OwnersManuals2.com...
Page 36
—Touchez sans relâcher la touche 0.0 du combiné d’instruments. —Remettez le contact. —Relâchez la touche 0.0 si l’un des messages suivants apparaît sur l’afficheur du combiné d’instruments : Réinitialiser le Service Vidange? ou Réinitialiser le Service Entretien?. —Appuyez sur la touche 0.0 du combiné d’instruments pour confirmer. Véhicules à combiné d’instruments numérique : (→ Menu Service) —L’indicateur de maintenance ne peut être remis à zéro qu’à l’aide du menu Service Ne remettez pas l’indicateur de maintenance à zéro entre deux entretiens sous peine de fausser l’affichage. Si le Service Vidange a été réinitialisé manuellement, l’indicateur de maintenance passe, aussi sur les véhicules à S ervice Vidange variable, à un intervalle d’entretien fixe. Le message d’entretien disparaît au bout de quelques secondes lorsque le moteur tourne ou que l’on confirme le message sur le combiné d’instruments. Si, sur les véhicules à intervalles d’entretien variables, la batterie 12 V a été déconnectée durant une période prolongée, le calcul du délai jusqu’à la prochaine échéance d’entretien n’est pas possible. C’est pourquoi l’indicateur de maintenance peut afficher des calculs erronés. Dans ce cas, respectez les périodes d’entretien maximales admissibles. OwnersManuals2.com...
Page 37
Entrée en matière Certaines options peuvent être consultées uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt. Les véhicules équipés du volant multifonction n’ont pas de touches sur le levier d’essuie-glace . AVERTISSEMENT Toute distraction du conducteur peut entraîner des accidents et des blessures. ● N’utilisez jamais les menus sur l’afficheur du combiné d’instruments pendant la conduite. Après le démarrage du moteur avec une batterie 12 V ayant subi une décharge profonde ou ayant été remplacée, il est possible que les réglages système (heure, date, réglages confort individuels et programmations) soient modifiés ou effacés. Vérifiez et rectifiez ces réglages une fois que la batterie 12 V est suffisamment rechargée. Si, lors de la mise du contact, des messages d’alerte indiquant la présence de dysfonctionnements apparaissent, il peut s’avérer impossible d’effectuer des réglages ou d’afficher des informations comme décrit précédemment. Dans ce cas, faites éliminer les dysfonctionnements dans un atelier spécialisé. OwnersManuals2.com...
Page 38
Menus du combiné d’instruments L’étendue des menus et des affichages d’information dépend de l’électronique embarquée et des options du véhicule. Suivant l’équipement du véhicule, un atelier spécialisé peut programmer ou modifier d’autres fonctions. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen. Certaines options peuvent être consultées uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt. (→ Affichage des données de conduite (indicateur multifonction)) Données de conduite Aides à la conduite. Vues (→ Combiné d’instruments numérique) Navigation. Audio. Téléphone. (→ Messages d’avertissement et d’information) Statut du véhicule OwnersManuals2.com...
Page 39
Commande avec le levier d’essuie-glace Fig. 1 À droite sur la colonne de direction : touches sur le levier d’essuie-glace (schéma de principe) Tant qu’un message d’avertissement de priorité 1 est affiché, aucun menu ne peut être consulté. Vous pouvez valider et → fig. 1 masquer certains messages d’avertissement en appuyant sur la touche Sélection du menu ou de l’affichage d’informations —Mettez le contact. → fig. 1 , plusieurs fois si —En cas d’affichage d’un message ou du pictogramme du véhicule, appuyez sur la touche nécessaire. (→ Menus et messages d’information) ou retourner à la sélection du menu à partir d’un menu ou —Pour afficher les menus d’un affichage d’informations, maintenez la commande à bascule → fig. 1 enfoncée. —Pour parcourir les menus, appuyez sur le haut ou sur le bas de la commande à bascule. → fig. 1 ou attendez jusqu’à ce que —Pour consulter le menu affiché ou l’affichage d’informations, appuyez sur la touche le menu ou l’affichage d’informations s’ouvre automatiquement après quelques secondes. Réglages dans les menus → fig. 1 jusqu’à ce que l’option de menu —Dans le menu affiché, appuyez sur le haut ou le bas de la commande à bascule souhaitée soit sélectionnée. L’option sélectionnée est encadrée. → fig. 1 pour effectuer les modifications souhaitées. Une « coche » indique que la fonction ou le —Appuyez sur la touche système sont activés. Retour à la sélection du menu Dans le menu, sélectionnez l’option de menu Retour pour quitter le menu. Si, lors de la mise du contact, des messages d’alerte indiquant la présence de dysfonctionnements apparaissent, il peut s’avérer impossible d’effectuer des réglages ou d’afficher des informations comme décrit précédemment. Dans ce cas, faites éliminer les dysfonctionnements dans un atelier spécialisé. OwnersManuals2.com...
Page 40
Commande via le volant multifonction Fig. 1 Côté droit du volant multifonction : touches de commande des menus et des informations dans le combiné d’instruments (→ Messages Tant qu’un message d’avertissement de priorité 1 reste affiché, aucun menu ne peut être consulté d’avertissement et d’information) . Il est possible de valider et de masquer certains messages d’avertissement en appuyant sur → fig. 1 la touche OK du volant multifonction Sélection du menu ou de l’affichage d’informations —Mettez le contact. → fig. 1 , plusieurs fois si —En cas d’affichage d’un message ou du pictogramme du véhicule, appuyez sur la touche nécessaire. —Pour afficher un menu ou le parcourir, appuyez sur la touche ou → fig. 1 → fig. 1 ou attendez que —Pour accéder au menu affiché ou consulter le message d’information, appuyez sur la touche le menu ou l’affichage d’informations s’ouvre automatiquement après quelques secondes. Réglages dans les menus → fig. 1 —Dans le menu qui est affiché, appuyez sur les touches fléchées ou , jusqu’à ce que l’option de menu souhaitée soit sélectionnée. L’option sélectionnée est encadrée. → fig. 1 pour effectuer les modifications souhaitées. Une « coche » indique que la fonction ou le —Appuyez sur la touche système est activé. Retour à la sélection du menu → fig. 1 —Appuyez sur la touche ou Touche VIEW du volant multifonction Véhicules à combiné d’instruments analogique : permet de passer du menu actuel au menu précédent, et inversement → fig. 1...
Page 41
Classique Vue sans profil d’information. Automatique Les profils d’information s’adaptent au profil de conduite sélectionné. Uniquement pour les véhicules avec sélection du profil de conduite. Entrée mémorisée 1 Sélection individuelle des profils d’information Entrée mémorisée 2 Sélection individuelle des profils d’information Entrée mémorisée 3 Uniquement pour les véhicules avec système de navigation monté de série Si, lors de la mise du contact, des messages d’alerte indiquant la présence de dysfonctionnements apparaissent, il peut s’avérer impossible d’effectuer des réglages ou d’afficher des informations comme décrit précédemment. Dans ce cas, faites éliminer les dysfonctionnements dans un atelier spécialisé. OwnersManuals2.com...
Page 42
Entrée en matière Le système d’infodivertissement rassemble des systèmes importants du véhicule en une unité centrale de commande, par ex. les réglages des menus, l’autoradio ou le système de navigation. Généralités concernant l’utilisation Le paragraphe suivant contient des informations importantes sur les réglages dans le menu R églages du véhicule. Réglages du système et affichage d’informations sur le véhicule Selon la version, vous pouvez afficher des informations ou effectuer des réglages en appuyant sur la touche , puis en ouvrant le menu Véhicule ou en appuyant sur la touche CAR , puis en ouvrant le menu Réglages et en sélectionnant les boutons de fonction correspondants : (→ Menu Réglages du véhicule) —Réglages véhicule (Setup) (→ Think Blue. Trainer.) —Think Blue. Trainer —En fonction de l’équipement : moniteur de performances . —En fonction de l’équipement : compteur de tours . —Active Info Display —Médias activés. —Données de conduite. —Statut du véhicule —Consommateurs de confort. —Sélection d’une station radio. AVERTISSEMENT Toute distraction du conducteur peut entraîner des accidents et des blessures. L’utilisation du système d’infodivertissement peut détourner votre attention de la circulation. ● Restez toujours vigilant et adoptez un comportement responsable au volant. Après le démarrage du moteur avec une batterie 12 V profondément déchargée ou remplacée, il est possible que les réglages système (heure, date, réglages confort individuels et programmations) et les comptes utilisateur aient été modifiés ou effacés. Vérifiez et rectifiez ces réglages une fois que la batterie 12 V est suffisamment rechargée. OwnersManuals2.com...
Page 43
Menu Réglages du véhicule Le menu Réglages du véhicule du système d’infodivertissement vous permet d’activer et de désactiver les différents systèmes et fonctions ainsi que d’effectuer des réglages. Accès au menu Réglages du véhicule —Mettez le contact. —Si nécessaire, mettez en marche le système d’infodivertissement. (→ Utilisation et affichage dans le système —En fonction de la version, appuyez sur la touche ou le bouton de fonction d’infodivertissement) , puis ouvrez le menu Véhicule dans le système d’infodivertissement. —OU : selon la version, appuyez sur la touche ou le bouton de fonction —En fonction de l’équipement, ouvrez le menu Réglages. —Pour accéder à d’autres menus depuis le menu Réglages, ou pour effectuer des réglages dans les options de menu, touchez les boutons de fonction correspondants. Lorsque la case du bouton de fonction est cochée , la fonction correspondante est activée. Touchez le bouton de fonction pour retourner au menu précédent. OwnersManuals2.com...
Page 44
Cette recommandation s’adresse aussi à tous les passagers . Ne prenez jamais plus de passagers à bord qu’il n’existe de places assises et de ceintures de sécurité dans le véhicule. ✓ ✓ Ne prenez jamais le volant lorsque votre aptitude à conduire est diminuée, par ex. par la prise de médicaments, la consommation d’alcool ou l’usage de stupéfiants. ✓ Ne détournez jamais votre attention de la circulation, par ex. en effectuant des réglages ou en appelant des menus, en parlant à un passager ou en utilisant votre téléphone. ✓ Adaptez toujours la vitesse du véhicule et le style de conduite aux conditions météorologiques et de visibilité ainsi qu’à l’état de la chaussée et à la circulation. Respectez le code de la route et les limitations de vitesse. ✓ Lors de longs voyages, faites des pauses à intervalles réguliers – au moins toutes les deux heures. ✓ ✓ Si vous transportez des animaux à bord du véhicule, attachez-les à l’aide d’un système adapté à leur taille et à leur poids. Conduite à l’étranger Certains pays appliquent des normes de sécurité et directives particulières pouvant différer de l’état de construction du véhicule. Avant tout voyage à l’étranger, Volkswagen vous recommande de vous informer auprès d’un Partenaire Volkswagen sur les dispositions légales et sur les points suivants relatifs au pays dans lequel vous voyagerez : ✓ Le véhicule doit-il subir une préparation technique avant un voyage à l’étranger, comme le masquage ou l’adaptation des projecteurs ? ✓ L’outillage, les appareils de diagnostic et les pièces de rechange nécessaires pour les interventions d’entretien et les travaux de réparation sont-ils disponibles ? ✓ Y a-t-il un Partenaire Volkswagen dans le pays étranger ? (→ Fluides et Les fluides conformes aux spécifications de Volkswagen sont-ils disponibles dans le pays de destination ✓ ingrédients) La fonction de navigation du système d’infodivertissement de première monte fonctionne-t-elle dans le pays de destination ✓ avec les données de navigation existantes ? Des pneus spéciaux pour la conduite à l’étranger sont-ils nécessaires ? ✓ ✓...
Page 45
✓ ✓ Feux de position, feux de croisement et feux de route ✓ Blocs de feux arrière Feux stop ✓ ✓ Feu arrière de brouillard ✓ Feu de plaque de police Informations relatives au remplacement de l’ampoule . DANGER (→ Sièges pour enfants) Respectez les consignes de sécurité importantes relatives au sac gonflable du passager avant AVERTISSEMENT La conduite sous l’emprise de l’alcool, de stupéfiants, de médicaments et de narcotiques peut provoquer des accidents graves et des blessures mortelles. ● L’alcool, les stupéfiants, les médicaments et les narcotiques peuvent avoir une incidence considérable sur les facultés de perception, les temps de réaction et la sécurité de conduite, et peuvent par conséquent entraîner une perte de contrôle du véhicule. AVERTISSEMENT Respectez toujours le code de la route en vigueur ainsi que les limitations de vitesse et conduisez en anticipant. L’évaluation correcte de la situation de conduite peut jouer un rôle déterminant pour arriver à destination en toute sécurité et éviter un accident provoquant des blessures graves. AVIS Volkswagen ne saurait être tenu responsable des dommages causés au véhicule à la suite de l’utilisation d’un carburant de mauvaise qualité, d’un entretien insuffisant ou en raison de la disponibilité insuffisante de pièces d’origine. Tenez compte des consignes et des informations destinées aux véhicules homologués dans la catégorie N1 (→ Homologation N1) Les interventions d’entretien régulières sur le véhicule permettent non seulement de le maintenir en bon état, mais contribuent aussi au maintien de sa sûreté de fonctionnement et de sa conformité aux exigences de la sécurité routière. Par conséquent, faites effectuer les interventions d’entretien conformément aux directives de Volkswagen. Si le véhicule est utilisé dans des conditions difficiles, il peut s’avérer nécessaire de faire effectuer certaines opérations avant l’échéance du prochain Service. C’est le cas, par exemple, lorsque vous effectuez des arrêts et des redémarrages fréquents (circulation dite « en accordéon ») ou lorsque vous conduisez dans des régions très poussiéreuses. Des informations complémentaires sont disponibles auprès de votre Partenaire Volkswagen ou dans un atelier spécialisé. Entrée en matière OwnersManuals2.com...
Page 46
Nombre de places assises Le véhicule comporte cinq places assises : deux à l’avant et trois à l’arrière. Chaque place assise est équipée d’une ceinture de sécurité. AVERTISSEMENT En cas de manœuvres de conduite ou de freinage brusques ou en cas d’accident ou de collision avec déclenchement des sacs gonflables, une mauvaise position assise dans le véhicule peut augmenter le risque de blessures graves ou mortelles. ● Tous les occupants doivent toujours adopter une position assise correcte avant le départ et la conserver pendant tout le trajet. Cette consigne s’applique également au bouclage de la ceinture de sécurité. ● Ne prenez jamais plus de passagers à bord qu’il n’existe de places assises dotées d’une ceinture de sécurité dans le véhicule. ● Attachez toujours les enfants dans le véhicule à l’aide d’un système de retenue approprié et homologué adapté à leur poids et à leur taille et . ● Laissez toujours vos pieds au plancher pendant tout le trajet. Ne posez jamais, par exemple, les pieds sur le siège ou sur le tableau de bord et ne laissez jamais dépasser les pieds dehors. Le sac gonflable et la ceinture de sécurité ne peuvent sinon pas offrir de protection et risquent même au contraire d’augmenter le risque de blessures lors d’un accident. Risque lié à une mauvaise position assise Si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité ou si vous ne l’avez pas ajustée correctement, les risques de blessures graves ou mortelles augmentent. Les ceintures de sécurité ne peuvent vous protéger de façon optimale que lorsqu’elles sont correctement ajustées. Une mauvaise position assise réduit considérablement la protection offerte par les ceintures de sécurité. Elle risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles. Les risques de blessures graves ou mortelles s’accroissent notamment lorsqu’un sac gonflable qui se déclenche vient percuter l’occupant ayant adopté une position assise incorrecte. Le conducteur est responsable de tous les occupants du véhicule, notamment des enfants transportés à bord du véhicule. La liste suivante énumère des exemples de positions assises pouvant être dangereuses pour tous les occupants du véhicule. Lorsque le véhicule est en marche : —Ne vous tenez jamais debout dans le véhicule. —Ne vous tenez jamais debout sur les sièges. —Ne vous agenouillez jamais sur les sièges. —N’inclinez jamais votre dossier fortement vers l’arrière. —Ne vous appuyez jamais contre le tableau de bord. —Ne vous allongez jamais sur les sièges du compartiment passagers ou la banquette arrière. —Ne vous asseyez jamais uniquement sur la partie avant d’un siège. —Ne vous asseyez jamais en étant tourné vers le côté. —Ne vous penchez jamais au dehors. —Ne faites jamais dépasser les pieds au dehors. —Ne posez jamais les pieds sur le tableau de bord. —Ne posez jamais les pieds sur l’assise ou sur le dossier de siège.
Page 47
Position assise correcte Fig. 1 Schéma de principe : distance correcte du conducteur par rapport au volant, ajustement correct de la sangle et réglage correct de l’appuie-tête Vous trouverez ci-après les positions assises correctes pour le conducteur et les passagers. Il est recommandé aux personnes qui, en raison de leur morphologie, ne peuvent pas adopter une position assise correcte, de s’informer dans un atelier spécialisé sur les possibilités d’aménagements spéciaux. La ceinture de sécurité et le sac gonflable n’offrent une protection optimale aux occupants que s’ils sont assis correctement. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen. Pour votre propre sécurité et pour réduire les blessures en cas de freinage brusque ou d’accident, Volkswagen vous recommande d’adopter les positions assises suivantes : Valable pour tous les passagers : —Réglez l’appuie-tête de sorte que son bord supérieur se trouve, si possible, à hauteur de la partie supérieure de la tête, mais → fig. 1 pas plus bas que les yeux. Positionnez toujours l’occiput le plus près possible de l’appuie-tête —Pour les personnes de petite taille, abaissez l’appuie-tête au maximum jusqu’en butée, même si la tête se trouve alors sous le bord supérieur de l’appuie-tête. —Pour les personnes de grande taille, relevez l’appuie-tête jusqu’en butée. —Laissez vos pieds au plancher pendant tout le trajet. —Ajustez et bouclez correctement les ceintures de sécurité . Valable en plus pour le conducteur : —Réglez le dossier du siège en position verticale de sorte que le dos s’applique entièrement contre le dossier. —Réglez le siège de sorte que la distance entre le volant et votre sternum soit de 25 cm (environ 10 pouces) au minimum → fig. 1 et de manière à pouvoir tenir le volant en plaçant vos deux mains à la périphérie avec les bras légèrement pliés. —Une fois réglé, le volant doit toujours être orienté vers la cage thoracique et non pas vers le visage. —Réglez le siège du conducteur en longueur de manière à pouvoir enfoncer les pédales en ayant les jambes légèrement pliées → fig. 1 et à respecter une distance de 10 cm (environ 4 pouces) minimum entre le tableau de bord et vos genoux. —Réglez le siège du conducteur en hauteur de telle sorte que le point supérieur du volant puisse être atteint. —Maintenez vos deux pieds au plancher afin de pouvoir garder le contrôle du véhicule dans toutes les situations. —Ajustez et bouclez correctement les ceintures de sécurité . Valable en plus pour le passager avant : —Réglez le dossier du siège en position verticale de sorte que le dos s’applique entièrement contre le dossier. —Reculez le plus possible le siège du passager avant de sorte que le sac gonflable puisse offrir une protection optimale en cas OwnersManuals2.com...
Page 48
Entrée en matière Contrôlez régulièrement l’état de toutes les ceintures de sécurité. En cas d’endommagement des fibres textiles, des ancrages, de l’enrouleur automatique de ceinture ou du boîtier de verrouillage d’une ceinture de sécurité, faites remplacer → immédiatement cette ceinture dans un atelier spécialisé . L’atelier spécialisé doit utiliser les pièces de rechange conformes au véhicule, à l’équipement et au millésime. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen. AVERTISSEMENT Des ceintures de sécurité non bouclées ou mal ajustées augmentent le risque de blessures graves, voire mortelles. Les ceintures de sécurité ne vous assurent une protection optimale que si elles sont bouclées et utilisées correctement. ● Les ceintures de sécurité constituent le moyen le plus efficace de réduire les risques de blessures graves et mortelles en cas d’accident. Pour assurer la protection du conducteur et de tous les occupants, les ceintures de sécurité doivent toujours être bouclées correctement lorsque le véhicule est en mouvement. ● Avant chaque départ, chaque occupant du véhicule doit toujours adopter une position assise correcte, ajuster correctement la ceinture de sécurité affectée à sa place assise et la laisser correctement ajustée et bouclée pendant tout le trajet. Cette recommandation s’adresse à tous les passagers et s’applique également lorsque vous circulez en ville. ● Durant le trajet, les enfants doivent être attachés dans le véhicule par un système de retenue correspondant à leur poids et à leur taille ainsi que par des ceintures de sécurité correctement ajustées . ● Ne démarrez que lorsque tous les passagers ont correctement ajusté leur ceinture de sécurité. ● Insérez toujours le pêne dans le boîtier de verrouillage du siège correspondant et assurez-vous qu’il est bien encliqueté. L’utilisation d’un boîtier de verrouillage qui n’appartient pas au siège réduit l’effet protecteur et peut entraîner des blessures graves. ● Veillez à ce que jamais aucun corps étranger ni aucun liquide ne pénètre dans la fente d’insertion des boîtiers de verrouillage. Cela risque de nuire au fonctionnement des boîtiers de verrouillage et des ceintures de sécurité. ● Ne débouclez jamais la ceinture de sécurité pendant la marche du véhicule. ● Une ceinture de sécurité est prévue pour attacher une seule personne. ● Ne transportez jamais un enfant ou un bébé sur les genoux en vous attachant ensemble. ● Ne portez pas de vêtements amples et très épais ( par ex. un manteau par-dessus un veston) pour ne pas gêner le bon positionnement et le fonctionnement des ceintures de sécurité.
Page 49
Témoin d’alerte Fig. 1 Témoin d’alerte dans l’afficheur du combiné d’instruments Fig. 2 Sur l’afficheur du combiné d’instruments : indicateur de statut des ceintures pour les places arrière (variante 1) Fig. 3 Sur l’afficheur du combiné d’instruments : indicateur de statut des ceintures pour les places arrière (variante 2) Si les ceintures de sécurité ne sont pas attachées au moment où le véhicule commence à rouler et à se déplacer à une vitesse supérieure à environ 25 km/h (15 mph) ou si elles sont détachées pendant la conduite, un signal sonore retentit pendant quelques secondes lorsque le siège du conducteur ou du passager avant est occupé par une personne adulte. Parallèlement, le → fig. 1 témoin d’alerte rouge clignote. Le contact étant mis, le témoin d’alerte rouge ne s’éteint que lorsque tous les occupants ont attaché leur ceinture. Indicateur de statut des ceintures pour les places arrière Dès la mise du contact, l’indicateur d’état des ceintures → fig. 2 ou → fig. 3 indique au conducteur, via l’afficheur du combiné d’instruments, si les passagers éventuellement installés aux places arrière ont attaché leur ceinture de sécurité. L’affichage varie selon la version du combiné d’instruments. Variante 1 Le symbole indique que le passager assis à cette place a bouclé « sa » ceinture de sécurité. OwnersManuals2.com...
Page 50
Les symboles clignotant en alternance indiquent que le passager assis à cette place n’a pas bouclé « sa » ceinture de sécurité. Le symbole indique que cette place n’est pas occupée. Ce symbole s’allume en outre en rouge dans le combiné d’instruments pour indiquer qu’un passager installé sur les places arrière n’a pas bouclé « sa » ceinture de sécurité. Variante 2 Le symbole rouge indique que le passager assis à cette place n’a pas bouclé « sa » ceinture de sécurité. Le symbole vert indique que le passager assis à cette place a bouclé « sa » ceinture de sécurité. Le symbole blanc indique que cette place n’est pas occupée. Ce symbole s’allume en outre en rouge dans le combiné d’instruments pour indiquer qu’un passager installé sur les places arrière n’a pas bouclé « sa » ceinture de sécurité. Rappel de bouclage des ceintures pour les places arrière Si une ceinture de sécurité est détachée à l’arrière pendant la conduite, le symbole s’allume en rouge ou les symboles et clignotent en alternance pour la place concernée, en fonction de la version du combiné d’instruments. De plus, le témoin → fig. 1 d’alerte rouge clignote sur l’afficheur du combiné d’instruments . À une vitesse supérieure à environ 25 km/h (15 mph), un signal sonore retentit également. AVERTISSEMENT Des ceintures de sécurité non bouclées ou mal ajustées augmentent le risque de blessures graves, voire mortelles. Les ceintures de sécurité ne vous assurent une protection optimale que si elles sont bouclées et utilisées correctement. AVERTISSEMENT Le rappel de bouclage des ceintures est conçu pour détecter des personnes adultes. L’occupation des sièges par des personnes plus légères, notamment des enfants, n’est pas détectée correctement. De plus, le rappel de bouclage des ceintures ne réagit pas ou que de manière limitée lors de l’utilisation de sièges pour enfants et de coussins de siège. ● Assurez-vous à tout moment que tous les occupants du véhicule, notamment les enfants, ont bouclé correctement leur ceinture de sécurité. Collisions frontales et lois de la physique Fig. 1 Véhicule avec occupants non attachés se dirigeant droit sur un mur OwnersManuals2.com...
Page 51
Fig. 2 Véhicule avec occupants non attachés heurtant le mur Le principe physique d’une collision frontale est simple à expliquer. Dès que le véhicule se déplace, une énergie est générée → fig. 1 tant sur le véhicule que sur ses occupants : c’est l’« énergie cinétique » Plus la vitesse et le poids du véhicule sont élevés, plus l’énergie devant être dissipée lors d’un accident est importante. La vitesse du véhicule est néanmoins le facteur prépondérant. Si la vitesse double, passant par ex. de 25 km/h (15 mph) à 50 km/h (31 mph) environ, l’énergie cinétique dégagée se trouve multipliée par quatre ! La quantité d’« énergie cinétique » dégagée dépend essentiellement de la vitesse du véhicule, de son poids et de celui de ses occupants. Plus la vitesse et le poids du véhicule sont élevés, plus l’énergie devant être dissipée lors d’un accident est importante. Les occupants qui n’ont pas attaché leur ceinture de sécurité ne sont donc pas « solidaires » de leur véhicule. Lors d’une collision frontale, ces personnes continuent donc de se déplacer à la vitesse à laquelle roulait le véhicule avant la collision, jusqu’à ce qu’un obstacle les freine dans leur mouvement. Comme les occupants du véhicule représentés dans notre exemple ne portent pas de ceinture de sécurité, toute leur énergie cinétique est dissipée uniquement par l’impact contre le mur en cas de collision → fig. 2 À une vitesse de 30 km/h (19 mph) à 50 km/h (31 mph), les forces qui s’exercent sur votre corps en cas d’accident peuvent facilement dépasser une tonne (1 000 kg ou environ 2 200 lbs). Les forces qui s’exercent sur le corps augmentent même davantage à des vitesses plus élevées. Cet exemple s’applique non seulement aux collisions frontales mais aussi à tous les types d’accidents et de collisions. OwnersManuals2.com...
Page 52
Qu’arrive-t-il aux occupants qui ne bouclent pas leur ceinture ? Fig. 1 Conducteur non attaché projeté en avant Fig. 2 Passager arrière non attaché projeté en avant et venant heurter le conducteur attaché De nombreuses personnes croient qu’il est possible de se retenir avec les mains en cas de léger accident. C’est une idée fausse. Même lors de collisions à vitesse réduite, les forces qui s’exercent sur le corps sont telles que les bras et les mains ne peuvent le retenir. En cas de collision frontale, les occupants qui n’ont pas bouclé leur ceinture sont projetés en avant et percutent de → fig. 1 façon incontrôlée des éléments de l’habitacle tels que le volant, le tableau de bord ou le pare-brise Le système de sacs gonflables ne saurait en aucun cas remplacer les ceintures de sécurité. Lorsqu’ils se déclenchent, les sacs gonflables n’offrent qu’une protection supplémentaire. Les sacs gonflables ne se déploient pas dans tous les types d’accidents. Même si le véhicule est équipé d’un système de sacs gonflables, tous les occupants – y compris le conducteur – doivent avoir bouclé leur ceinture de sécurité et la porter correctement pendant toute la durée du trajet. Le danger de blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident s’en trouve ainsi réduit, indépendamment de la présence ou de l’absence d’un sac gonflable pour la place assise. Un sac gonflable ne se déclenche qu’une fois. Pour obtenir la meilleure protection possible, ajustez toujours correctement votre ceinture pour être protégé même en cas d’accident sans déclenchement des sacs gonflables. Les occupants non attachés risquent d’être éjectés hors du véhicule et de subir des blessures graves, voire mortelles. Il importe que les occupants des sièges arrière ajustent aussi leur ceinture de sécurité correctement, étant donné qu’ils se trouvent projetés de façon incontrôlée à travers le véhicule en cas d’accident. Un passager non attaché sur le siège arrière met → fig. 2 aussi bien sa propre vie en danger que celle du conducteur et d’autres personnes dans le véhicule OwnersManuals2.com...
Page 53
Protection offerte par les ceintures de sécurité Fig. 1 Conducteur correctement attaché, retenu par sa ceinture de sécurité lors d’un freinage brusque Des ceintures de sécurité correctement ajustées peuvent faire toute la différence. Les ceintures de sécurité correctement ajustées maintiennent les occupants du véhicule dans la position assise correcte et réduisent considérablement l’énergie cinétique en cas d’accident. Les ceintures de sécurité empêchent aussi les mouvements incontrôlés pouvant entraîner des blessures graves. De plus, les ceintures de sécurité correctement ajustées réduisent le danger d’être éjecté hors du véhicule → fig. 1 Les passagers dont la ceinture de sécurité est correctement ajustée bénéficient dans une large mesure du fait que celle-ci absorbe l’énergie cinétique. La structure avant de la carrosserie ainsi que d’autres éléments de sécurité passive du véhicule, tels que le système de sacs gonflables, garantissent également une réduction de l’énergie cinétique. L’énergie générée est alors plus faible et les risques de blessures sont moindres. Les exemples décrivent des collisions frontales. Il va de soi que les ceintures de sécurité correctement ajustées réduisent considérablement les risques de blessures également dans tous les autres types d’accidents. C’est pourquoi les ceintures de sécurité doivent être bouclées avant chaque départ, même si vous allez « juste faire un petit tour ». Assurez-vous que tous les passagers ont également ajusté correctement leur ceinture. Les statistiques sur les accidents de la route ont démontré que le port correct des ceintures de sécurité réduisait considérablement les risques de blessures et augmentait les chances de survie en cas d’accident grave. De plus, les ceintures de sécurité correctement ajustées augmentent l’effet protecteur optimal des sacs gonflables qui se déclenchent en cas d’accident. C’est la raison pour laquelle la législation rend obligatoire, dans la plupart des pays, le port des ceintures de sécurité. Bien que le véhicule soit équipé de sacs gonflables, les occupants doivent attacher leur ceinture de sécurité. Les sacs gonflables frontaux ne se déclenchent que lors de certains accidents frontaux. Les sacs gonflables frontaux ne se déclenchent pas en cas de collisions frontales et latérales légères, de collisions par l’arrière, de tonneaux et d’accidents où la valeur de déclenchement du sac gonflable programmée dans le calculateur électronique n’a pas été dépassée. Cela s’applique également aux autres sacs gonflables dans le véhicule. Par conséquent, portez toujours votre ceinture de sécurité et veillez à ce que tous les passagers aient correctement attaché et ajusté la leur avant de prendre la route ! OwnersManuals2.com...
Page 54
Utilisation des ceintures de sécurité Liste de contrôle → Utilisation de la ceinture de sécurité Contrôlez régulièrement l’état de toutes les ceintures de sécurité. ✓ ✓ Gardez les ceintures de sécurité propres. Veillez à ce que la sangle, le pêne et la fente d’insertion dans le boîtier de verrouillage soient exempts de tout corps ✓ étranger et n’entrent pas en contact avec un liquide. Ne coincez pas ou n’endommagez pas la ceinture de sécurité et le pêne, par ex. lors de la fermeture de la porte. ✓ ✓ Veillez à ne jamais déposer, modifier ni réparer la ceinture de sécurité et ses éléments de fixation. ✓ Attachez et ajustez toujours correctement votre ceinture de sécurité avant le départ et laissez-la attachée pendant le trajet. Ceinture de sécurité vrillée S’il s’avère difficile d’extraire la ceinture de sécurité du guide-ceinture, il se peut qu’elle se soit vrillée dans le revêtement latéral en raison d’un enroulement trop rapide lors du débouclage de la ceinture : —Déroulez entièrement la ceinture de sécurité en tirant lentement et avec précaution sur le pêne. —Dévrillez la ceinture de sécurité, puis laissez-la s’enrouler lentement avec précaution en la guidant avec la main. Bouclez la ceinture de sécurité même si vous ne parvenez pas à la dévriller. La ceinture ne doit alors pas être vrillée dans la zone qui porte directement sur le corps ! Rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé pour faire dévriller la ceinture. AVERTISSEMENT Toute utilisation incorrecte des ceintures de sécurité augmente le risque de blessures graves ou mortelles. ● Vérifiez régulièrement que les ceintures de sécurité et les pièces associées sont dans un état irréprochable. ● Gardez la ceinture de sécurité toujours propre. ● Ne coincez pas la sangle, ne l’endommagez pas ou ne la faites pas frotter sur des arêtes vives. ● Assurez-vous que le boîtier de verrouillage et le logement dans le boîtier de verrouillage sont toujours exempts de corps étrangers et de liquides. OwnersManuals2.com...
Page 55
Bouclage ou débouclage de la ceinture de sécurité Fig. 1 Insertion du pêne de la ceinture de sécurité dans le boîtier de verrouillage Fig. 2 Retrait du pêne du boîtier de verrouillage En cas de freinage ou d’accident, les ceintures de sécurité correctement ajustées et bouclées maintiennent les occupants du → véhicule dans la position correcte de manière à leur offrir une protection maximale Sur les véhicules avec système de protection proactive des occupants, les ceintures bouclées du conducteur et du passager (→ Système de protection proactive des occupants) avant se tendent automatiquement dans certaines situations de conduite Bouclage de la ceinture de sécurité Bouclez la ceinture de sécurité avant chaque départ. —Réglez correctement le siège avant et l’appuie-tête . → —Encliquetez le dossier de siège arrière en position verticale —Saisissez la sangle et faites-la passer devant la poitrine et le bassin en tirant dessus d’un mouvement uniforme. Veillez alors → à ne pas vriller la sangle → fig. 1 —Insérez fermement le pêne dans le boîtier de verrouillage du siège correspondant —Tirez sur la ceinture de sécurité pour vérifier que le pêne est correctement encliqueté dans le boîtier de verrouillage. Débouclage de la ceinture de sécurité Débouclez la ceinture de sécurité uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt → → fig. 2 . Le pêne est éjecté. —Appuyez sur la touche rouge du boîtier de verrouillage —Guidez la ceinture de sécurité à la main pour que la sangle s’enroule plus facilement, que la ceinture de sécurité ne se vrille pas et que le revêtement ne soit pas endommagé. AVERTISSEMENT Un mauvais ajustement de la sangle risque de provoquer des blessures graves ou mortelles en cas d’accident. ● Les ceintures de sécurité ne peuvent offrir une protection optimale que si le dossier est en position verticale et la ceinture OwnersManuals2.com...
Page 56
de sécurité correctement ajustée à la taille des occupants. ● Le débouclage de la ceinture de sécurité pendant la marche du véhicule peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident ou de freinage ! Ajustement de la sangle Fig. 1 Ajustement correct de la sangle et réglage correct de l’appuie-tête Fig. 2 Ajustement correct de la sangle recommandé pour les femmes enceintes En cas d’accident, seules les ceintures de sécurité correctement ajustées offrent une protection optimale et réduisent le risque de blessures graves ou mortelles. De plus, l’ajustement correct de la sangle maintient les occupants dans une position telle que le sac gonflable offre une protection maximale lors de son déclenchement. Par conséquent, bouclez toujours votre ceinture de sécurité et veillez à ajuster la sangle correctement → fig. 1 Une mauvaise position assise risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles . Ajustement correct de la sangle —La sangle baudrier de la ceinture de sécurité doit toujours passer environ au milieu de l’épaule, jamais sur le cou, au-dessus du bras, en dessous du bras ou dans le dos. —La sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité doit toujours passer devant le bassin, jamais sur le ventre. —La ceinture de sécurité doit toujours s’appliquer bien à plat sur le corps et l’enserrer fermement. Resserrez légèrement la sangle si nécessaire. Pendant toute leur grossesse, les f emmes enceintes doivent positionner leur ceinture de sécurité uniformément sur la poitrine, le plus bas possible devant le bassin et toujours l’appliquer bien à plat, de façon à n’exercer aucune pression sur le → fig. 2 bas-ventre Adaptation de l’ajustement de la sangle à la taille des occupants OwnersManuals2.com...
Page 57
● La ceinture de sécurité elle-même ou une ceinture de sécurité détachée risque de provoquer des blessures graves si elle se déplace des parties dures vers les parties molles du corps comme le ventre. ● La sangle baudrier de la ceinture de sécurité doit passer au milieu de l’épaule, jamais sous le bras ou sur le cou. ● La ceinture de sécurité doit s’appliquer bien à plat sur le buste et l’enserrer fermement. ● La sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité doit passer devant le bassin, jamais sur le ventre. La ceinture de sécurité doit s’appliquer bien à plat sur le bassin et l’enserrer fermement. Resserrez légèrement la sangle si nécessaire. ● Chez les femmes enceintes, la sangle sous-abdominale doit être positionnée le plus bas possible devant le bassin et être appliquée bien à plat autour du ventre « rond ». ● Ne vrillez pas la sangle lorsque vous portez la ceinture de sécurité. ● N’écartez jamais du corps la ceinture de sécurité. ● Ne faites pas passer la sangle sur des objets rigides ou cassants, par ex. des lunettes, des stylos à bille ou des clés. ● Ne modifiez jamais le positionnement de la ceinture par l’utilisation de pinces, d’œillets de retenue ou d’accessoires similaires. Pour bénéficier d’une protection optimale de la ceinture de sécurité et des sacs gonflables, les personnes qui, en raison de leur morphologie, ne peuvent pas ajuster leur sangle de manière optimale, ont tout avantage à s’informer dans un atelier spécialisé sur les possibilités d’aménagements spéciaux. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen. Réglage en hauteur de la ceinture Fig. 1 À côté des sièges avant : réglage en hauteur de la ceinture Le dispositif de réglage en hauteur de la ceinture pour les sièges avant permet d’adapter la ceinture de sécurité à la taille de l’occupant au niveau de l’épaule et d’assurer ainsi l’ajustement correct de la ceinture : → fig. 1 —Comprimez la ferrure d’inversion dans le sens des flèches et maintenez-la comprimée (→ Ajustement —Remontez ou abaissez la ferrure d’inversion jusqu’à ce que la ceinture de sécurité passe au milieu de l’épaule de la sangle) —Relâchez la ferrure d’inversion. —Tirez ensuite la sangle d’un coup sec pour vous assurer que la ferrure d’inversion est correctement encliquetée. AVERTISSEMENT OwnersManuals2.com...
Page 58
Ne réglez jamais la hauteur de la ceinture pendant la marche du véhicule. Enrouleur automatique de ceinture, rétracteur de ceinture, limiteur d’effort de ceinture Les ceintures de sécurité dans le véhicule font partie du concept de sécurité du véhicule . Le concept de sécurité du véhicule dispose des fonctions importantes suivantes : Enrouleur automatique de ceinture Les ceintures de sécurité sur les sièges du conducteur et du passager avant ainsi que sur les places arrière latérales (et sur la place arrière centrale, selon l’équipement du véhicule) sont équipées d’un enrouleur automatique de ceinture sur la sangle baudrier. Lorsque vous tirez lentement sur la ceinture de sécurité ou en cas de conduite normale, la sangle baudrier vous garantit une entière liberté de mouvement. Cependant, l’enrouleur automatique bloque la ceinture de sécurité lorsque vous tirez rapidement sur la ceinture, en cas de freinage brusque, dans les parcours en montagne, dans les virages ou lors d’une accélération. Dans certaines situations de conduite, par ex. en cas de freinage d’urgence ou de tendance au survirage ou au sous-virage, les ceintures de sécurité avant bouclées peuvent se rétracter automatiquement grâce au système de protection proactive des occupants. Si l’accident est évité ou si la situation de conduite est redevenue normale, les deux ceintures de sécurité se (→ Système de protection desserrent. Le système de protection proactive des occupants est de nouveau prêt à être déclenché proactive des occupants) Rétracteur de ceinture Les ceintures de sécurité des occupants des sièges avant et, selon l’équipement, des sièges arrière latéraux sont équipées de rétracteurs. En cas de collisions frontales, latérales ou par l’arrière de forte intensité, les rétracteurs de ceinture sont activés par des capteurs et tendent les ceintures de sécurité dans le sens inverse de leur déroulement. La ceinture de sécurité relâchée est tendue de manière à réduire le mouvement des occupants du véhicule vers l’avant et dans le sens du choc. Le rétracteur de ceinture fonctionne en liaison avec le système de sacs gonflables. Le rétracteur de ceinture ne se déclenche pas en cas de retournement si les sacs gonflables latéraux ne sont pas déclenchés. Lors du déclenchement, une poussière fine peut être libérée. Ce phénomène est tout à fait normal et ne doit pas être interprété comme un début d’incendie à bord du véhicule. Limiteur d’effort de ceinture Le limiteur d’effort de ceinture diminue la pression qu’exerce la ceinture de sécurité sur le corps lors d’un accident. Lors de la mise au rebut du véhicule ou de composants du système, toutes les directives de sécurité doivent être (→ Rétracteur de ceinture) respectées. Les ateliers spécialisés connaissent ces directives OwnersManuals2.com...
Page 59
Entretien et mise au rebut des rétracteurs de ceinture Lors de travaux effectués sur le rétracteur ainsi que lors de la dépose et de la pose d’autres pièces du véhicule effectuées dans le cadre de travaux de réparation, un endommagement éventuel de la ceinture de sécurité peut passer inaperçu. Il peut alors arriver que les rétracteurs de ceinture ne fonctionnent pas correctement ou pas du tout en cas d’accident. Pour ne pas compromettre l’efficacité des rétracteurs de ceinture et empêcher que les composants déposés ne provoquent des blessures ou polluent l’environnement, les directives doivent être respectées. Les ateliers spécialisés connaissent ces directives. AVERTISSEMENT Toute manipulation incorrecte ou réparation que vous effectuez vous-même sur les ceintures de sécurité, les enrouleurs automatiques et les rétracteurs de ceinture peut augmenter le risque de blessures graves ou mortelles. Le rétracteur de ceinture risque de ne pas se déclencher au moment requis ou de se déclencher à l’improviste. ● N’effectuez jamais vous-même les réparations, les réglages, la dépose et la repose des pièces des rétracteurs de ceinture ou des ceintures de sécurité mais confiez ces opérations uniquement à un atelier spécialisé . ● Les ceintures de sécurité, les rétracteurs de ceinture et les enrouleurs automatiques de ceinture ne sont pas réparables. Ils doivent être remplacés. Les modules de sacs gonflables et les rétracteurs de ceinture peuvent contenir du perchlorate. Veuillez respecter les dispositions légales concernant la mise au rebut. OwnersManuals2.com...
Page 60
Système de protection proactive des occupants Le système de protection proactive des occupants est un système d’assistance capable de mettre en œuvre certaines mesures en vue de protéger les occupants en situation de danger, sans toutefois pouvoir empêcher une collision. La pleine fonctionnalité du système de protection proactive des occupants est uniquement disponible lorsque la fonction est activée dans le système d’infodivertissement, lorsqu’aucun profil de conduite particulier n’est sélectionné et en l’absence de dysfonctionnement. Fonctions de base En fonction des législations nationales et de l’équipement du véhicule, les fonctions suivantes peuvent se déclencher individuellement ou simultanément à partir d’une vitesse de 30 km/h (19 mph) environ dans des situations de conduite critiques, par ex. lors d’un freinage d’urgence ou en cas de survirage et de sous-virage. —Rétraction réversible des ceintures de sécurité bouclées pour le conducteur et les passagers —Fermeture automatique des glaces latérales et du toit en verre avec entrebâillement, en fonction de l’équipement Suivant la situation de conduite critique, les ceintures peuvent être rétractées individuellement ou toutes ensemble. Fonctions supplémentaires sur les véhicules avec assistance au freinage d’urgence autonome (Front Assist) Sur les véhicules équipés de l’assistance au freinage d’urgence autonome ( Front Assist), la probabilité d’un risque de collision avec le véhicule qui vous précède est calculée dans le cadre des limites inhérentes au système. Si le système détecte un risque de collision avec le véhicule ou en cas d’amorçage d’un freinage intensif, il peut déclencher le système de protection proactive des occupants. Réglages dans le système d’infodivertissement En fonction de l’équipement du véhicule, les réglages du système de protection proactive des occupants avec fonctionnalité complète peuvent s’effectuer dans le ceux du système d’infodivertissement. Chaque fois que vous mettez le contact, vous réactivez le système de protection proactive des occupants. Il est possible que le réglage ne puisse pas être effectué si le système de protection proactive des occupants a déjà été adapté à la configuration particulière du véhicule. Réglage dans la sélection du profil de conduite Sur les véhicules disposant de la fonction de sélection du profil de conduite, le système de protection proactive des occupants est adapté à la configuration particulière du véhicule déterminée par le profil de conduite sélectionné. Restrictions de fonctionnement Dans les situations suivantes, le système de protection proactive des occupants ne fonctionne pas ou seulement de manière restreinte : —En cas de dysfonctionnement du programme électronique de stabilisation (ESC), des rétracteurs de ceinture ou du calculateur de sacs gonflables . —Lorsque l’ASR ou l’ESC est désactivé et que vous roulez en marche arrière . —En cas de dysfonctionnement ou de limitation de l’assistance au freinage d’urgence autonome ( Front Assist). Résolution des problèmes En cas de dysfonctionnement du système de protection proactive des occupants, un message P rotection proactive des occupants indisponible ou Protection proactive des occupants: fonction limitée s’affiche en permanence dans le combiné...
Page 61
AVERTISSEMENT Ne vous fiez jamais uniquement au système de sacs gonflables pour vous protéger. ● Même si un sac gonflable se déclenche, il ne constitue qu’une mesure de protection complémentaire. ● Le système de sacs gonflables n’offre une protection optimale et ne réduit les risques de blessures que si les occupants du véhicule ont mis correctement leur ceinture de sécurité . ● Avant chaque départ, chaque occupant du véhicule doit toujours adopter une position assise correcte, ajuster correctement la ceinture de sécurité affectée à sa place assise et la laisser correctement ajustée et bouclée pendant tout le trajet. Cette recommandation s’adresse à tous les passagers et s’applique également lorsque vous circulez en ville. AVERTISSEMENT La présence d’objets entre les occupants et la zone de déploiement des sacs gonflables augmente le risque de blessures en cas de déclenchement des sacs gonflables. La zone de déploiement des sacs gonflables s’en trouve modifiée ou les objets sont projetés contre le corps. ● Pendant la conduite, ne tenez jamais d’objets dans vos mains et ne transportez jamais d’objets sur vos genoux. ● Ne transportez jamais d’objets sur le siège du passager avant. En cas de freinage ou de manœuvre de conduite brusques, les objets risquent de parvenir dans la zone de déploiement des sacs gonflables et d’être projetés dangereusement à travers l’habitacle en cas de déclenchement des sacs gonflables. ● Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver entre les occupants assis sur les sièges avant ou les places arrière latérales et les zones de déploiement du sac gonflable. Veillez à ce que ces consignes soient également respectées par les enfants et les passagers. AVERTISSEMENT La fonction protectrice du système de sacs gonflables ne suffit que pour une seule activation du sac gonflable. Lorsque les sacs gonflables se sont déclenchés, le système doit être remplacé. ● Faites immédiatement remplacer les sacs gonflables déclenchés et les composants concernés du système par des pièces neuves agréées par Volkswagen et homologuées pour votre véhicule. ● Faites systématiquement effectuer les réparations et modifications sur le véhicule dans un atelier spécialisé. Les ateliers spécialisés disposent de l’outillage, des appareils de diagnostic, des informations de réparation et du personnel qualifié requis à cet effet. ● Ne reposez jamais sur le véhicule des pièces de sacs gonflables provenant de véhicules hors d’usage ou recyclés. OwnersManuals2.com...
Page 62
● La poussière fine peut provoquer une éruption cutanée, une irritation des muqueuses oculaires ainsi que des difficultés respiratoires, notamment chez les personnes souffrant ou ayant souffert d’asthme ou d’autres problèmes respiratoires. Pour réduire les difficultés respiratoires, sortez du véhicule ou ouvrez les glaces ou les portes pour pouvoir respirer de l’air frais. ● En cas de contact avec la poussière, lavez-vous les mains et le visage avec un savon doux et de l’eau avant de prendre votre prochain repas. ● Empêchez la poussière de pénétrer dans les yeux ou dans des plaies ouvertes. ● Rincez-vous les yeux à l’eau si la poussière y a pénétré. AVERTISSEMENT Les nettoyants contenant des solvants rendent la surface des modules de sacs gonflables poreuse. En cas d’accident ayant entraîné le déclenchement d’un sac gonflable, les pièces en matière plastique qui se détachent peuvent provoquer des blessures graves. ● Ne traitez jamais le tableau de bord et la surface des modules de sacs gonflables avec des nettoyants contenant des solvants. Type de système de sacs gonflables du passager avant Volkswagen propose deux types de systèmes de sacs gonflables du passager avant. En fonction de l’équipement du véhicule, ce dernier peut inclure un système de sacs gonflables ou un système de sacs gonflables avec désactivation du sac gonflable du passager avant. Système de sacs gonflables (airbags) Seul un atelier spécialisé peut désactiver le sac gonflable du passager avant. Caractéristiques du système de sacs gonflables : —Sac gonflable du passager avant dans le tableau de bord —Témoin de contrôle sur l’afficheur du combiné d’instruments Système de sacs gonflables avec désactivation du sac gonflable du passager avant Le sac gonflable du passager avant peut être désactivé manuellement par une commande à clé (→ Système de sacs gonflables) Caractéristiques du système de sacs gonflables avec désactivation du sac gonflable du passager avant : —Sac gonflable du passager avant dans le tableau de bord —Témoin de contrôle sur l’afficheur du combiné d’instruments —Témoin de contrôle PASSENGER AIR BAG dans la console centrale.
Page 63
Témoin de contrôle Fig. 1 Dans la partie supérieure de la console centrale : témoin de désactivation du sac gonflable du passager avant Fig. 2 Dans la partie supérieure de la console centrale : témoin d’activation du sac gonflable du passager avant Le témoin de contrôle jaune sur l’afficheur du combiné d’instruments s’allume brièvement après la mise du contact pour signaler le contrôle du fonctionnement et s’éteint au bout de quelques secondes. Sac gonflable du passager avant désactivé. Le témoin de contrôle jaune intégré dans la console centrale s’allume en permanence → fig. 1 Sac gonflable du passager avant activé Le témoin de contrôle jaune dans la console centrale s’éteint automatiquement environ 60 secondes après la mise du contact ou suite à l’activation du sac gonflable du passager avant à l’aide de la → fig. 2 commande à clé Si, lorsque le sac gonflable du passager avant est désactivé, le témoin de contrôle PASSENGER AIR BAG situé dans la partie supérieure de la console centrale n’est pas allumé en permanence ou s’allume en même temps que le témoin de contrôle dans l’afficheur du combiné d’instruments, il se peut que le système de sacs gonflables soit défaillant → AVERTISSEMENT En cas de dysfonctionnement du système de sacs gonflables, le sac gonflable risque de ne pas se déclencher du tout ou de se déclencher de manière imparfaite ou intempestive, ce qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles. ● Faites immédiatement vérifier le système de sacs gonflables dans un atelier spécialisé. ● N’installez jamais un siège pour enfants sur le siège du passager avant. Retirez le siège pour enfants déjà présent ! En cas d’accident, le sac gonflable du passager avant risquerait de se déclencher malgré le dysfonctionnement. OwnersManuals2.com...
Page 64
Résolution des problèmes Dysfonctionnement du système de sacs gonflables ou de rétracteurs de ceinture Le témoin de contrôle jaune resté allumé de manière permanente. Un message peut en plus apparaître sur l’afficheur du combiné d’instruments. Un dysfonctionnement a été détecté sur au moins un sac gonflable ou un rétracteur de ceinture. —Rendez-vous dans un atelier spécialisé. —Faites contrôler le système de sacs gonflables et de rétracteurs de ceinture. Système de sacs gonflables ou de rétracteurs de ceinture désactivés avec le lecteur de diagnostic Lorsque vous mettez le contact, le témoin de contrôle jaune s’allume pendant environ quatre secondes, puis clignote pendant environ douze secondes. Un message peut en plus apparaître sur l’afficheur du combiné d’instruments. Au moins un sac gonflable ou un rétracteur de ceinture a été désactivé à l’aide d’un lecteur de diagnostic. —Rendez-vous dans un atelier spécialisé. —Faites vérifier si le système de sacs gonflables ou de rétracteurs de ceinture doivent rester désactivés. Sac gonflable du passager avant désactivé Le témoin de contrôle jaune du sac gonflable du passager avant désactivé reste allumé en permanence. Le sac gonflable du passager avant a été désactivé. —Vérifiez si le sac gonflable du passager avant doit rester désactivé, par ex. lors de l’utilisation d’un siège pour enfants sur le siège du passager avant. Sac gonflable du passager avant activé Le témoin de contrôle jaune du sac gonflable du passager avant activé s’allume pendant environ 60 secondes après la mise du contact ou après l’activation du sac gonflable du passager avant avec la commande à clé. Le sac gonflable du passager avant a été activé. —Vérifiez si le sac gonflable du passager avant doit rester activé. OwnersManuals2.com...
Page 65
Description et fonctionnement des sacs gonflables En cas d’accident, le sac gonflable peut protéger les occupants du véhicule en amortissant leur déplacement dans le sens du choc lors de collisions frontales et latérales. Chaque sac gonflable déployé est rempli à l’aide d’un générateur de gaz. Les caches des modules de sacs gonflables en question s’ouvrent alors et, sous l’effet d’une force importante, les sacs gonflables se déploient en quelques millisecondes dans leurs zones de déploiement. Lorsque les occupants attachés du véhicule plongent dans le sac déployé, le gaz qu’il contient s’échappe pour les amortir et les freiner. Le risque de blessures graves ou mortelles est ainsi réduit. Le déploiement du sac gonflable peut entraîner d’autres blessures telles que des tuméfactions, des contusions, des brûlures et des éraflures. Le déploiement du sac gonflable déclenché peut entraîner l’apparition de chaleur de friction. Les sacs gonflables n’offrent aucune protection pour les bras ni pour les parties inférieures du corps. Exception : la zone des genoux du conducteur est protégée sur les véhicules équipés de sacs gonflables de genoux. Les principaux facteurs de déclenchement des sacs gonflables sont le type d’accident, l’angle de collision, la vitesse du véhicule et la nature de l’objet percuté. Par conséquent, les sacs gonflables ne se déclenchent pas à chaque endommagement visible du véhicule. Le déclenchement du système de sacs gonflables dépend du taux de décélération du véhicule engendré par une collision et enregistré par un calculateur électronique. Si le taux de décélération est inférieur à la valeur de référence programmée dans le calculateur, les sacs gonflables ne se déclenchent pas, bien que la collision puisse entraîner des endommagements importants sur le véhicule. Les dommages causés au véhicule, les frais de réparation ou même l’absence de dommages sur le véhicule en cas d’accident ne justifient pas obligatoirement le déclenchement ou non d’un sac gonflable. Étant donné que les circonstances dans lesquelles une collision se produit peuvent varier fortement d’une situation à l’autre, il est impossible de définir une gamme de vitesses et de valeurs de référence. Il est donc impossible de prendre en considération chaque type envisageable de choc et d’angle de collision pouvant entraîner le déclenchement du sac gonflable. Les principaux facteurs de déclenchement des sacs gonflables sont, entre autres, la nature (dure ou souple) de l’objet percuté par le véhicule, l’angle de collision et la vitesse du véhicule. Dans certains types d’accidents, les sacs gonflables ne servent que de complément à la ceinture de sécurité automatique trois points, lorsque la décélération du véhicule est suffisamment élevée pour que les sacs gonflables se déclenchent. Les sacs gonflables ne se déclenchent qu’une seule fois et sous certaines conditions. Les ceintures de sécurité sont toujours là pour assurer la protection des occupants dans les situations où les sacs gonflables ne se déclenchent pas ou se sont déjà déclenchés, par exemple lorsque le véhicule, après une première collision, entre en collision avec un nouveau véhicule, ou est percuté par un autre véhicule. Le système de sacs gonflables fait partie intégrante du concept global de sécurité passive du véhicule. Le système de sacs gonflables ne peut garantir une protection optimale que si les occupants du véhicule ont correctement attaché leur ceinture de sécurité et adopté une position assise correcte . Composants du concept de sécurité du véhicule Les équipements de sécurité suivants montés dans le véhicule forment, à eux tous, le concept de sécurité du véhicule conçu pour réduire le risque de blessures graves et mortelles. Selon la dotation du véhicule, il se peut que certains équipements ne soient pas montés sur le véhicule ou soient indisponibles sur certains marchés. —Ceintures de sécurité optimisées à toutes les places assises. —Rétracteurs de ceintures pour le conducteur, le passager avant et les places arrière latérales. —Limiteurs d’effort de ceinture pour le conducteur, le passager avant et les places arrière latérales.
Page 66
—Calculateurs et capteurs. —Appuie-têtes optimisés et réglables en hauteur. —Colonne de direction réglable. —Points d’ancrage pour sièges pour enfants aux places latérales arrière et sur le siège du passager avant. —Points de fixation de la ceinture de retenue supérieure (Top Tether) pour sièges pour enfants. Situations dans lesquelles les sacs gonflables frontaux, latéraux et de tête ne se déclenchent pas : —Si le contact est coupé pendant une collision. —Si, en cas de collision avec le véhicule qui vous précède, la décélération mesurée par le calculateur est trop faible. —En cas de collisions latérales de faible intensité. —En cas de collisions arrière. —En cas de retournement. —Lorsque la vitesse de collision est inférieure au seuil de référence enregistré dans le calculateur. OwnersManuals2.com...
Page 67
Sacs gonflables frontaux Fig. 1 Emplacement de montage et zone de déploiement du sac gonflable du conducteur Fig. 2 Emplacement de montage et zone de déploiement du sac gonflable du passager avant Le système de sacs gonflables frontaux offre, en complément des ceintures de sécurité, une protection supplémentaire pour la tête et la cage thoracique du conducteur et du passager avant en cas de collisions frontales correspondant à un accident de gravité supérieure. La distance la plus grande possible par rapport au sac gonflable frontal doit toujours être respectée . Ainsi, les sacs gonflables frontaux peuvent entièrement se déployer en cas de déclenchement et offrir une protection maximale. → fig. 1 Le sac gonflable du conducteur est logé dans le volant et celui du passager avant se trouve dans le tableau de bord → fig. 2 . Les emplacements de montage des sacs gonflables sont repérés par les monogrammes « AIRBAG ». Les zones entourées d’un cadre rouge sont couvertes par les sacs gonflables frontaux en cas de déclenchement ( zone de → déploiement). C’est pourquoi vous ne devez jamais poser ni fixer d’objets dans ces zones . Les pièces rapportées de première monte ne se trouvent pas dans la zone de déploiement des sacs gonflables frontaux du conducteur et du passager avant. DANGER Une fois déclenché, le sac gonflable se déploie en quelques fractions de seconde et à très grande vitesse. ● N’encombrez jamais la zone de déploiement des sacs gonflables frontaux. ● Ne fixez jamais d’objets ni sur les caches ni dans la zone de déploiement des modules de sacs gonflables ( par ex. des porte- boissons ou des supports de téléphone). ● Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver entre les occupants assis sur les sièges avant et les zones de déploiement des sacs gonflables. Veillez à ce que ces consignes soient également respectées par les enfants et les passagers. OwnersManuals2.com...
Page 68
● Ne fixez pas d’objets sur le pare-brise ni au-dessus du sac gonflable frontal côté passager avant ( par ex. appareils de navigation nomades). ● N’appliquez pas d’autocollants, ne recouvrez pas et ne modifiez pas la plaque de rembourrage du volant ni la surface en mousse du module de sac gonflable frontal dans le tableau de bord, côté passager avant. AVERTISSEMENT Les sacs gonflables frontaux se déploient devant le volant → fig. 1 et devant le tableau de bord → fig. 2 ● Lorsque vous conduisez, tenez toujours le volant en plaçant vos deux mains à la périphérie, dans les positions 9 h et 3 h. ● Réglez le siège du conducteur de manière à laisser une distance d’au moins 25 cm ( environ 10 pouces) entre votre cage thoracique et le centre du volant. Si votre morphologie ne vous permet pas de respecter cette distance minimale, prenez impérativement contact avec un atelier spécialisé. ● Réglez le siège du passager avant de sorte que la distance entre le passager avant et le tableau de bord soit la plus grande possible. OwnersManuals2.com...
Page 69
Activation ou désactivation du sac gonflable frontal du passager avant Fig. 1 Dans le tableau de bord côté passager avant : commande à clé pour la désactivation et l’activation du sac gonflable du passager avant En cas de fixation d’un siège pour enfants dos à la route sur le siège du passager avant, désactivez le sac gonflable du passager avant ! Activation du sac gonflable du passager avant —Coupez le contact. —Ouvrez la porte du passager avant. —Déployez entièrement le panneton de la clé du véhicule. → fig. 1 —Engagez le panneton jusqu’au deuxième cran de résistance dans la commande à clé située dans le tableau de bord Le panneton est alors introduit sur environ 3/4 dans la commande à clé → —Tournez la clé du véhicule en position sans exercer de force trop importante. → —Retirez la clé du véhicule de la commande à clé et rentrez le panneton Le témoin de contrôle PASSENGER AIR BAG situé dans la console centrale s’allume, puis s’éteint au bout de 60 secondes (→ Témoin de contrôle du système de sacs gonflables standard) environ —Fermez la porte du passager avant. —Vérifiez que le témoin de contrôle PASSENGER AIR BAG situé dans la console centrale ne s’allume pas lorsque le (→ Témoin de contrôle du système de sacs gonflables standard) contact est mis Désactivation du sac gonflable du passager avant —Coupez le contact. —Ouvrez la porte du passager avant. —Déployez entièrement le panneton de la clé du véhicule. → fig. 1 —Engagez le panneton jusqu’au deuxième cran de résistance dans la commande à clé située dans le tableau de bord Le panneton est alors introduit sur environ 3/4 dans la commande à clé...
Page 70
le témoin de contrôle sur l’afficheur du combiné d’instruments, n’installez pas de système de retenue pour enfants sur le siège du passager avant pour des raisons de sécurité. En cas d’accident, le sac gonflable du passager avant risquerait de se déclencher. AVERTISSEMENT Le sac gonflable du passager avant ne doit être désactivé que dans des cas particuliers. ● Activez et désactivez le sac gonflable du passager avant uniquement lorsque le contact est coupé, afin d’éviter tout endommagement du système de sacs gonflables. ● Le conducteur assume l’entière responsabilité de la bonne position de la commande à clé. ● Désactivez le sac gonflable du passager avant uniquement lorsqu’un siège pour enfants est fixé à titre exceptionnel sur le siège du passager avant. ● Réactivez le sac gonflable du passager avant dès que le siège pour enfants n’est plus utilisé sur le siège du passager avant. AVERTISSEMENT Ne laissez pas la clé du véhicule introduite dans la commande à clé pendant la conduite. ● Des secousses peuvent en effet provoquer la rotation intempestive de la clé du véhicule dans la commande à clé et éventuellement activer le sac gonflable du passager avant. ● Le sac gonflable du passager avant peut alors se déclencher de manière imprévue, ce qui peut provoquer des blessures graves ou mortelles. AVIS Un panneton non suffisamment engagé peut endommager la commande à clé lors de la rotation. AVIS Ne laissez pas la clé du véhicule engagée dans la commande à clé. Le revêtement de porte, le tableau de bord, la commande à clé et la clé du véhicule risqueraient d’être endommagés lors de la fermeture de la porte du passager avant. OwnersManuals2.com...
Page 71
Sacs gonflables latéraux Fig. 1 Côté gauche du véhicule : zones de déploiement du sac gonflable latéral Fig. 2 Sur le côté du siège avant : emplacement de montage et zone de déploiement du sac gonflable latéral Les sacs gonflables latéraux sont montés dans les sièges avant → fig. 1 . Les sacs gonflables latéraux se trouvent → fig. 2 respectivement dans les rembourrages extérieurs des dossiers du siège du conducteur et du siège du passager avant Les emplacements de montage des sacs gonflables latéraux sont repérés par le monogramme « AIRBAG ». → fig. 1 → fig. 2 Les zones entourées en rouge correspondent aux zones de déploiement des sacs gonflables latéraux et . C’est pourquoi vous ne devez jamais poser ni fixer d’objets dans ces zones → En cas de collision latérale, les sacs gonflables latéraux se déclenchent du côté du véhicule exposé au choc et réduisent le risque de blessures des occupants de ce côté du véhicule. AVERTISSEMENT Une fois déclenché, le sac gonflable se déploie en quelques fractions de seconde et à très grande vitesse. ● N’encombrez jamais la zone de déploiement des sacs gonflables latéraux. ● Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver entre les occupants assis sur les sièges avant et les zones de déploiement des sacs gonflables. Veillez à ce que ces consignes soient également respectées par les enfants et les passagers. ● Ne suspendez que des vêtements légers aux patères situées dans l’habitacle. Ne laissez pas d’objets lourds ou à arêtes vives dans les poches. ● Ne montez pas d’accessoires sur les portes. ● Utilisez uniquement des garnitures de sièges ou des housses de protection expressément homologuées pour une utilisation dans le véhicule. Le sac gonflable latéral ne peut sinon pas se déployer lors de son déclenchement. OwnersManuals2.com...
Page 72
AVERTISSEMENT Toute utilisation incorrecte du siège du conducteur et du siège du passager avant peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable frontal et provoquer des blessures graves. ● Ne déposez jamais les sièges avant du véhicule et ne modifiez jamais des parties des sièges avant. ● Lorsque des forces trop élevées s’exercent sur les parties latérales des dossiers de sièges, les sacs gonflables latéraux risquent de ne pas se déclencher du tout ou de se déclencher imparfaitement ou à l’improviste. ● Faites réparer sans délai dans un atelier spécialisé tout endommagement des garnitures de sièges d’origine ou de la couture dans la zone du module de sac gonflable latéral. OwnersManuals2.com...
Page 73
Sacs gonflables de tête Fig. 1 Côté gauche du véhicule : emplacement de montage et zone de déploiement du sac gonflable de tête Des sacs gonflables de tête sont montés dans l’habitacle du côté du conducteur et du passager avant, au-dessus des portes → fig. 1 Les emplacements de montage des sacs gonflables de tête sont repérés par le monogramme « AIRBAG ». → fig. 1 La zone repérée par un cadre rouge correspond à la zone de déploiement du sac gonflable de tête . C’est pourquoi → vous ne devez jamais poser ni fixer d’objets dans cette zone En cas de collision latérale, c’est le sac gonflable de tête situé du côté du choc qui se déclenche. En cas de collision latérale, les sacs gonflables de tête diminuent les risques de blessures des occupants des sièges avant et des places latérales arrière sur la partie du corps tournée vers la zone du choc. AVERTISSEMENT Une fois déclenché, le sac gonflable se déploie en quelques fractions de seconde et à très grande vitesse. ● N’encombrez jamais la zone de déploiement des sacs gonflables de tête. ● Ne fixez jamais d’objets sur le cache ou dans la zone de déploiement du sac gonflable de tête. ● Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver entre les occupants assis sur les sièges avant ou les places arrière et les zones de déploiement du sac gonflable. Veillez à ce que ces consignes soient également respectées par les enfants et les passagers. ● Ne suspendez que des vêtements légers aux patères situées dans l’habitacle. Ne laissez pas d’objets lourds ou à arêtes vives dans les poches. ● Ne montez pas d’accessoires sur les portes. ● Ne posez pas sur les glaces latérales des stores pare-soleil qui n’ont pas été expressément homologués pour une utilisation dans le véhicule. ● Rabattez les pare-soleil vers les glaces latérales uniquement si aucun objet, comme un stylo ou la télécommande de porte de garage, n’est accroché au pare-soleil. OwnersManuals2.com...
Page 74
Entrée en matière Les sièges pour enfants réduisent le risque de blessures en cas d’accident. Par conséquent, transportez toujours les enfants dans des sièges pour enfants ! Tenez compte des points suivants : —Les sièges pour enfants sont classés en fonction de la taille, de l’âge et du poids de l’enfant. —La fixation des sièges pour enfants dans le véhicule peut s’effectuer à l’aide de différents systèmes de fixation. Pour des raisons de sécurité, installez toujours les sièges pour enfants sur les sièges arrière (→ Sièges pour enfants) Volkswagen recommande d’utiliser des sièges pour enfants de la gamme d’accessoires Volkswagen. Ces sièges pour enfants ont été conçus et contrôlés pour être utilisés dans les véhicules Volkswagen. AVERTISSEMENT Les enfants non ou mal attachés peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Par conséquent, tenez compte des points suivants : ● Les enfants de moins de douze ans ou de taille inférieure à 150 cm (environ 59 pouces) doivent impérativement être transportés dans des sièges pour enfants adaptés. Veuillez respecter la réglementation en vigueur dans votre pays. ● Installez systématiquement les enfants dans des sièges pour enfants appropriés. Les sièges pour enfants doivent être adaptés à la taille, à l’âge et au poids de l’enfant. ● N’attachez jamais plusieurs enfants sur un même siège pour enfants. ● Ne prenez jamais d’enfants ou de bébés sur vos genoux. ● Ne laissez jamais d’enfants sans surveillance dans les sièges pour enfants. ● N’autorisez jamais les enfants à être transportés sans être attachés, à se tenir debout pendant la marche du véhicule, à s’agenouiller sur les sièges ou à adopter une mauvaise position assise pendant le trajet. Cela vaut particulièrement pour les enfants transportés sur le siège du passager avant. En cas d’accident, des enfants peuvent se blesser grièvement eux- mêmes ou blesser grièvement d’autres occupants du véhicule. ● Pour que le siège pour enfants offre une protection maximale, il est important que la ceinture de sécurité soit correctement positionnée. Respectez impérativement les indications du fabricant du siège pour enfants au sujet de l’ajustement correct de la sangle de ceinture de sécurité. Une ceinture de sécurité mal ajustée risque de provoquer des blessures, même en cas d’accident de faible gravité. ● Après un accident, remplacez tout siège pour enfants qui a été sollicité. Il peut avoir subi des dommages non apparents. AVIS (→ Homologation Tenez compte des consignes et des informations destinées aux véhicules homologués dans la catégorie N1...
Page 75
→ Normes Dans les pays d’utilisation, ce sont les règlements ECE-R 44 ou ECE-R 129 qui s’appliquent aux sièges pour enfants applicables aux sièges pour enfants . Les deux règlements s’appliquent en parallèle. Les sièges pour enfants conformes à cette norme portent le label de contrôle orange ECE. Celui-ci peut comporter notamment les données suivantes : —Groupe de poids —Classe de taille —Catégorie d’homologation (universelle, semi-universelle, spécifique du véhicule ou i-Size) —Numéro d’homologation Dans le cas des sièges pour enfants homologués selon la norme ECE-R 44, le numéro d’homologation à huit chiffres figurant sur le label de contrôle ECE doit commencer par 03 ou 04. Ce numéro indique que le siège est homologué. Les anciens sièges pour enfants dont le numéro d’homologation commence par 01 ou 02 ne sont pas admissibles. Sièges pour enfants classés par groupe de poids Groupe Poids de l’enfant Groupe 0 Jusqu’à 10 kg Groupe 0+ Jusqu’à 13 kg Groupe 1 9 à 18 kg Groupe 2 15 à 25 kg Groupe 3 22 à 36 kg → fig. 1 —Groupe de poids 0/0+ : pour les enfants âgés de 0 à 18 mois environ, les sièges coques pour bébés dos à la route groupe 0/0+ ou 0/1 sont les mieux adaptés. —Groupe de poids 1 : une fois la limite de poids atteinte, les sièges pour enfants du groupe 1 (jusqu’à quatre ans environ) ou du groupe 1/2 (jusqu’à sept ans environ) avec système de ceinture intégré sont les mieux adaptés. —Groupes de poids 2/3 : les groupes 2/3 comprennent les sièges pour enfants avec dossier et les rehausseurs sans dossier. Grâce à leur ajustement intégré de la ceinture et à leurs rembourrages latéraux, les sièges pour enfants avec dossier offrent une meilleure protection que les rehausseurs sans dossier. Volkswagen recommande par conséquent l’utilisation de sièges pour enfants avec dossier. Les sièges pour enfants du groupe 2 sont adaptés à une tranche d’âge allant jusqu’à sept ans environ, ceux du groupe 3 pour des enfants à partir de sept ans environ. Tous les enfants ne peuvent pas nécessairement prendre place dans le siège pour enfants de leur catégorie de poids. De même, tous les sièges ne peuvent pas être installés dans tous les véhicules. Par conséquent, vérifiez toujours que le siège pour enfants est parfaitement adapté à l’enfant et qu’il peut être fixé correctement dans le véhicule. OwnersManuals2.com...
Page 76
Sièges pour enfants classés par catégorie d’homologation Les sièges pour enfants peuvent être homologués dans les catégories « universelle », « semi-universelle », « spécifique au véhicule » (tous sont alors conformes au règlement ECE-R 44) ou « i-Size » (conformes au règlement ECE-R 129). —Universelle : les sièges pour enfants homologués dans la catégorie universelle peuvent être montés dans tous les véhicules. Aucune liste de types n’est nécessaire. Les sièges pour enfants ISOFIX homologués dans la catégorie universelle doivent également être fixés à l’aide d’une ceinture de retenue supérieure (Top Tether). —Semi-universelle : outre les exigences standard de l’homologation universelle, l’homologation « semi-universelle » prévoit des dispositifs de sécurité pour la fixation du siège pour enfants. Ceux-ci sont soumis à des tests supplémentaires. Les sièges pour enfants homologués dans la catégorie « semi-universelle » sont munis d’une liste de types sur laquelle le véhicule doit figurer. —Spécifique au véhicule : l’homologation spécifique au véhicule requiert également pour chaque modèle de véhicule un test dynamique du siège pour enfants à bord du véhicule. Les sièges pour enfants homologués dans la catégorie spécifique au véhicule sont également munis d’une liste de types. —i-Size : les sièges pour enfants avec homologation i-Size doivent satisfaire aux exigences du règlement ECE-R 129 en matière de montage et de sécurité. Renseignez-vous auprès d’un fabricant de sièges pour enfants pour savoir quels sièges pour enfants adaptés pour ce véhicule ont reçu l’homologation i-Size. Montage et utilisation de sièges pour enfants Fig. 1 Schéma de principe : marquage du sac gonflable sur le pare-soleil Fig. 2 Schéma de principe : marquage du sac gonflable sur le montant B Directives spécifiques aux pays L’utilisation de sièges pour enfants et de leurs systèmes de fixation est soumise à des normes et directives qui peuvent varier d’un pays à l’autre. Le transport d’enfants sur le siège du passager avant n’est pas autorisé dans tous les pays. De manière générale, les directives et dispositions légales prévalent sur les descriptions figurant dans la présente Notice d’Utilisation. Instructions relatives à l’installation d’un siège pour enfants OwnersManuals2.com...
Page 77
Autocollants de sac gonflable Des autocollants sur lesquels figurent des informations importantes sur le sac gonflable du passager avant peuvent être apposés dans le véhicule. Leur contenu peut varier d’un pays à l’autre. Les autocollants peuvent se trouver aux emplacements suivants : → fig. 1 —Sur le pare-soleil du conducteur et, éventuellement, du passager avant → fig. 2 —Sur le montant B côté passager avant Avant d’installer un siège pour enfants dos à la route, tenez impérativement compte des mises en garde correspondantes → Dangers en cas de transport d’enfants sur le siège du passager avant En cas d’utilisation d’un siège pour enfants dos à la route, un sac gonflable frontal qui se déclenche côté passager avant peut → provoquer des blessures graves, voire mortelles Utilisez un siège pour enfants dos à la route sur le siège du passager avant uniquement si le sac gonflable du passager avant est désactivé . La désactivation du sac gonflable du passager avant est indiquée par l’allumage permanent du témoin de (→ Témoin de contrôle du système de sacs contrôle PASSENGER AIR BAG dans le champ de vision du conducteur gonflables standard) En cas d’utilisation d’un siège pour enfants face à la route, ne désactivez pas le sac gonflable du passager avant. Lors de l’installation du siège pour enfants, positionnez-le le plus loin possible du sac gonflable du passager avant. Le déclenchement → du sac gonflable du passager avant peut provoquer des blessures graves Tous les sièges pour enfants ne sont pas homologués pour être utilisés sur le siège du passager avant. Le siège pour enfants doit être spécialement homologué par le constructeur automobile pour pouvoir être utilisé sur le siège du passager avant des véhicules avec sacs gonflables frontal et latéral. Votre Partenaire Volkswagen possède une liste actualisée des sièges pour enfants homologués. DANGER Si un siège pour enfants dos à la route est installé sur le siège du passager avant, l’enfant est davantage exposé au risque de blessures très graves ou mortelles en cas d’accident. ● Désactivez le sac gonflable frontal du passager avant. Si le sac gonflable du passager avant ne peut pas être désactivé, aucun siège pour enfants dos à la route ne doit être utilisé. ● Reculez au maximum le siège du passager avant et amenez-le dans sa position la plus haute afin de l’éloigner le plus possible du sac gonflable du passager avant. OwnersManuals2.com...
Page 78
● Amenez le dossier de siège en position verticale. ● Réglez la hauteur de la ceinture de sécurité de sorte que l’ajustement de la sangle soit adapté au siège pour enfants. Pour les sièges pour enfants dos à la route, réglez sur la position la plus basse du dispositif de réglage en hauteur de la ceinture. ● N’utilisez que des sièges pour enfants homologués par le fabricant pour être montés sur le siège du passager avant avec sacs gonflables frontal et latéral. AVERTISSEMENT Risque de blessures causé par des sièges pour enfants installés de manière incorrecte. ● Respectez et suivez toujours les instructions de montage et les avertissements donnés par le fabricant de sièges pour enfants. AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas d’utilisation d’un siège pour enfants face à la route sur le siège du passager avant. ● Reculez au maximum le siège du passager avant et amenez-le dans sa position la plus haute afin de l’éloigner le plus possible du sac gonflable du passager avant. ● Amenez le dossier de siège en position verticale. ● Réglez la hauteur de la ceinture de sécurité de sorte que l’ajustement de la sangle soit adapté au siège pour enfants. Pour les sièges pour enfants dos à la route, réglez sur la position la plus basse du dispositif de réglage en hauteur de la ceinture. ● N’utilisez que des sièges pour enfants homologués par le fabricant pour être montés sur le siège du passager avant avec sacs gonflables frontal et latéral. AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure lors du déclenchement d’un sac gonflable de tête ou latéral : ● Veillez à ce qu’aucun enfant ne se trouve dans la zone de déploiement des sacs gonflables . ● Ne déposez pas d’objets dans la zone de déploiement du sac gonflable latéral. OwnersManuals2.com...
Page 79
Systèmes de fixation Les systèmes de fixation utilisés pour installer correctement les sièges pour enfants varient en fonction des pays. Récapitulatif des systèmes de fixation —ISOFIX : ISOFIX est un système normalisé permettant une fixation rapide et sûre des sièges pour enfants à bord du véhicule. La fixation ISOFIX permet d’établir une liaison rigide entre le siège pour enfants et la carrosserie. Le siège pour enfants est doté de deux étriers de fixation rigides appelés verrous. Ces verrous s’encliquettent dans des œillets de retenue ISOFIX situés entre le siège et le dossier des sièges arrière (sur les sièges arrière latéraux) (→ Siège pour enfants avec ISOFIX ou i-Size) . La fixation ISOFIX doit être complétée par une ceinture de retenue supérieure (Top Tether) ou une béquille, si nécessaire. —Ceinture de sécurité trois points à enrouleur automatique. Dans la mesure du possible, il est préférable de fixer les sièges pour enfants à l’aide du système ISOFIX plutôt qu’avec une ceinture de sécurité trois points à enrouleur automatique (→ Siège pour enfants avec ceinture de sécurité) Fixations supplémentaires : —Top Tether : la ceinture de retenue supérieure doit être guidée par-dessus le dossier de siège arrière et fixée à l’aide d’un (→ Siège pour enfants avec ceinture de retenue supérieure (Top crochet à un point d’ancrage situé au dos des sièges arrière Tether)) . Les œillets de retenue Top Tether sont identifiés par un symbole représentant une ancre. —Béquille : certains sièges pour enfants sont soutenus par une béquille reposant sur le plancher du véhicule. La béquille empêche que le siège pour enfants ne bascule vers l’avant en cas de collision. Utilisez les sièges pour enfants avec béquille → uniquement sur le siège du passager avant et aux places latérales de la banquette arrière Systèmes de fixation de sièges pour enfants recommandés Volkswagen recommande de fixer les sièges pour enfants comme suit : —Siège coque pour bébés ou siège pour enfants dos à la route : ISOFIX et béquille. —Siège pour enfants face à la route : ISOFIX et Top Tether avec, éventuellement, béquille en plus. AVERTISSEMENT Toute utilisation incorrecte de la béquille peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. ● Veillez à ce que la béquille soit installée correctement et bien fixée. OwnersManuals2.com...
Page 80
Fixation de sièges pour enfants avec ISOFIX ou i-Size Fig. 1 Sur le siège du véhicule : identification des points d’ancrage i-Size des sièges pour enfants Fig. 2 Schéma de principe : installation d’un siège pour enfants avec verrous Récapitulatif d’installation avec ISOFIX ou i-Size Le repérage des points d’ancrage i-Size pour sièges pour enfants dépend de l’équipement du véhicule et du pays. Le tableau suivant présente les possibilités d’installation de sièges pour enfants ISOFIX ou i-Size sur les points d’ancrage ISOFIX ou i-Size des différentes places assises du véhicule. OwnersManuals2.com...
Page 81
Siège du passager avant Places Place assise Orientation Classe de assises centrale de du siège gonflable gonflable Groupe taille/catégorie latérales de pour ISOFIX la banquette banquette enfants passager passager arrière arrière avant avant activé désactivé Dos à la Groupe 0 : jusqu’à 10 kg E/R1 IL-SU IL-SU route E/R1 Dos à la Groupe 0+ : jusqu’à 13 kg D/R2 IL-SU IL-SU route C/R3 D/R2 Dos à la...
Page 82
—Poussez les verrous du siège pour enfants dans les œillets de retenue ISOFIX ou i-Size ( dans le sens de la flèche) → fig. 2 . Le siège pour enfants doit s’enclencher correctement et de manière audible. —Tirez des deux côtés du siège pour enfants pour contrôler qu’il est correctement encliqueté. —Si le siège pour enfants est doté d’une béquille, celle-ci doit bien reposer sur le plancher du véhicule. OwnersManuals2.com...
Page 83
Fixation d’un siège pour enfants à l’aide de la ceinture de retenue supérieure (Top Tether) Fig. 1 Dans le coffre à bagages : ceinture de retenue supérieure accrochée Fig. 2 Au dos du siège du passager avant : ceinture de retenue supérieure accrochée Les sièges pour enfants ISOFIX homologués dans la catégorie « universelle » doivent être fixés non seulement sur les points d’ancrage ISOFIX mais aussi à l’aide d’une ceinture de retenue supérieure (Top Tether). Fixez la ceinture de retenue supérieure uniquement sur les œillets de retenue prévus à cet effet. Les œillets de retenue adaptés à la ceinture de retenue Top Tether sont repérés par un symbole et, éventuellement, par le monogramme « TOP TETHER ». (→ Sièges pour enfants) —Lisez les recommandations et tenez-en compte —Remontez complètement ou retirez l’appuie-tête du siège du conducteur. —Placez le siège pour enfants au milieu de l’assise du siège. (→ Siège pour enfants —Insérez les verrous du siège pour enfants dans les œillets de retenue ISOFIX dans le sens de la flèche avec ISOFIX ou i-Size) . Le siège pour enfants doit s’enclencher correctement et de manière audible. OwnersManuals2.com...
Page 84
—Si nécessaire, déposez le couvre-coffre. —Glissez la ceinture de retenue supérieure du siège pour enfants vers l’arrière par-dessus le siège et accrochez-la dans l’œillet → fig. 1 → fig. 2 de retenue ou portant le repère Top Tether. —Tendez la ceinture de retenue supérieure pour que le siège pour enfants s’applique contre la partie supérieure du dossier de banquette arrière. AVERTISSEMENT Fixez la ceinture de retenue supérieure uniquement sur les œillets de retenue prévus à cet effet. Dans le cas contraire, il peut en résulter des blessures graves. ● Fixez toujours une seule ceinture de retenue supérieure de siège pour enfants à un œillet de retenue. ● Ne fixez jamais la ceinture de retenue supérieure d’un siège pour enfants à un œillet d’arrimage. En fonction du marché visé et du modèle, deux ou trois œillets de retenue peuvent se trouver dans le coffre à bagages, derrière le dossier de siège arrière. Fixation d’un siège pour enfants à l’aide de la ceinture de sécurité Si vous souhaitez utiliser dans votre véhicule un siège pour enfants homologué dans la catégorie universelle ( u), assurez-vous qu’il est homologué pour les places assises correspondantes. Vous trouverez toutes les informations nécessaires sur le label de contrôle ECE orange apposé sur le siège pour enfants. Consultez les possibilités d’installation dans le tableau suivant. Siège du passager avant Poids de Places assises de la Groupe Sac gonflable du passager Sac gonflable du passager l’enfant banquette arrière avant activé avant désactivé Jusqu’à Groupe 0 10 kg Jusqu’à Groupe 0+ 13 kg dos à la...
Page 85
Protection des occupants et du véhicule Veuillez respecter la législation concernant la sécurisation d’un véhicule en panne. Dans de nombreux pays, il est par ex. (→ Équipement de secours) obligatoire d’activer le signal de détresse et de porter un gilet rétro-réfléchissant Liste de contrôle → Pour votre propre sécurité ainsi que celle de vos passagers, veuillez tenir compte des points suivants dans l’ordre indiqué 1. Garez votre véhicule en toute sécurité à une distance suffisante de la circulation et sur une surface appropriée → (→ Console centrale) 2. Activez le signal de détresse à l’aide de la touche 3. Serrez à fond le frein à main. 4. Amenez le levier de vitesses au point mort ou le levier sélecteur en position P. 5. Coupez le moteur et retirez la clé du véhicule du contact-démarreur (→ Boîte mécanique) ou (→ Transmission automatique) 6. Faites descendre tous les occupants du véhicule et amenez-les à une distance de sécurité suffisante de la circulation, par ex. derrière une glissière de sécurité. Veuillez respecter les prescriptions nationales spécifiques relatives aux gilets rétro-réfléchissants. 7. Prenez toujours toutes les clés lorsque vous quittez le véhicule. 8. Mettez en place le triangle de présignalisation afin que le véhicule soit bien visible par les autres usagers de la route. 9. Laissez refroidir suffisamment le moteur et faites appel à un spécialiste si nécessaire. Lorsque le signal de détresse est activé, pendant le remorquage par ex., vous pouvez afficher un changement de direction ou de voie en actionnant le levier des clignotants et de l’inverseur-codes. Le signal de détresse s’interrompt temporairement. Activation du signal de détresse par ex. dans les situations suivantes : —Si les véhicules qui vous précèdent freinent brusquement ou que vous rencontrez un bouchon, afin d’avertir les véhicules qui vous suivent. —En cas d’urgence. —Si le véhicule est en panne. —Remorquage ou démarrage par remorquage.
Page 86
matières facilement inflammables se trouvant sous le véhicule, par ex. herbes sèches, carburant. AVIS Lorsque vous poussez le véhicule à la main, n’appuyez pas sur les feux arrière, le becquet arrière ainsi que sur les grandes surfaces de tôle. Cela peut endommager le véhicule et le becquet arrière peut se désolidariser. La batterie 12 V se décharge si le signal de détresse reste activé pendant une période prolongée, même si le contact est coupé. En fonction de l’équipement du véhicule, les feux stop clignotent rapidement si vous freinez brusquement ou amorcez un freinage à fond à une vitesse supérieure à 80 km/h (50 mph). Les usagers de la route circulant derrière vous sont alors clairement avertis. Si vous continuez de freiner, le signal de détresse s’active automatiquement à une vitesse inférieure à environ 10 km/h (6 mph). Durant l’accélération, le signal de détresse se désactive automatiquement. OwnersManuals2.com...
Page 87
Équipement de secours Fig. 1 Dans le capot arrière : support du triangle de présignalisation. Kit de premiers secours En fonction de l’équipement du véhicule, le kit de premiers secours peut se trouver dans un rangement ou un logement situé dans le coffre à bagages, sous le plancher du coffre à bagages ou dans l’habitacle. Le kit de premier secours doit être conforme aux exigences légales. Tenez compte de la date de péremption du contenu. Après utilisation, remplacez le contenu si nécessaire et rangez correctement le kit de premiers secours à sa place. Triangle de présignalisation En fonction de l’équipement du véhicule, un triangle de présignalisation peut se trouver dans le capot arrière. Le capot arrière étant ouvert, attrapez le triangle de présignalisation par son renfoncement et faites-le pivoter de 90° en direction de l’avant du véhicule. Retirez ensuite le triangle de présignalisation par l’ouverture. Le triangle de présignalisation doit être conforme aux dispositions légales. Après utilisation, remettez le triangle de signalisation en place dans son logement. Gilet rétro-réfléchissant En fonction de l’équipement du véhicule, le gilet rétro-réfléchissant peut se trouver dans un rangement du revêtement de porte avant ou dans la boîte à gants (→ Porte du conducteur) (→ Côté passager avant) Le gilet rétro-réfléchissant doit être conforme aux dispositions légales. Extincteur En fonction de l’équipement du véhicule, un extincteur peut se trouver dans un logement situé au plancher sous le siège du passager avant. L’extincteur doit être conforme à la législation en vigueur ; il doit toujours être opérationnel et faire l’objet d’un contrôle régulier (voir label de contrôle sur l’extincteur). AVERTISSEMENT Les objets non attachés peuvent être projetés à travers l’habitacle en cas de manœuvres ou de freinage brusques ou encore d’accidents, et causer des blessures graves. ● Fixez toujours correctement le kit de premiers secours, le triangle de présignalisation et l’extincteur dans les supports. ● Le gilet rétro-réfléchissant doit se trouver à portée de main, dans un rangement. OwnersManuals2.com...
Page 88
Service d’appel d’urgence, appel informatif et appel de dépannage Fig. 1 Dans la console de pavillon : élément de commande pour les services vocaux Appel informatif Appel de dépannage Service d’appel d’urgence → fig. 1 En fonction de l’équipement du véhicule et du pays, un élément de commande est monté dans la console de pavillon Vous pouvez exécuter les services vocaux en appuyant sur les touches correspondantes. La connexion nécessaire est établie par un calculateur de première monte. Veuillez tenir compte des informations complémentaires relatives à Volkswagen Car-Net ou We Connect Témoin de contrôle du service d’appel d’urgence L’élément de commande est pourvu d’un témoin de contrôle → fig. 1 (flèche). En fonction du mode de fonctionnement, le témoin de contrôle s’allume dans différentes couleurs et séquences lumineuses : Le témoin de contrôle est éteint : le service d’appel d’urgence est désactivé ou n’est pas disponible. Le témoin de contrôle clignote en rouge pendant environ 20 secondes après la mise du contact : le service d’appel d’urgence est désactivé. Le témoin de contrôle reste allumé en permanence en rouge : erreur système. Le service d’appel d’urgence est disponible de façon limitée ou n’est pas disponible. Le témoin de contrôle s’allume en vert : le service d’appel d’urgence est disponible, le système est opérationnel. Le témoin de contrôle clignote en vert : une liaison vocale est active. Appel informatif —L’appel informatif permet d’appeler la ligne directe de Volkswagen AG. —L’appel informatif n’est disponible que dans certaines zones de distribution. —Votre interlocuteur s’adresse à vous dans la langue utilisée pour enregistrer le véhicule via Car-Net ou We Connect. Appel de dépannage —En cas de panne, l’appel de dépannage permet de demander directement l’aide d’un spécialiste. —Certaines données concernant le véhicule, telles que l’emplacement actuel, sont également transmises en complément de l’appel vocal. —Votre interlocuteur s’adresse à vous dans la langue utilisée pour enregistrer le véhicule via Car-Net ou We Connect. OwnersManuals2.com...
Page 89
● Dans des régions disposant d’une couverture du réseau de téléphonie mobile et du réseau GPS suffisante, mais le réseau de téléphonie mobile des opérateurs est indisponible. ● Le service d’appel d’urgence n’est pas autorisé par la législation de certains pays. ● Il n’existe aucune licence valide pour l’utilisation du service d’appel d’urgence. ● Les composants du véhicule nécessaires à l’appel d’urgence manuel ou automatique sont endommagés ou ne disposent pas d’une énergie électrique suffisante. ● La fonction du service d’appel d’urgence est désactivée. Dans ce cas, l’appel d’urgence revient au système d’appel d’urgence eCall légal. ● Le contact du véhicule n’est pas mis. Déclenchement manuel d’appel d’urgence —Appuyez sur la touche d’appel d’urgence jusqu’à ce que le témoin de contrôle clignote en vert. L’appel d’urgence est déclenché et une connexion vocale est établie avec le centre d’appel d’urgence Volkswagen. Si vous avez appuyé par erreur sur la touche d’appel d’urgence, interrompez immédiatement l’appel : —Appuyez de nouveau sur la touche d’appel d’urgence jusqu’à ce que le témoin de contrôle s’allume en vert en continu. Déclenchement automatique d’appel d’urgence L’appel d’urgence automatique est déclenché uniquement lorsque le contact est mis. Immédiatement après le déclenchement du sac gonflable ou du rétracteur de ceinture, une connexion est établie automatiquement avec le centre d’appel d’urgence Volkswagen. Appuyer sur la touche d’appel d’urgence ne peut pas interrompre l’appel d’urgence automatique. Si les questions du centre d’appel d’urgence Volkswagen restent sans réponse, des mesures de secours sont prises automatiquement. Batterie intégrée La batterie intégrée permet de garantir la disponibilité du service d’appel d’urgence pendant un certain temps si la batterie 12 V est débranchée ou défectueuse. Si la batterie intégrée est déchargée ou défectueuse, un message correspondant apparaît sur l’afficheur du combiné d’instruments. Si le message correspondant apparaît, rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé pour faire remplacer la batterie intégrée. Faites contrôler la batterie intégrée au bout d’environ 3 ans par un atelier spécialisé et faites-la remplacer si nécessaire. Résolution des problèmes OwnersManuals2.com...
Page 90
Transmission des données En cas d’appel d’urgence, les données à disposition sont transmises au centre d’appel d’urgence Volkswagen pour déterminer les mesures de secours nécessaires. Les données suivantes, entre autres, sont envoyées : —Position actuelle du véhicule. —Numéro d’identification du véhicule —Type d’entraînement du véhicule —Type de véhicule En fonction de l’équipement du véhicule et du pays, les paramètres de confidentialité définis peuvent influer sur la (→ Paramètres de confidentialité) transmission des données . Le fonctionnement du service d’appel d’urgence ne peut être garanti que si la transmission des données est possible. Il est possible que le fonctionnement du service d’appel d’urgence soit limité si le système d’infodivertissement a été installé en deuxième monte. Repli sur le système d’appel d’urgence eCall légal Dans certaines situations, le service d’appel d’urgence ne fonctionne pas, ou seulement de manière restreinte. Si possible, une connexion vocale est établie avec un centre de secours. Dans ce cas, les données à disposition sont transmises au centre de secours pour déterminer les mesures de secours nécessaires . Dysfonctionnement du Service d’appel d’urgence Le témoin de contrôle intégré à la touche d’appel d’urgence s’allume en rouge de manière permanente. Le message Défaut: fonction appel d’urgence. Atelier! peut s’afficher. Le Service d’appel d’urgence présente une erreur système. Vous ne pouvez émettre aucun appel d’urgence. —Rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé. —Faites-y éliminer le dysfonctionnement. Service d’appel d’urgence limité Le témoin de contrôle intégré à la touche d’appel d’urgence s’allume en rouge de manière permanente. Le message Fonction appel d’urgence limitée. Atelier! peut s’afficher. Le Service d’appel d’urgence ne fonctionne que de manière limitée. Vous ne pouvez, par exemple, émettre aucun appel vocal vers le centre d’appel d’urgence Volkswagen. —Rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé. —Faites-y éliminer le dysfonctionnement. Système d’appel d’urgence eCall légal Fig. 1 Dans la console de pavillon : élément de commande pour système d’appel d’urgence eCall légal OwnersManuals2.com...
Page 91
Appel informatif Appel de dépannage Système d’appel d’urgence eCall légal En fonction de l’équipement et du pays, le véhicule peut être équipé d’un système d’appel d’urgence. Dans certains pays, le système d’appel d’urgence eCall légal gratuit est activé par défaut. L’élément de commande de ce système se trouve dans la console du ciel de pavillon. L’appel d’urgence permet d’organiser les secours le plus rapidement possible dans les situations de danger. Une connexion vocale est établie avec un centre de secours. L’interlocuteur au téléphone communique dans la langue du pays dans lequel le véhicule se trouve. De plus, les données réglementaires relatives à l’appel d’urgence sont transmises automatiquement au centre de secours, par ex. la position actuelle du véhicule. La base juridique pour le traitement des données par le système d’appel d’urgence eCall légal est conforme aux législations nationales ou au règlement UE 2015/758. Veuillez également tenir compte des informations relatives aux mémoires de (→ Traitement des données à l’intérieur du véhicule) données et aux services de données La connexion nécessaire est établie par un calculateur de première monte. Pour garantir le fonctionnement même après un accident grave, des composants supplémentaires sont nécessaires, par exemple : microphone d’appel d’urgence, haut-parleur d’appel d’urgence et batterie intégrée indépendante du réseau de bord. Témoin de contrôle du service d’appel d’urgence L’élément de commande est pourvu d’un témoin de contrôle → fig. 1 (flèche). En fonction du mode de fonctionnement du système d’appel d’urgence, le témoin de contrôle s’allume dans différentes couleurs et séquences lumineuses : Le témoin de contrôle est éteint : l’appel d’urgence n’est pas disponible. Le témoin de contrôle clignote en rouge pendant environ 20 secondes après la mise du contact : l’appel d’urgence est désactivé. Le témoin de contrôle reste allumé en permanence en rouge : erreur système. L’appel d’urgence est disponible de façon limitée ou n’est pas disponible. Le témoin de contrôle s’allume en vert : l’appel d’urgence est disponible, le système est opérationnel. Le témoin de contrôle clignote en vert : l’appel d’urgence est actif. AVERTISSEMENT Il se peut qu’un appel d’urgence manuel ou automatique ne puisse être émis que de manière limitée ou pas du tout dans les conditions suivantes : ● Le lieu actuel de l’appel d’urgence se trouve dans des régions qui disposent d’une couverture du réseau de téléphonie mobile nulle ou insuffisante. ● Le système d’appel d’urgence n’est pas disponible dans tous les pays. ● Le centre de secours n’est techniquement pas en mesure de recevoir les données d’urgence. ● Les composants du véhicule nécessaires à l’appel d’urgence manuel ou automatique sont endommagés ou ne disposent pas d’une énergie électrique suffisante.
Page 92
—Appuyez de nouveau sur la touche d’appel d’urgence jusqu’à ce que le témoin de contrôle s’allume en vert en continu. Déclenchement automatique d’appel d’urgence L’appel d’urgence automatique est déclenché uniquement lorsque le contact est mis. Lors du déclenchement du sac gonflable ou du rétracteur de ceinture, une connexion est établie automatiquement avec le centre de secours. Appuyer sur la touche d’appel d’urgence ne peut pas interrompre l’appel d’urgence automatique. Si les questions du centre de secours restent sans réponse, des mesures de secours sont prises automatiquement. Batterie intégrée La batterie intégrée permet de garantir la disponibilité du système d’appel d’urgence eCall légal pendant un certain temps si la batterie 12 V est débranchée ou défectueuse. Si la batterie intégrée est déchargée ou défectueuse, un message correspondant apparaît sur l’afficheur du combiné d’instruments. Si le message correspondant apparaît, rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé pour faire remplacer la batterie intégrée. Faites contrôler la batterie intégrée au bout d’environ 3 ans par un atelier spécialisé et faites-la remplacer si nécessaire. Transmission des données En cas d’appel d’urgence, les données réglementaires sont transmises au centre de secours pour déterminer les mesures de secours nécessaires. Les données relatives à la position du véhicule sont écrasées en permanence afin que seules les trois dernières positions mémorisées nécessaires au bon fonctionnement du système d’appel d’urgence eCall légal soient disponibles. Le véhicule ne peut alors pas être suivi durablement. Les données relatives à l’appel d’urgence sont traitées uniquement pour garantir le bon fonctionnement du système d’appel d’urgence eCall légal. Les données relatives à l’appel d’urgence sont supprimées automatiquement 13 heures après le déclenchement de l’appel d’urgence. Les données suivantes, entre autres, sont envoyées : —Position actuelle du véhicule au moment du déclenchement de l’appel d’urgence —Deux autres positions du véhicule peu avant le déclenchement de l’appel d’urgence (itinéraire, quelques 100 m soit env. 328 pieds). —Numéro d’identification du véhicule (NIV) —Type d’entraînement du véhicule —Classe du véhicule —Type de déclenchement (automatique ou manuel) —Type d’appel —Direction dans laquelle se dirigeait le véhicule au moment du déclenchement de l’appel d’urgence —Moment de la collision —Fiabilité des données de position —Version du jeu de données —Nombre de jeux de données transmis par appel —Nombre estimé de passagers Il est possible que le fonctionnement du service d’appel d’urgence eCall légal soit limité si le système d’infodivertissement a été installé en deuxième monte.
Page 93
Dysfonctionnement du système d’appel d’urgence eCall prescrit par la loi Le témoin de contrôle intégré à la touche d’appel d’urgence s’allume en rouge de manière permanente. Le message Défaut: fonction appel d’urgence. Atelier! peut s’afficher. Le système d’appel d’urgence eCall prescrit par la loi est défaillant. Aucun appel d’urgence ne peut être émis. —Rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé. —Faites-y éliminer le dysfonctionnement. Fonctionnement limité du système d’appel d’urgence eCall prescrit par la loi Le témoin de contrôle intégré à la touche d’appel d’urgence s’allume en rouge de manière permanente. Le message Fonction appel d’urgence limitée. Atelier! peut s’afficher. Le système d’appel d’urgence eCall prescrit par la loi ne fonctionne que de façon limitée. Aucun appel d’urgence ne peut être émis. —Rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé. —Faites-y éliminer le dysfonctionnement. Fonctions de la clé du véhicule Fig. 1 Clé du véhicule Légende de la fig. 1 1 Déverrouillez le véhicule. Tous les clignotants clignotent d eux fois . 2 Déverrouillez séparément le capot arrière. Tous les clignotants clignotent d eux fois . 3 Verrouillez le véhicule. Tous les clignotants clignotent u ne fois . 4 Dégagement et rabattement du panneton 5 Témoin de contrôle : clignote lorsque vous appuyez sur les touches. AVERTISSEMENT Un manque d’attention ou de surveillance pendant l’utilisation des clés du véhicule risque de causer des accidents et d’entraîner des blessures graves.
Page 94
Remplacement de la pile bouton (clé du véhicule avec panneton) Fig. 1 Clé du véhicule : remplacement de la pile bouton → Nous vous recommandons de faire remplacer la pile bouton par votre Partenaire Volkswagen ou dans un atelier spécialisé ■ Dégagement du panneton. → fig. 1 → ■ Retirez le cache en faisant levier ■ Sortez la pile bouton du compartiment à pile en faisant levier → fig. 1 → ■ Insérez une pile bouton neuve dans le compartiment à pile → fig. 1 ■ Remettez le cache en place sur le boîtier ■ Éliminez la pile usagée dans le respect de l’environnement. DANGER L’absorption de piles de 20 mm de diamètre ou de toute autre pile bouton risque d’entraîner rapidement des blessures graves, voire mortelles. ● Conservez la clé du véhicule et le porte-clés avec les batteries hors de la portée des enfants. ● En cas d’absorption d’une pile, faites immédiatement appel à un médecin. AVIS ● Un remplacement de la pile bouton mal effectué peut endommager la clé du véhicule. ● Toute pile inadaptée risque d’endommager la clé du véhicule. Remplacez les piles usagées uniquement par des piles neuves ayant la même tension, la même taille et les mêmes spécifications. ● Lors de l’insertion de la pile, respectez les polarités. Les piles du type utilisé dans la télécommande de la clé de votre véhicule peuvent contenir du perchlorate. Ceci peut nécessiter une manipulation particulière. Respectez toutes les dispositions légales relatives à la manipulation et l’élimination de ces piles. Nous vous recommandons de laisser un Partenaire Volkswagen ou un atelier spécialisé...
Page 95
Synchronisation de la clé du véhicule S’il n’est pas possible de déverrouiller ou verrouiller le véhicule avec la clé du véhicule, synchronisez-la ou remplacez la pile (→ Clé du véhicule) bouton Synchronisation de la clé du véhicule : —Dégagez le panneton ou sortez la clé de secours . —Si nécessaire, enlevez le capuchon de la poignée de la porte du conducteur . —Appuyez sur la touche située sur la clé du véhicule. —Déverrouillez le véhicule à l’aide du panneton. (→ Alarme —Ouvrez la porte du conducteur. Si le véhicule est équipé d’une alarme antivol, l’alarme se déclenche aussitôt antivol) —Mettez le contact. La synchronisation est terminée. OwnersManuals2.com...
Page 96
Résolution des problèmes Il est impossible de verrouiller ou de déverrouiller le véhicule La radiocommande est perturbée par des obstacles, de mauvaises conditions météorologiques, des émetteurs ( par ex. des appareils de téléphonie mobile) fonctionnant sur la même gamme de fréquences à proximité du véhicule ou par une pile bouton déchargée. OU : le verrouillage centralisé se désactive brièvement pour se protéger contre une surcharge. —Fermez la porte du conducteur. (→ Clé du véhicule) —OU : synchronisez la clé du véhicule (→ Clé du véhicule) —OU : changez la pile bouton dans la clé du véhicule Le témoin de contrôle ne clignote pas Si le témoin de contrôle intégré à la clé du véhicule ne clignote pas lorsque vous appuyez sur une touche, remplacez la pile (→ Clé du véhicule) bouton Vous pouvez obtenir une clé du véhicule supplémentaire ou de rechange auprès d’un Partenaire Volkswagen. OwnersManuals2.com...
Page 97
Entrée en matière Le système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access » permet le déverrouillage et le verrouillage du véhicule sans utilisation active de la clé. Pour cela, une clé de véhicule valide doit se trouver dans la zone de proximité du véhicule. OwnersManuals2.com...
Page 98
Déverrouillage ou verrouillage à l’aide du système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access » Fig. 1 Système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access » : zones de proximité Fig. 2 Dans la poignée de porte : surfaces de détection Déverrouillage et verrouillage du véhicule Déverrouillage : → fig. 2 intégrée à la face intérieure de la poignée de porte du conducteur ou du —Touchez la surface de détection passager avant. Verrouillage : —Coupez le contact. —Fermez la porte du conducteur ou du passager avant. → fig. 2 intégrée à la face extérieure de la poignée de porte du conducteur ou du —Touchez la surface de détection passager avant. Le déverrouillage du véhicule est signalé par un double clignotement de tous les clignotants et le verrouillage par u n seul clignotement de tous les clignotants. Déverrouillage et verrouillage du capot arrière Si le véhicule est verrouillé et qu’une clé du véhicule se trouve dans la zone de proximité du capot arrière, ce dernier se → fig. 1 déverrouille automatiquement lors de l’ouverture du véhicule Le hayon se verrouille automatiquement après sa fermeture. Lorsque le véhicule est complètement déverrouillé, le hayon ne se verrouille pas automatiquement après la fermeture. Désactivation temporaire du système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access » OwnersManuals2.com...
Page 99
Pour empêcher le déverrouillage et le démarrage abusifs du véhicule par un tiers, vous pouvez désactiver temporairement Keyless Access de la manière suivante. —Verrouillez le véhicule à l’aide de la touche intégrée à la clé du véhicule. → fig. 2 —Touchez une fois le capteur situé sur la face extérieure de la poignée de porte dans les cinq secondes qui suivent . N’introduisez pas la main dans la poignée de porte. —Le système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access » est temporairement désactivé. —Contrôlez la désactivation en attendant au moins dix secondes, puis en tirant de nouveau la poignée de porte. Il ne doit pas être possible d’ouvrir la porte. Le prochain déverrouillage peut uniquement être effectué à l’aide de la clé du véhicule. Le système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access » sera réactivé à l’issue du déverrouillage suivant. Utilisation des fonctions de confort Les glaces électriques peuvent être fermées automatiquement. —Posez un doigt pendant quelques secondes sur la surface de détection de la poignée de la porte du conducteur ou du passager avant → fig. 2 Les fonctions des surfaces de détection peuvent être réglées dans le menu R églages du véhicule du système d’infodivertissement. Pour pouvoir contrôler si le verrouillage du véhicule a réussi, la fonction de déverrouillage est désactivée pendant quelques secondes. Un véhicule avec boîte DSG à double embrayage ne peut être verrouillé que si le frein de parking P est ® engagé. Après une double pression sur la surface de détection, le véhicule complet se déverrouille, même si une porte a déjà été déverrouillée. Résolution des problèmes Le système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access » ne fonctionne pas La fonction des surfaces de détection peut être restreinte en raison d’un fort encrassement. —Nettoyez les surfaces de détection. Tous les clignotants clignotent quatre fois La dernière clé du véhicule utilisée se trouve encore à l’intérieur du véhicule. —Retirez la clé et verrouillez le véhicule. Désactivation automatique des surfaces de détection Les surfaces de détection se désactivent dans les cas suivants : —Lorsque le véhicule n’a pas été déverrouillé ou verrouillé pendant une longue période.
Page 100
lorsqu’une clé de véhicule valide se trouve à proximité. Si au moins une glace est ouverte et que les surfaces de détection intégrées à une poignée de porte sont activées en permanence, toutes les glaces se ferment. Si le jet d’eau ou de vapeur est éloigné brièvement de la surface de détection d’une poignée de porte, puis ramené, il se peut que toutes les glaces (→ Système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access ») s’abaissent Si le message Keyless défectueux s’affiche dans le combiné d’instruments, cela peut être dû à des dysfonctionnements dans le système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access ». Rendez-vous dans un atelier spécialisé. Si aucune clé du véhicule ne se trouve à bord du véhicule ou que la clé n’est pas reconnue, un message apparaît sur l’afficheur du combiné d’instrument. Cela peut se produire lorsque la clé du véhicule est perturbée par un autre signal radio ou masquée par un objet, par ex. une valise en aluminium. Entrée en matière Vous pouvez verrouiller et déverrouiller partiellement les portes manuellement, par ex. en cas de défaillance de la clé du véhicule ou du verrouillage centralisé. Le verrouillage centralisé permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portes ainsi que le capot arrière et la trappe à carburant de manière centralisée. le véhicule peut être verrouillé uniquement lorsque le contact a été coupé ou que le conducteur a quitté le véhicule après avoir arrêté le moteur. Une représentation figurative apparaît sur l’afficheur du combiné d’instruments pour vous informer qu’une ou plusieurs portes ne sont pas correctement fermées (→ Affichages) . Arrêtez de rouler ! Ouvrez la porte correspondante, puis refermez-la. Cette représentation est également visible lorsque le contact est coupé ; elle s’éteint quelques secondes après le verrouillage du véhicule si les portes sont fermées. AVERTISSEMENT Une porte mal fermée peut s’ouvrir involontairement pendant la marche du véhicule et provoquer des blessures graves. ● Arrêtez-vous immédiatement et fermez la porte. ● Lors de la fermeture de la porte, veillez à ce que celle-ci s’enclenche correctement et entièrement. La porte fermée doit affleurer les éléments de carrosserie qui l’entourent. ● N’ouvrez ou ne fermez les portes qu’après vous être assuré que personne ne se trouve dans la zone de débattement. AVERTISSEMENT Une porte immobilisée par un limiteur d’ouverture peut se fermer d’elle-même dans une côte ou si le vent souffle fort, ce qui peut causer des blessures. ● Lors de l’ouverture et de la fermeture des portes, tenez toujours la poignée de porte. AVERTISSEMENT La zone de fonctionnement des portes et du capot arrière est dangereuse et peut entraîner des blessures. ●...
Page 101
Témoin de contrôle dans la porte du conducteur Le témoin de contrôle du verrouillage centralisé se trouve dans la porte du conducteur. Le véhicule est verrouillé : le témoin à DEL rouge clignote rapidement pendant environ deux secondes, puis il clignote plus lentement. Le témoin de contrôle ne clignote pas si le véhicule a été verrouillé avec la touche de verrouillage centralisé située dans la porte du conducteur (→ Touche de verrouillage centralisé) OwnersManuals2.com...
Page 102
Verrouillage et déverrouillage automatiques Verrouillage automatique (Auto Lock) Le véhicule se verrouille automatiquement à partir d’une vitesse d’environ 15 km/h ( 9 mph). Lorsque le véhicule est verrouillé, le témoin de contrôle intégré à la touche de verrouillage centralisé s’allume en jaune. Déverrouillage automatique (Auto Unlock) Toutes les portes et le capot arrière se déverrouillent automatiquement si l’une des conditions suivantes est remplie : —Le véhicule est arrêté et la clé du véhicule a été retirée. — Sur les véhicules avec boîte automatique : le frein de parking P est engagé et le contact est coupé. —OU : vous avez tiré le levier d’ouverture de porte. (→ Portes) —OU : les sacs gonflables se sont déclenchés lors d’un accident Le déverrouillage automatique facilite l’accès du véhicule aux secouristes. Selon le réglage du verrouillage centralisé dans le système d’infodivertissement, toutes les portes et le capot arrière ne se déverrouillent que si vous appuyez deux fois sur la touche . OwnersManuals2.com...
Page 103
Touche de verrouillage centralisé Fig. 1 Dans la porte du conducteur : touche de verrouillage centralisé Légende : – Déverrouillage du véhicule – Verrouillage du véhicule La touche de verrouillage centralisé fonctionne uniquement si toutes les portes sont fermées, que le contact soit mis ou non. Si vous avez verrouillé le véhicule de l’extérieur à l’aide de la clé du véhicule, les touches de verrouillage centralisé sont hors service. Si vous verrouillez le véhicule de l’intérieur à l’aide de la touche de verrouillage centralisé : —Le témoin de contrôle intégré à la touche s’allume en jaune lorsque toutes les portes sont fermées et verrouillées. (→ Alarme antivol) —L’alarme antivol n’est pas activée Vous pouvez déverrouiller les portes de l’intérieur en tirant le levier d’ouverture de porte. Le témoin de contrôle intégré à la touche s’éteint. Les portes qui ne sont pas ouvertes ainsi que le hayon restent verrouillés et ne peuvent pas être ouverts de l’extérieur. Si la porte du conducteur est ouverte, elle n’est pas verrouillée. OwnersManuals2.com...
Page 104
Fermeture et ouverture d’urgence de la porte du conducteur Fig. 1 Poignée de la porte du conducteur : barillet masqué Fig. 2 Poignée de la porte du conducteur : soulèvement du cache En cas de verrouillage manuel, toutes les portes sont en règle générale verrouillées. En cas de déverrouillage manuel, seule la (→ Alarme antivol) porte du conducteur est déverrouillée. Tenez compte des informations relatives à l’alarme antivol —Tirez sur le levier d’ouverture de porte jusqu’à ce que vous puissiez retirer le capuchon. —Positionnez par le bas le panneton ou la clé de secours sur l’encoche de la poignée de porte du conducteur. —Placez votre index sous le panneton. → fig. 2 —Retirez le capuchon en faisant levier avec la clé du véhicule dans le sens de la flèche —Insérez le panneton dans le barillet et verrouillez ou déverrouillez le véhicule. —Tirez sur le levier d’ouverture de porte et remettez en place le cache. En cas de verrouillage manuel du véhicule, le système de fermeture et de démarrage sans clé « K eyless Access » n’est pas activé . Particularité en cas de déverrouillage manuel (→ Alarme antivol) —L’alarme se déclenche lors de l’ouverture de la porte du conducteur (→ Démarrage du moteur) —Après le déverrouillage, un démarrage d’urgence doit être effectué —Mettez le contact pour désactiver l’alarme. L’antidémarrage électronique détecte une clé de véhicule valide. OwnersManuals2.com...
Page 105
L’alarme antivol n’est pas activée en cas de verrouillage manuel du véhicule à l’aide du panneton (→ Alarme antivol) OwnersManuals2.com...
Page 106
Fermeture d’urgence de la porte du passager avant et des portes arrière Fig. 1 Sur le chant de la porte arrière droite : verrouillage de secours du véhicule à l’aide de la clé du véhicule Vous pouvez verrouiller manuellement la porte du passager avant et les portes arrière. L’alarme antivol n ’est pas activée dans (→ Alarme antivol) ce cas —Ouvrez la porte. —Retirez le joint en caoutchouc sur le chant de la porte. → fig. 1 —Insérez le panneton ou la clé de secours dans la fente, puis tournez —Remettez le joint en caoutchouc en place. —Vérifiez que la porte est bien verrouillée. Pour déverrouiller la porte verrouillée manuellement, déverrouillez le véhicule ou ouvrez la porte considérée de l’intérieur. Vous pouvez déverrouiller et ouvrir les portes de l’intérieur en tirant le levier d’ouverture de porte. OwnersManuals2.com...
Page 107
Sécurité enfants Fig. 1 Sécurité enfants : porte arrière gauche, porte arrière droite 1 Sécurité enfants désactivée 2 Sécurité enfants activée La sécurité enfants empêche l’ouverture des portes arrière de l’intérieur. Lorsque la sécurité enfants est activée, la porte ne peut être ouverte que de l’extérieur. Activation ou désactivation de la sécurité enfants —Déverrouillez le véhicule et ouvrez la porte arrière correspondante. —Placez la fente dans la position correspondante. AVERTISSEMENT Lorsque la sécurité enfants est activée, la porte correspondante ne peut pas être ouverte de l’intérieur. ● Ne laissez jamais à bord des enfants ou des personnes non autonomes lorsque les portes sont verrouillées. Il peut arriver que ces personnes s’enferment ainsi dans le véhicule. Elles ne pourraient pas sortir toutes seules du véhicule ni se porter assistance à elles-mêmes en cas d’urgence. Les personnes enfermées dans le véhicule peuvent être exposées à des températures très élevées ou très basses. ● Selon la saison, des températures très élevées ou très basses peuvent régner dans un véhicule fermé. Ces températures peuvent entraîner des blessures ou des maladies graves, voire la mort, notamment chez les enfants en bas âge. OwnersManuals2.com...
Page 108
Dispositif de sécurité SAFE Selon son équipement, le véhicule peut disposer du dispositif de sécurité SAFE. Lorsque le véhicule est verrouillé, le dispositif de sécurité SAFE met les leviers d’ouverture de porte hors service afin de rendre → les effractions du véhicule plus difficiles. Les portes ne peuvent plus être ouvertes de l’intérieur Désactivation du dispositif de sécurité SAFE Le dispositif de sécurité SAFE peut être désactivé de l’une des manières suivantes : —Appuyez de nouveau sur la touche de la clé du véhicule dans les 2 secondes qui suivent. — Sur les véhicules avec système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access » : appuyez de nouveau dans les deux secondes qui suivent sur la surface de détection située sur la face extérieure de la poignée de porte . —Mettez le contact. (→ Protection volumétrique et protection anti- —OU : désactivez la protection volumétrique et la protection anti-soulèvement soulèvement) En fonction de l’équipement du véhicule, avant de verrouiller le véhicule, désactivez temporairement la protection volumétrique et la protection anti-soulèvement dans le menu Réglages du véhicule du système d’infodivertissement (→ Protection volumétrique et protection anti-soulèvement) L’afficheur du combiné d’instruments peut indiquer que le dispositif de sécurité SAFE est activé. Lorsque le dispositif de sécurité SAFE est désactivé : —Le véhicule peut être déverrouillé et ouvert de l’intérieur à l’aide du levier d’ouverture de porte. (→ Alarme antivol) —L’alarme antivol est activée (→ Protection volumétrique et protection anti-soulèvement) —La protection volumétrique et la protection anti-soulèvement sont désactivées. AVERTISSEMENT Un manque d’attention ou de surveillance pendant l’utilisation du dispositif de sécurité SAFE peut provoquer des blessures graves. ● Ne laissez jamais personne à bord lorsque le véhicule est verrouillé à l’aide de la clé du véhicule. Lorsque le dispositif de sécurité SAFE est activé, les portes ne peuvent plus être ouvertes de l’intérieur ! Si la porte du conducteur est déverrouillée mécaniquement à l’aide de la clé du véhicule, alors seule la porte du conducteur est déverrouillée, et non l’ensemble du véhicule. Ce n’est que lors de la mise du contact que le dispositif de sécurité Safe est désactivé sur toutes les portes – sans que celles-ci soient déverrouillées – et que la touche de verrouillage centralisé est activée. OwnersManuals2.com...
Page 109
Résolution des problèmes Le témoin de contrôle ne reste pas allumé en permanence Le témoin à DEL rouge dans la porte du véhicule clignote à intervalles rapprochés, puis reste allumé en permanence. Le système de fermeture présente un dysfonctionnement. —Rendez-vous dans un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen. Les clignotants ne clignotent pas Si les clignotants ne clignotent pas pour confirmer le verrouillage du véhicule : —Au moins l’une des portes ou le capot arrière n’est pas fermé. Le véhicule se verrouille automatiquement Lorsque l’une des conditions suivantes est remplie, le véhicule se reverrouille automatiquement au bout d’environ 45 secondes : —Le véhicule a été déverrouillé, mais pas ouvert. —Le contact n’a pas été mis. —Le capot arrière n’a pas été ouvert. —Le véhicule a été déverrouillé via le barillet. —Le véhicule a été verrouillé avec la touche de verrouillage centralisé située dans l’habitacle. Comportement du véhicule en cas de verrouillage à l’aide d’une seconde clé du véhicule Système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access » : la clé du véhicule se trouvant dans l’habitacle est inhibée pour le démarrage du moteur dès que le véhicule a été verrouillé de l’extérieur avec une deuxième clé du véhicule. Appuyez sur (→ Démarrage du la touche de la clé restée à l’intérieur du véhicule pour la débloquer et autoriser le démarrage du moteur moteur) Verrouillage du véhicule après le déclenchement d’un sac gonflable En cas d’accident entraînant le déclenchement de sacs gonflables, le véhicule se déverrouille à tous les niveaux. Selon son degré d’endommagement, le véhicule peut être verrouillé après l’accident comme suit : —Coupez le contact. —Ouvrez la porte du conducteur et refermez-la. —Verrouillez le véhicule. Lorsque la batterie 12 V ou la pile de la clé du véhicule est faible ou déchargée, il se peut que le véhicule ne puisse pas être verrouillé ou déverrouillé à l’aide du système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access ». Vous (→ Portes) pouvez verrouiller ou déverrouiller manuellement le véhicule Si aucune clé valide pour le véhicule ne se trouve à bord du véhicule ou si celle-ci n’est pas détectée, l’afficheur du combiné d’instruments indique un message correspondant. Cela peut notamment se produire lorsque la clé du véhicule subit l’interférence d’un autre signal radio ou est masquée par un objet, par ex. une valise en aluminium .
Page 110
Alarme antivol En fonction de son équipement, le véhicule peut disposer d’une alarme antivol. L’alarme antivol surveille les portes, le capot-moteur et le capot arrière. L’alarme antivol s’active automatiquement lorsque vous verrouillez le véhicule à l’aide de la clé du véhicule. Si le véhicule n’est pas ouvert avec une clé valide, l’alarme antivol se déclenche et émet pendant cinq minutes au maximum des signaux d’avertissement acoustiques et optiques. Quand l’alarme se déclenche-t-elle ? —Lors de l’ouverture d’une porte déverrouillée mécaniquement à l’aide de la clé du véhicule. —En cas d’ouverture du capot-moteur. —En cas d’ouverture du capot arrière. —Lors de la mise du contact avec une clé du véhicule non valable. —En cas de déconnexion de la batterie 12 V. (→ Protection volumétrique —En cas de mouvement à l’intérieur du véhicule, sur les véhicules avec protection volumétrique et protection anti-soulèvement) (→ Protection —Lors du soulèvement ou du remorquage du véhicule, sur les véhicules avec protection anti-soulèvement volumétrique et protection anti-soulèvement) —Lors du transport du véhicule sur un ferry ou sur voie ferrée, sur les véhicules avec protection anti-soulèvement ou avec (→ Protection volumétrique et protection anti-soulèvement) protection volumétrique Désactivation de l’alarme —Déverrouillez le véhicule à l’aide de la touche de déverrouillage intégrée à la clé du véhicule. —OU : mettez le contact avec une clé du véhicule valable. Il est possible que l’alarme se déclenche brièvement pendant environ une seconde. —Valable pour les véhicules avec le système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access » : saisissez la poignée de porte . Lorsque la batterie 12 V est faible ou déchargée, l’alarme antivol ne fonctionne pas correctement. En cas de déconnexion de la batterie 12 V, l’alarme antivol peut se déclencher. En cas d’interruption de la connexion d’une remorque associée à l’alarme antivol, cette dernière peut se déclencher OwnersManuals2.com...
Page 111
Protection volumétrique et protection anti-soulèvement Fig. 1 Dans la console de pavillon : capteurs de la protection volumétrique (flèches) La protection volumétrique déclenche l’alarme lorsque des mouvements sont détectés à l’intérieur de l’habitacle d’un véhicule → fig. 1 verrouillé La protection anti-soulèvement déclenche l’alarme si un soulèvement du véhicule est détecté. Activation de la protection volumétrique et de la protection anti-soulèvement Fermez les rangements dans la console de pavillon, sinon le fonctionnement de la protection volumétrique n’est pas garanti sans restriction. —Fermez les portes et le capot arrière. —Verrouillez le véhicule. —Lorsque l’alarme antivol est activée, la protection volumétrique et la protection anti-soulèvement le sont également. Désactivation temporaire de la protection volumétrique et de la protection anti-soulèvement La protection volumétrique et la protection anti-soulèvement peuvent être désactivées temporairement dans le menu Réglages du véhicule du système d’infodivertissement. Pour éviter de fausses alarmes, désactivez la protection volumétrique et la protection anti-soulèvement dans les situations suivantes : —Lorsque vous laissez des personnes ou des animaux dans l’habitacle du véhicule. —Lorsque le véhicule doit être chargé sur un autre moyen de transport, transporté ou remorqué. —Lorsque vous devez arrêter votre véhicule dans une installation de lavage automatique ou le parquer dans un garage à deux étages. Risques de fausses alarmes de la protection volumétrique La protection volumétrique n’est totalement opérationnelle que si tous les ouvrants du véhicule sont fermés. Respectez les dispositions légales. Une fausse alarme peut se déclencher dans les situations suivantes : —Lorsqu’une ou plusieurs glaces sont entièrement ou partiellement ouvertes. —Lorsque des objets légers, par ex. des feuilles de papier volantes ou un pendentif suspendu au rétroviseur intérieur, restent dans le véhicule. —Si l’alarme par vibration d’un téléphone mobile est activée. Une désactivation permanente de la protection volumétrique et de la protection anti-soulèvement n’est pas possible. Si des portes ou le capot arrière sont encore ouverts au moment où l’alarme antivol est activée, seule l’alarme antivol est activée. La protection volumétrique et la protection anti-soulèvement ne sont activées qu’après la fermeture des portes et du capot arrière. OwnersManuals2.com...
Page 112
Lorsque la protection volumétrique et la protection anti-soulèvement sont désactivées, le dispositif de sécurité SAFE (→ Dispositif de sécurité SAFE) l’est également OwnersManuals2.com...
Page 113
Entrée en matière Le capot arrière se déverrouille et se verrouille en même temps que les portes. Sur les véhicules dotés du système de fermeture et de démarrage sans clé « K eyless Access », le capot arrière est automatiquement déverrouillé lors de l’ouverture . AVERTISSEMENT Un manque d’attention et de surveillance lors de l’ouverture ou de la fermeture du capot arrière peut provoquer des accidents et des blessures graves. ● N’ouvrez ou ne fermez le capot arrière qu’après vous être assuré que personne ne se trouve dans la zone de débattement. ● Après la fermeture du capot arrière, vérifiez que celui-ci est correctement fermé. Le capot arrière fermé doit affleurer les éléments de carrosserie qui l’entourent. ● Veillez à ce que le capot arrière soit toujours fermé durant la marche du véhicule. ● N’ouvrez jamais le capot arrière lorsqu’un chargement, tel que des vélos, est fixé dessus. Le capot arrière peut se fermer tout seul sous l’effet du poids supplémentaire. Si nécessaire, soutenez le capot arrière ou retirez au préalable le chargement. ● Fermez et verrouillez le capot arrière ainsi que toutes les portes lorsque le véhicule n’est pas utilisé. Assurez-vous alors que personne ne se trouve dans le véhicule. ● Ne laissez jamais des enfants jouer sans surveillance dans et autour du véhicule, notamment lorsque le capot arrière est ouvert. Les enfants pourraient monter dans le coffre à bagages, fermer le capot arrière et s’enfermer dans le véhicule. Selon la saison, des températures très élevées ou très basses peuvent régner dans un véhicule fermé. Ces températures peuvent entraîner des blessures ou des maladies graves, voire la mort, notamment chez les enfants en bas âge. AVERTISSEMENT Un manque d’attention et de surveillance lors du déverrouillage ou de l’ouverture du capot arrière peut provoquer des blessures graves. ● Lorsqu’un porte-bagages est monté sur le capot arrière et qu’il porte un chargement, il n’est pas toujours possible de s’apercevoir que le capot arrière est déverrouillé. Lorsqu’il est déverrouillé, le capot arrière risque de s’ouvrir subitement pendant la marche du véhicule. AVERTISSEMENT Lorsqu’une grosse quantité de neige ou un chargement lourd se trouve sur le capot arrière, ce dernier peut s’abaisser intempestivement en raison du poids supplémentaire et causer des blessures graves. ● N’ouvrez jamais le capot arrière lorsqu’une grande quantité de neige s’y trouve ou qu’un chargement y est posé dessus, par ex. sur un porte-bagages.
Page 114
Ouverture et fermeture du capot arrière Fig. 1 Dans le capot arrière : touche d’ouverture du capot arrière Fig. 2 Capot arrière ouvert : poignée concave pour la fermeture Ouverture du capot arrière de la clé du véhicule. —Pour déverrouiller le capot arrière, appuyez sur la touche → fig. 1 —Soulevez le capot arrière par la touche Fermeture du capot arrière → fig. 2 pour qu’il —Tirez le capot arrière avec de l’élan vers le bas, en le saisissant par la poignée du revêtement intérieur → s’encliquette dans la serrure Lorsque les portes sont verrouillées, le capot arrière l’est également. Un symbole apparaissant sur l’afficheur du combiné d’instruments vous informe que le capot arrière est ouvert ou mal fermé (→ Affichages) Le capot arrière est verrouillé automatiquement pendant la conduite. AVERTISSEMENT Un manque d’attention ou de surveillance lors de la fermeture du capot arrière peut provoquer des blessures graves. ● Lorsque vous fermez le capot arrière, veillez à retirer à temps les mains de la zone de débattement du capot arrière. Si vous n’ouvrez pas le capot arrière dans les quelques minutes qui suivent son déverrouillage, il se verrouille de nouveau automatiquement. OwnersManuals2.com...
Page 115
Déverrouillage de secours du capot arrière Fig. 1 Dans le coffre à bagages : ouverture d’entretien dans le capot arrière Déverrouillage de secours du capot arrière → fig. 1 , puis poussez le levier de déverrouillage —Insérez un objet approprié dans l’ouverture d’entretien du capot arrière dans le sens de la flèche. OwnersManuals2.com...
Page 116
Résolution des problèmes Impossibilité d’ouvrir ou de fermer le capot arrière —Vérifiez si le capot arrière est bloqué par un obstacle. Le capot arrière peut être abaissé ou relevé à la main. Pour cela, vous devez exercer une certaine force. Tous les clignotants clignotent quatre fois La dernière clé du véhicule utilisée se trouve encore à l’intérieur du véhicule. —Retirez la clé et verrouillez le véhicule. Fonctionnement difficile du capot arrière Lorsque la température extérieure avoisine zéro degré, le mécanisme d’ouverture ne peut pas toujours soulever automatiquement le capot arrière partiellement ouvert. —Finissez d’ouvrir le capot arrière à la main. OwnersManuals2.com...
Page 117
Ouverture et fermeture des glaces (→ Porte du conducteur) Les touches sont intégrées dans les portes Ouverture de la glace : poussez la touche. Fermeture de la glace : tirez la touche. Appuyez pour désactiver les touches de lève-glaces sur les portes arrière. Une fois que le contact a été coupé, les glaces peuvent encore s’ouvrir ou se fermer un court instant à l’aide des touches situées dans les portes, tant que la porte du conducteur ou du passager avant n’est pas ouverte. Remontée et abaissement automatiques La fonction de remontée et d’abaissement automatiques permet d’ouvrir et de fermer entièrement les glaces. Pour cela, il n’est pas nécessaire de maintenir enfoncée la touche du lève-glace. Remontée automatique : tirez brièvement la touche de la glace correspondante vers le haut jusqu’au deuxième niveau. Abaissement automatique : enfoncez brièvement la touche de la glace correspondante jusqu’au deuxième niveau. Arrêt du fonctionnement automatique : appuyez ou tirez de nouveau sur la touche de la glace correspondante. Ouverture et fermeture confort Le contact étant coupé, les glaces peuvent être ouvertes et fermées de l’extérieur à l’aide de la clé du véhicule : —Maintenez enfoncée la touche de verrouillage ou de déverrouillage intégrée à la clé du véhicule. — Sur les véhicules équipés du système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access » : maintenez le doigt quelques secondes sur la surface de détection de verrouillage intégrée à la poignée de porte jusqu’à ce que les glaces soient fermées . Pour cela, la clé doit se trouver dans la zone de proximité du véhicule. —Pour interrompre la fonction, relâchez la touche de déverrouillage ou de verrouillage OU retirez le doigt de la surface de détection. Pour cela, une clé de véhicule valide doit se trouver à proximité. Lorsque toutes les glaces et le toit en verre sont fermés, tous les clignotants clignotent une fois en guise de confirmation. Les glaces peuvent également être ouvertes et fermées via la touche de commande du lève-glace de la porte du conducteur une fois que cette dernière a été ouverte. Effectuez les réglages relatifs à l’ouverture confort dans le menu R églages du véhicule du système d’infodivertissement. AVERTISSEMENT Un manque d’attention ou de surveillance pendant l’utilisation des lève-glaces électriques peut provoquer des blessures graves. ● N’ouvrez ou ne fermez les glaces avec les lève-glaces électriques qu’après vous être assuré que personne ne se trouve dans la zone de fonctionnement.
Page 118
L’ouverture et la fermeture confort ne fonctionnent que si la fonction de remontée et d’abaissement automatiques est activée pour tous les lèves-glaces électriques. OwnersManuals2.com...
Page 119
Dispositif antipincement des lève-glaces Le dispositif antipincement des lève-glaces électriques peut réduire le risque de contusions lors de la fermeture des glaces. Si le processus de remontée d’une glace est entravé par un coulissement difficile ou un obstacle, la glace se rabaisse → immédiatement —Vérifiez la raison pour laquelle la glace ne s’est pas fermée. —Réessayez de fermer la glace. —Si le processus de remontée de la glace est de nouveau interrompu, le dispositif antipincement est mis hors service pendant quelques secondes. —Si la glace ne peut toujours pas se fermer, elle s’arrête à l’endroit correspondant. Si vous réappuyez sur la touche en l’espace → de quelques secondes, la glace se ferme sans intervention du dispositif antipincement Fermeture des glaces sans dispositif antipincement —Essayez en l’espace de quelques secondes de fermer de nouveau la glace en maintenant la touche enfoncée. Le dispositif antipincement est alors désactivé ! —Si le processus de fermeture dure plus de quelques secondes, le dispositif antipincement est de nouveau activé. La glace s’arrête en cas de coulissement difficile ou d’obstacle et s’ouvre de nouveau automatiquement. —S’il n’est toujours pas possible de fermer la glace, rendez-vous dans un atelier spécialisé. AVERTISSEMENT La fermeture des glaces électriques sans intervention du dispositif antipincement des lève-glaces électriques peut provoquer des blessures graves. ● Faites toujours attention lorsque vous fermez les glaces. ● Personne ne doit se trouver dans la zone de fonctionnement des glaces, en particulier lorsqu’une glace est fermée sans intervention du dispositif antipincement. ● Le dispositif antipincement n’empêche pas la compression des doigts ni d’autres parties du corps contre le cadre d’une glace, ce qui peut causer des blessures. Le dispositif antipincement est également actif lors de la fermeture confort des glaces à l’aide de la clé du véhicule. OwnersManuals2.com...
Page 120
Résolution des problèmes Le dispositif de remontée et d’abaissement automatiques est hors service Si la batterie 12 V a été débranchée ou déchargée alors que les glaces n’étaient pas entièrement fermées, la remontée et l’abaissement automatiques sont hors service et doivent être rétablis : —Mettez le contact. —Fermez toutes les glaces et toutes les portes. —Tirez vers le haut la touche de la glace concernée et maintenez-la dans cette position pendant quelques secondes. —Relâchez la touche et tirez-la de nouveau vers le haut en la maintenant dans cette position. La fonction de remontée et d’abaissement automatiques est alors de nouveau opérationnelle. La fonction de remontée et d’abaissement automatiques des glaces peut être rétablie individuellement ou pour plusieurs glaces simultanément. OwnersManuals2.com...
Page 121
Réglage de la position du volant Fig. 1 Sous le volant, dans le revêtement de la colonne de direction : levier de réglage mécanique de la position du volant Fig. 2 Sur le volant : positions 9 h et 3 h Réglez le volant avant de démarrer et uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt → → fig. 1 vers le bas. —Faites pivoter le levier —Réglez le volant de manière à pouvoir le tenir en plaçant vos deux mains à la périphérie en position 9 h et 3 h → fig. 2 avec les bras légèrement fléchis. → —Poussez fermement le levier vers le haut jusqu’à ce qu’il affleure le revêtement de la colonne de direction AVERTISSEMENT Un usage incorrect du réglage de la position du volant ainsi qu’un mauvais réglage du volant peuvent provoquer des blessures graves voire mortelles. → fig. 1 1 ● Bloquez le levier en le faisant pivoter vers le haut après le réglage afin que le volant ne change pas de position de manière inopinée pendant la marche du véhicule. ● Ne réglez jamais le volant pendant la marche du véhicule. Si, pendant la conduite, vous constatez qu’un réglage s’avère nécessaire, arrêtez-vous en toute sécurité et réglez correctement le volant. ● Une fois réglé, le volant doit toujours être orienté vers la cage thoracique et non pas vers le visage pour ne pas réduire l’effet protecteur du sac gonflable du conducteur en cas d’accident. ● Lorsque vous conduisez, tenez toujours le volant en plaçant vos deux mains à la périphérie en positions 9 h et 3 h → fig. 2 afin de réduire tout risque de blessures en cas de déclenchement du sac gonflable du conducteur. ● Ne tenez jamais le volant en position 12 h ou autrement (par ex. par le milieu). En cas de déclenchement du sac gonflable du conducteur, de telles positions peuvent entraîner des blessures graves aux bras, aux mains et à la tête.
Page 122
Entrée en matière Vous trouverez ci-après une description des possibilités de réglage des sièges avant. Veillez toujours à régler correctement la (→ Position assise) position du siège AVERTISSEMENT Réglez correctement les sièges avant chaque trajet et assurez-vous que tous les passagers ont ajusté correctement leur ceinture. ● Reculez le plus possible le siège du passager avant. ● Réglez le siège du conducteur de manière à laisser une distance d’au moins 25 cm entre votre cage thoracique et le centre du volant. Réglez le siège du conducteur en longueur de manière à pouvoir enfoncer les pédales en ayant les jambes légèrement pliées et à respecter une distance de 10 cm minimum entre le tableau de bord et vos genoux. Si votre morphologie ne vous permet pas de respecter cette distance minimale, rendez-vous impérativement dans un atelier spécialisé pour faire procéder, si nécessaire, à des aménagements spéciaux. ● Ne conduisez jamais avec le dossier incliné fortement vers l’arrière. Plus le dossier est incliné en arrière, plus les risques de blessures dues à un mauvais ajustement de la ceinture et à une mauvaise position assise sont élevés. ● Ne conduisez jamais avec le dossier incliné vers l’avant. Un sac gonflable frontal qui se déclenche peut projeter le dossier de siège vers l’arrière et blesser les personnes occupant les sièges arrière. ● Mettez-vous toujours en position assise verticale, le dos contre le dossier, les sièges avant étant correctement réglés. Ne positionnez aucune partie du corps directement sur ou trop près de l’emplacement de montage du sac gonflable. AVERTISSEMENT Un réglage incorrect des sièges peut entraîner des accidents et des blessures graves. ● Réglez les sièges uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt ; les sièges risquent sinon de se dérégler à l’improviste durant la marche du véhicule, ce qui peut entraîner la perte de contrôle du véhicule. Vous évitez ainsi en plus d’adopter une mauvaise position assise lors du réglage. ● Réglez les sièges avant en hauteur, en inclinaison et en longueur en veillant à ce que personne ne se trouve dans la zone de réglage des sièges. ● La zone de réglage des sièges ne doit pas être restreinte par des objets. ● Ne réglez les sièges arrière en inclinaison et en longueur que si personne ne se trouve dans la zone de réglage des sièges. ● Les zones de réglage et de verrouillage des sièges ne doivent pas être encrassées. AVERTISSEMENT Des briquets dans le véhicule peuvent être endommagés ou allumés sans que vous vous en aperceviez. Cela peut provoquer des brûlures et des dommages importants au véhicule.
Page 123
Réglage mécanique du siège avant Fig. 1 Sur le siège avant gauche : éléments de commande Les éléments de commande disponibles sont décrits ci-après. Le nombre d’éléments de commande peut varier selon la version du siège. Sur le siège avant droit, les éléments de commande sont disposés de façon symétriquement opposée à ceux du siège avant gauche. Réglage de la position assise Légende de la fig. 1 1 Actionnez le levier pour régler l’appui lombaire. 2 Délestez le dossier de siège et tournez la molette pour le régler. 3 Si nécessaire, actionnez plusieurs fois le levier vers le haut ou vers le bas pour régler la hauteur du siège. 4 Tirez sur le levier pour avancer ou reculer le siège avant. Le siège avant doit s’encliqueter une fois que vous avez lâché le levier ! OwnersManuals2.com...
Page 124
Basculement vers l’avant du dossier de siège du passager avant Fig. 1 Siège du passager avant : basculement du dossier vers l’avant . Vous pouvez basculer vers l’avant le dossier de siège du passager avant et le verrouiller en position horizontale. Si vous transportez des objets sur le siège du passager avant basculé vers l’avant, désactivez le sac gonflable du passager avant (→ Système de sacs gonflables) Basculement vers l’avant du dossier de siège du passager avant → —Retirez les objets posés sur l’assise du siège du passager avant —Abaissez entièrement le siège du passager avant. —Reculez au maximum le siège du passager avant. —Abaissez entièrement l’appuie-tête. → fig. 1 —Déverrouillez le dossier de siège du passager avant dans le sens de la flèche → fig. 1 —Basculez vers l’avant le dossier de siège du passager avant dans le sens de la flèche Le dossier de siège du passager avant doit s’encliqueter correctement dans la position basculée. Relèvement du dossier de siège du passager avant Lors du relèvement du dossier, aucun objet ou aucune partie du corps ne doit se trouver dans la zone des charnières. → fig. 1 —Pour relever le dossier du siège du passager avant, déverrouillez-le de nouveau —Relevez le dossier de siège du passager avant en position verticale. Le dossier de siège du passager avant doit s’encliqueter correctement dans la position relevée. AVERTISSEMENT Tout rabattement ou tout relèvement incontrôlé ou accidentel du dossier de siège du passager avant peut occasionner des blessures graves ! ● Ne basculez jamais vers l’avant ou ne relevez jamais le dossier de siège du passager avant que lorsque le véhicule est à l’arrêt. ● Lors du basculement vers l’avant du dossier de siège du passager avant, assurez-vous que personne, ni aucun animal ou objet, ne se trouve dans la zone du dossier de siège. ● Tant que le dossier de siège du passager avant est basculé vers l’avant, le sac gonflable frontal doit être désactivé et le témoin de contrôle PASSENGER AIR BAG doit être allumé. ● Lors du basculement vers l’avant ou du relèvement, éloignez les mains, les doigts, les pieds ou d’autres parties du corps des zones de fonctionnement des charnières du siège et du mécanisme de verrouillage du siège.
Page 125
● Lors de son relèvement, le dossier de siège du passager avant doit se verrouiller correctement en position verticale. Si le dossier de siège du passager avant n’est pas correctement verrouillé, il risque de se déplacer brusquement, ce qui peut causer des blessures graves. AVERTISSEMENT Les charnières et ancrages ouverts du dossier de siège du passager avant basculé vers l’avant peuvent entraîner des blessures graves en cas de freinage ou d’accident. ● Lorsque le dossier de siège du passager avant est basculé vers l’avant, aucun adulte ni enfant ne doit être transporté sur le siège du passager avant. ● Lorsque le dossier de siège du passager avant est basculé vers l’avant, seule la place assise de la banquette arrière située derrière le siège du conducteur peut être occupée. Cette consigne est aussi valable pour les enfants installés dans les sièges pour enfants. OwnersManuals2.com...
Page 126
Entrée en matière Vous trouverez ci-après une description des possibilités de réglage des sièges arrière. Veillez toujours à régler correctement la (→ Position assise) position du siège AVERTISSEMENT Un réglage incorrect du siège arrière peut entraîner des accidents et des blessures graves. ● Réglez le siège arrière uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt ; le siège risque sinon de se dérégler inopinément durant la marche du véhicule. Vous évitez ainsi en plus d’adopter une mauvaise position assise lors du réglage. ● Réglez alors le siège arrière en veillant à ce que personne ne se trouve dans la zone de réglage du siège arrière. AVERTISSEMENT Des briquets dans le véhicule peuvent être endommagés ou allumés sans que vous vous en aperceviez. Cela peut provoquer des brûlures et des dommages importants au véhicule. ● Avant de régler les sièges, assurez-vous toujours qu’aucun briquet ne se trouve dans les parties mobiles des sièges. ● Avant de fermer des rangements ou boîtes à gants, assurez-vous toujours qu’aucun briquet ne se trouve à l’intérieur. ● Ne laissez jamais de briquets dans les rangements, casiers ou sur d’autres surfaces du véhicule. Des briquets peuvent prendre feu en raison de températures de surface élevées, notamment en été. AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de blessures pendant la marche du véhicule, l’accoudoir central doit toujours être relevé. ● Lorsque l’accoudoir central arrière est rabattu vers le bas, aucune personne – adultes ou enfants – ne doit être assise à la place centrale de la banquette arrière. Des blessures graves pourraient être provoquées par une mauvaise position assise. ● Ne transportez jamais d’adulte ni d’enfant sur l’accoudoir central avant ou arrière. AVIS ● La présence d’objets dans le coffre à bagages risque de causer des endommagements lors du déplacement du siège arrière en longueur. ● Lorsque le siège arrière est avancé, il se peut que des objets se retrouvent entre le siège et le plancher de coffre à bagages. Avant de reculer le siège arrière, retirez les objets éventuellement présents entre le siège et le plancher de coffre à bagages. AVIS Des arêtes vives risquent d’endommager les sièges. ● Ne touchez pas les sièges avec des objets présentant des arêtes vives. En effet, les fermetures à glissière, les rivets sur des vêtements ou les ceintures par ex. peuvent endommager les surfaces. Même les fermetures velcro ouvertes peuvent occasionner des dégâts.
Page 127
Réglage de la banquette arrière Fig. 1 Sous l’assise de la banquette arrière : poignée de réglage Réglage de la banquette arrière → fig. 1 et déplacez la banquette arrière vers l’avant ou vers l’arrière —Tirez le levier vers le haut dans le sens de la flèche dans le sens de la longueur (→ Sièges arrière) —Relâchez le levier et faites encliqueter la banquette arrière en la déplaçant légèrement vers l’avant ou vers l’arrière. OwnersManuals2.com...
Page 128
Basculement vers l’avant et relevage du dossier de la banquette arrière Fig. 1 Dans le dossier de banquette arrière : touche de déverrouillage La banquette arrière est fractionnable. Chaque partie du dossier de banquette arrière peut être basculée individuellement vers l’avant pour agrandir le coffre à bagages. Basculement vers l’avant du dossier de banquette arrière —Abaissez entièrement l’appuie-tête. → fig. 1 vers l’avant et basculez simultanément le dossier de banquette arrière vers —Tirez la touche de déverrouillage l’avant. → fig. 1 La partie correspondante du dossier de banquette arrière est déverrouillée lorsque le repère rouge est visible. Relèvement du dossier de banquette arrière —Rabattez le dossier de banquette arrière vers l’arrière et appuyez dessus fermement dans le verrouillage jusqu’à ce qu’il → s’encliquette correctement → fig. 1 —Le repère rouge sur la touche de déverrouillage ne doit plus être visible AVERTISSEMENT Un manque d’attention et de surveillance lors du rabattement ou du relèvement du dossier de banquette arrière peut occasionner des blessures graves ! ● Lors du basculement du dossier de banquette arrière vers l’avant, assurez-vous que personne, ni aucun animal ou objet, ne se trouve dans la zone du dossier de banquette arrière. ● Ne basculez jamais vers l’avant ou ne relevez jamais le dossier de banquette arrière pendant la marche du véhicule. ● Assurez-vous de ne pas coincer ni endommager la ceinture de sécurité lors du rabattement du dossier de la banquette arrière. ● Lors du basculement vers l’avant et du relèvement du dossier de banquette arrière, éloignez toujours les mains, les doigts et les pieds ou d’autres parties du corps de la zone de pivotement. ● Chaque dossier de banquette arrière doit toujours être encliqueté de manière sûre afin de garantir l’effet protecteur des ceintures de sécurité aux places arrière. Cela s’applique en particulier à la place centrale de la banquette arrière. Si une place assise est occupée et que le dossier de banquette arrière correspondant n’est pas correctement enclenché, le passager se déplacera vers l’avant avec le dossier de banquette arrière en cas de manœuvres de freinage et de conduite brusques ainsi qu’en cas d’accident. → fig. 1 2 ●...
Page 129
Tout basculement vers l’avant ou relèvement incontrôlé ou accidentel du dossier de banquette arrière peut endommager le véhicule ou d’autres objets. ● Avant de basculer le dossier de banquette arrière, réglez toujours les sièges avant de sorte que l’appuie-tête ou le rembourrage du dossier de banquette arrière ne percute pas les sièges avant. ● Avant de basculer vers l’avant le dossier de banquette arrière, veillez toujours à ce qu’aucun objet ne se trouve dans la zone de rabattement du dossier de banquette arrière. OwnersManuals2.com...
Page 130
Entrée en matière Vous trouverez ci-après une description des possibilités de réglage et de dépose des appuie-têtes. Veillez toujours à régler (→ Position assise) correctement la position du siège Toutes les places assises sont équipées d’un appuie-tête. L’appuie-tête arrière central est conçu uniquement pour la place centrale de la banquette arrière. Par conséquent, ne le montez pas à un autre emplacement. Réglage correct de l’appuie-tête Réglez l’appuie-tête de sorte que son bord supérieur se trouve, si possible, au niveau de la partie supérieure de la tête, mais pas plus bas que les yeux. Positionnez toujours l’occiput le plus près possible de l’appuie-tête. Réglage de l’appuie-tête pour les personnes de petite taille Abaissez l’appuie-tête jusqu’en butée, même si la tête se trouve alors sous le bord supérieur de l’appuie-tête. Dans la position la plus basse, il peut y avoir un petit espace entre l’appuie-tête et le dossier de siège. Réglage de l’appuie-tête pour les personnes de grande taille Faites coulisser l’appuie-tête vers le haut, jusqu’en butée. AVERTISSEMENT La conduite avec des appuie-têtes déposés ou mal réglés augmente le risque de blessures graves ou mortelles en cas d’accidents ou de manœuvres de conduite et de freinage brusques. ● Assurez-vous que l’appuie-tête de chaque siège occupé par un passager est monté et réglé correctement avant de prendre la route. ● Chaque occupant doit avoir réglé correctement son appuie-tête en fonction de sa taille afin de réduire le risque de blessure à la nuque en cas d’accident. Le bord supérieur de l’appuie-tête doit alors arriver si possible au niveau de la partie supérieure de la tête, mais pas plus bas que les yeux. Veillez à ce que votre occiput se trouve le plus près possible de la partie centrale de l’appuie-tête. ● Ne réglez jamais l’appuie-tête pendant la marche du véhicule. AVIS Lors de la dépose et de la repose de l’appuie-tête, veillez à ce que l’appuie-tête ne heurte pas le ciel de pavillon, le dossier de siège avant ou d’autres pièces du véhicule. Dans le cas contraire, il peut en résulter des endommagements. OwnersManuals2.com...
Page 131
Réglage de l’appuie-tête Fig. 1 Appuie-tête avant : réglage Fig. 2 Appuie-tête arrière : réglage Réglage en hauteur de l’appuie-tête → fig. 1 —Remontez ou abaissez l’appuie-tête dans le sens de la flèche, en appuyant si nécessaire sur la touche → fig. 2 sans relâcher. L’appuie-tête doit s’encliqueter correctement dans une position. OwnersManuals2.com...
Page 132
Dépose et repose de l’appuie-tête Fig. 1 Appuie-tête avant : dépose Dépose de l’appuie-tête avant —Si nécessaire, abaissez l’appuie-tête. —Pour le déverrouillage, recherchez avec les doigts, au dos de l’appuie-tête, le renfoncement situé dans la zone repérée et → fig. 1 appuyez dans le sens de la flèche → fig. 1 —Retirez l’appuie-tête dans le sens de la flèche Repose de l’appuie-tête avant —Positionnez correctement l’appuie-tête au-dessus des guides d’appuie-tête et engagez-le dans les guides du dossier de siège correspondant. —Abaissez l’appuie-tête jusqu’à ce que les tiges de guidage s’enclenchent. —Réglez l’appuie-tête en fonction de la position assise correcte. Fig. 2 Appuie-tête arrière : dépose Dépose de l’appuie-tête arrière —Si nécessaire, réglez le dossier de manière à pouvoir déposer l’appuie-tête. —Remontez entièrement l’appuie-tête. → fig. 2 —Retirez entièrement l’appuie-tête en appuyant sur la touche Repose de l’appuie-tête arrière OwnersManuals2.com...
Page 133
—Déverrouillez le dossier de la banquette arrière et rabattez-le légèrement vers l’avant. —Positionnez correctement l’appuie-tête au-dessus des guides d’appuie-tête et engagez-le dans les guides du dossier de siège correspondant. → fig. 2 enfoncée. —Abaissez l’appuie-tête en maintenant la touche —Rabattez le dossier de la banquette arrière vers l’arrière et assurez-vous qu’il s’encliquette correctement. —Réglez l’appuie-tête en fonction de la position assise correcte. Accoudoir central Fig. 1 Accoudoir central avant Accoudoir central avant —Pour régler en longueur l’accoudoir central avant, avancez-le complètement dans le sens de la flèche → fig. 1 ou reculez-le complètement. En fonction de l’équipement du véhicule, il peut y avoir un rangement sous l’accoudoir central. AVERTISSEMENT Lorsqu’il est complètement ouvert ou qu’il n’est pas complètement fermé, l’accoudoir central avant peut entraver le mouvement des bras du conducteur, et entraîner ainsi des accidents et des blessures graves. ● Laissez toujours les rangements fermés pendant la conduite. ● Ne transportez jamais d’adulte ni d’enfant sur l’accoudoir central avant ou arrière. Des blessures graves peuvent être provoquées par cette mauvaise position assise. OwnersManuals2.com...
Page 134
Activation et désactivation des clignotants Fig. 1 À gauche sur la colonne de direction : levier des clignotants et de l’inverseur-codes —Mettez le contact. —En partant de la position médiane, amenez le levier des clignotants et de l’inverseur-codes dans la position suivante → fig. 1 Clignotement à droite — Clignotement à gauche — —Amenez le levier des clignotants et de l’inverseur-codes en position de base pour désactiver le clignotant. Si aucun signal sonore ne retentit lorsque le clignotant est actionné, rendez-vous dans un atelier spécialisé et faites contrôler le véhicule. Clignotement confort Pour actionner le clignotement confort, soulevez ou abaissez le levier des clignotants et de l’inverseur-codes seulement jusqu’au point dur, puis relâchez le levier. Le clignotant clignote trois fois. Pour interrompre le clignotement confort, déplacez le levier des clignotants et de l’inverseur-codes immédiatement dans le sens opposé et jusqu’au point dur avant de le relâcher. Vous pouvez activer et désactiver le clignotement confort dans les réglages du véhicule, sur le système d’infodivertissement (→ Menu Réglages du véhicule) AVERTISSEMENT Toute utilisation incorrecte des clignotants, leur non-utilisation ou l’oubli de désactivation des clignotants risque d’induire en erreur les usagers de la route. Cela peut provoquer des accidents ainsi que des blessures graves. ● Allumez toujours le clignotant au moment opportun pour signaler tout changement de voie, toute manœuvre de dépassement ou tout changement de direction. ● Éteignez les clignotants après avoir effectué un changement de voie, un dépassement ou un changement de direction. Le signal de détresse fonctionne aussi lorsque le contact est coupé OwnersManuals2.com...
Page 135
Allumage et extinction des feux Fig. 1 À côté du volant : commande d’éclairage (une variante) Allumage des feux —Mettez le contact. → fig. 1 —Tournez la commande d’éclairage dans la position souhaitée Allumage automatique des projecteurs : les feux de croisement s’allument ou s’éteignent en fonction de la luminosité et des conditions météorologiques → (→ Éclairage extérieur) Feux de position et feux de jour allumés. Le symbole intégré à la commande d’éclairage s’allume en vert. Feux de croisement allumés. Extinction des feux —Coupez le contact. —Tournez la commande d’éclairage dans la position souhaitée : L’éclairage est éteint. (→ Éclairage d’orientation) La fonction « Départ de chez soi » (éclairage d’orientation) peut être activée (→ Feux de stationnement) Feux de position ou feux de stationnement permanents des deux côtés allumés . Le symbole intégré à la commande d’éclairage s’allume en vert. Feux de croisement éteints – tant que la clé du véhicule est insérée dans le contact-démarreur, ou que la porte du conducteur est fermée sur les véhicules dotés du système Keyless Access, les feux de position restent allumés. Feux de jour Les feux de jour (équipement optionnel) peuvent augmenter la visibilité du véhicule pendant la circulation de jour. Les feux de jour s’allument à chaque fois que vous mettez le contact lorsque la commande d’éclairage se trouve en position , ou (si de la luminosité a été détectée). Il n’est pas possible d’allumer ou d’éteindre manuellement les feux de jour. AVERTISSEMENT OwnersManuals2.com...
Page 136
Des accidents et des blessures graves peuvent être causés dans des situations où la route n’est pas suffisamment éclairée et où d’autres usagers de la route ne voient votre véhicule que difficilement, ou ne le voient pas du tout. ● Les assistants d’éclairage fournissent seulement une aide au conducteur. C’est au conducteur qu’incombe la responsabilité d’allumer correctement l’éclairage du véhicule. ● Allumez toujours les feux de croisement en cas de précipitations et lorsqu’il fait sombre ou que la visibilité est mauvaise. AVERTISSEMENT Les feux de position ou les feux de jour ne sont pas assez lumineux pour assurer un éclairage suffisant de la route et pour que les autres usagers de la route vous voient. ● Allumez toujours les feux de croisement en cas de précipitations et lorsqu’il fait sombre ou que la visibilité est mauvaise. ● Les feux arrière ne sont pas allumés lorsque les feux de jour sont utilisés. Un véhicule dont les feux arrière ne sont pas allumés peut ne pas être vu par d’autres usagers de la route en cas de précipitations ou lorsqu’il fait sombre et que la visibilité est mauvaise. AVERTISSEMENT L’allumage automatique des projecteurs allume et éteint les feux de croisement uniquement en cas de changement de luminosité. ● Allumez manuellement les feux de croisement lors de conditions météorologiques particulières telles que le brouillard. Lorsque vous engagez la marche arrière, les feux de braquage s’allument des deux côtés du véhicule pour mieux éclairer la zone périphérique durant la manœuvre. OwnersManuals2.com...
Page 137
Allumage et extinction des feux de brouillard Lorsque le contact est mis, les feux de brouillard peuvent être allumés si la commande d’éclairage se trouve en position , (→ Feux de croisement) feux de position ou feux de croisement —Allumage des projecteurs antibrouillard : tirez la commande d’éclairage jusqu’au premier cran. Le témoin de contrôle intégré dans la commande d’éclairage s’allume en vert. —Allumage du feu arrière de brouillard : tirez complètement la commande d’éclairage. Le témoin de contrôle est allumé en jaune dans le combiné d’instruments. —Pour éteindre les feux de brouillard, appuyez sur la commande d’éclairage ou tournez-la sur la position . Si vous allumez les projecteurs antibrouillard ou le feu arrière de brouillard alors que l’allumage automatique des projecteurs est activé, les feux de croisement s’allument également, indépendamment de la luminosité ambiante. Sur les véhicules équipés d’un dispositif d’attelage de première monte : lorsqu’une remorque avec feu arrière de brouillard est raccordée électriquement, le feu arrière de brouillard du véhicule ne s’allume pas. OwnersManuals2.com...
Page 138
Fonctions d’éclairage Feux de position Lorsque les feux de position sont allumés, les deux projecteurs sont allumés avec les feux de position, ainsi que certaines parties des blocs de feux arrière, le feu de plaque de police, les touches de la console centrale et celles du tableau de bord. Lorsque le contact est mis, les feux de jour sont également allumés. Si vous ne verrouillez pas le véhicule de l’extérieur lorsque le contact est coupé, les feux de stationnement permanents des deux côtés s’allument automatiquement au bout d’environ dix minutes afin de réduire la sollicitation de la batterie 12 V (→ Feux de stationnement) Allumage automatique des projecteurs Lorsque l’allumage automatique des projecteurs est activé, l’éclairage du véhicule ainsi que l’éclairage des cadrans et des commandes s’allument et s’éteignent en fonction des conditions de luminosité. Lorsque l’éclairage est allumé, le témoin de contrôle s’allume en jaune. L’allumage automatique des projecteurs ne constitue qu’une aide et n’est pas en mesure d’identifier suffisamment toutes les situations de conduite. Avec l’équipement approprié, l’heure d’allumage automatique des projecteurs peut être définie dans les réglages du véhicule (→ Menu Réglages du véhicule) du système d’infodivertissement Feux de braquage Un changement de direction lent ou un virage très serré provoque l’allumage d’un feu de braquage. Signaux d’avertissement pour éclairage non éteint Lorsque la clé du véhicule a été retirée du contact-démarreur et que la porte du conducteur est ouverte, des signaux sonores d’avertissement retentissent dans les conditions suivantes : —Lorsque les feux de stationnement sont allumés. —Lorsque les feux de position sont allumés ou que le feu arrière de brouillard est allumé. Lorsque la fonction « Retour chez soi » est activée, aucun signal sonore d’avertissement ne retentit lorsque vous quittez le véhicule pour vous prévenir que l’éclairage est encore allumé. OwnersManuals2.com...
Page 139
Allumage et extinction des feux de route Fig. 1 À gauche sur la colonne de direction : levier des clignotants et de l’inverseur-codes —Mettez le contact et allumez les feux de croisement. → fig. 1 —Amenez le levier des clignotants et de l’inverseur-codes dans la position suivante depuis la position médiane Feux de route allumés B Actionnement de l’avertisseur optique ou extinction des feux de route. L’ avertisseur optique s’allume tant que le levier est tiré. Lorsque les feux de route sont allumés ou l’avertisseur optique activé, le témoin de contrôle bleu s’allume dans le combiné d’instruments. Régulation des feux de route (→ Régulation des feux de En fonction de l’équipement, une régulation automatique des feux de route peut être proposée route Light Assist (statique)) AVERTISSEMENT Toute utilisation incorrecte des feux de route peut entraîner des accidents et des blessures graves dans la mesure où les feux de route peuvent détourner l’attention des autres usagers de la route et les éblouir. OwnersManuals2.com...
Page 140
Régulation des feux de route La régulation des feux de route commute automatiquement les feux de route en feux de croisement lorsque des véhicules qui vous précèdent ou arrivant en sens opposé sont détectés. De plus, la régulation des feux de route détecte en général les zones éclairées et éteint les feux de route au cours de traversée, par ex. d’agglomérations. Les feux de route sont allumés ou éteints automatiquement dans les limites inhérentes au système en fonction des conditions → Régulation des feux de route environnementales et de circulation, ainsi que de la vitesse Avec l’équipement correspondant, vous pouvez activer et désactiver la régulation des feux de route dans les réglages du (→ Menu Réglages du véhicule) véhicule, sur le système d’infodivertissement Activation de la régulation des feux de route —Mettez le contact et activez l’allumage automatique des projecteurs —Poussez brièvement le levier des clignotants et de l’inverseur-codes vers l’avant depuis la position de base. Lorsque la régulation des feux de route est activée, le témoin de contrôle s’allume dans l’afficheur du combiné d’instruments. Lorsque la régulation des feux de route est active, le témoin de contrôle bleu des feux de route s’allume dans le combiné d’instruments. Réglage de la sensibilité de la régulation des feux de route En fonction du pays, il est possible de régler la sensibilité de la régulation des feux de route sur deux niveaux : — Augmentation de la sensibilité : poussez le levier des clignotants et de l’inverseur-codes vers l’avant depuis la position initiale et maintenez-le dans cette position pendant environ 15 secondes. Le témoin de contrôle dans le combiné d’instruments clignote trois fois en guise de confirmation. — Restauration de la sensibilité par défaut : poussez le levier des clignotants et de l’inverseur-codes depuis la position initiale vers l’avant et maintenez-le dans cette position pendant environ 15 secondes. Le témoin de contrôle dans le combiné d’instruments clignote (brièvement) trois fois en guise de confirmation. OU : coupez le contact et remettez-le. Désactivation de la régulation des feux de route —Désactivez l’allumage automatique des projecteurs —OU : régulation des feux de route en marche et activée : tirez le levier des clignotants et de l’inverseur-codes vers l’arrière. —OU : régulation des feux de route commutée et n on activée : poussez légèrement le levier des clignotants et de l’inverseur- codes vers l’avant pour allumer les feux de route manuels. Tirez le levier des clignotants et de l’inverseur-codes vers l’arrière pour éteindre, si nécessaire, les feux de route manuels. —OU : coupez le contact.
Page 141
—Lorsque la caméra est défectueuse et en cas de coupure de l’alimentation en courant. AVERTISSEMENT Le supplément de confort qu’apporte la régulation des feux de route ne doit pas vous inciter à prendre des risques. Le système ne saurait remplacer la vigilance du conducteur. ● Contrôlez toujours vous-même l’éclairage et adaptez-le aux conditions d’éclairage, de visibilité et de circulation. ● La régulation des feux de route peut ne pas détecter correctement toutes les situations et fonctionner de manière restreinte dans certaines situations. ● Si le champ de vision de la caméra est encrassé, masqué ou endommagé, le fonctionnement du système de régulation des feux de route risque d’être entravé. Cela s’applique également en cas de modifications apportées au système d’éclairage du véhicule, par ex. le montage de projecteurs supplémentaires. AVIS Pour ne pas entraver le bon fonctionnement du système, veuillez tenir compte des points suivants : ● Nettoyez régulièrement le champ de vision de la caméra et veillez à ce qu’il soit toujours propre et exempt de neige et de givre. ● Ne masquez pas le champ de vision de la caméra. ● Contrôlez régulièrement l’état du pare-brise dans le champ de vision de la caméra. Des objets diffusant de la lumière dans la zone d’influence de la caméra, par ex. des systèmes de navigation nomades, peuvent perturber le fonctionnement du système de régulation des feux de route. Allumage et extinction des feux de stationnement Fig. 1 À gauche sur la colonne de direction : levier des clignotants et de l’inverseur-codes Allumage du feu de stationnement d’un seul côté du véhicule Lorsque les feux de stationnement sont allumés, le projecteur avec son feu de position et certaines parties du bloc de feux arrière sont allumés sur le côté souhaité du véhicule : —Coupez le contact. —En partant de la position médiane, amenez le levier des clignotants et de l’inverseur-codes dans la position suivante → fig. 1 Feux de stationnement droits allumés Feux de stationnement gauches allumés Allumage des feux de stationnement permanents des deux côtés Lorsque les feux de stationnement permanents des deux côtés sont allumés, les deux projecteurs avec leurs feux de position et certaines parties du bloc de feux arrière sont allumés : OwnersManuals2.com...
Page 142
—Allumez les feux de position . —Coupez le contact. —Verrouillez le véhicule de l’extérieur. Coupure automatique des feux de position ou de stationnement Le véhicule détecte si la capacité de la batterie 12 V est faible et éteint alors les feux de position ou de stationnement en temps voulu, mais au plus tôt au bout de deux heures, pour vous permettre encore de démarrer le moteur. Si la capacité de la batterie est insuffisante pour alimenter les feux de position ou de stationnement pendant deux heures, la → Allumage et extinction batterie 12 V peut subir une décharge si importante qu’il n’est plus possible de démarrer le moteur des feux de stationnement AVERTISSEMENT Si un véhicule garé et insuffisamment éclairé est peu ou n’est pas visible pour les autres usagers de la route, il risque d’occasionner des accidents et des blessures graves. ● Garez toujours votre véhicule dans un lieu sûr et suffisamment éclairé, en respectant les réglementations locales. ● Si l’éclairage du véhicule doit rester allumé pendant plusieurs heures, n’allumez si possible les feux de stationnement que d’un seul côté. La durée d’éclairage des feux de stationnement allumés d’un seul côté est en général deux fois plus élevée que celle des feux de stationnement permanents des deux côtés. Fonctions « Retour chez soi » et « Départ de chez soi » (éclairage d’orientation) Les fonctions « Retour chez soi » et « Départ de chez soi » assurent l’éclairage de la périphérie immédiate du véhicule lorsque vous montez à bord du véhicule ou que vous en descendez dans l’obscurité. La fonction « Retour chez soi » doit être activée manuellement. À l’inverse, la fonction « Départ de chez soi » est pilotée automatiquement par un détecteur de pluie et de luminosité. Vous pouvez régler la durée du post-éclairage dans les réglages du véhicule du système d’infodivertissement ainsi qu’y activer (→ Menu Réglages du véhicule) et désactiver la fonction Activation de la fonction « Retour chez soi » —Coupez le contact. —Actionnez l’avertisseur optique pendant environ une seconde. L’éclairage « Retour chez soi » s’allume lorsque vous ouvrez la porte du conducteur. La d urée de post-éclairage commence dès la fermeture de la dernière porte du véhicule ou du capot arrière. Désactivation de la fonction « Retour chez soi » —Automatiquement après l’écoulement de la durée de post-éclairage réglée. —OU : automatiquement si, environ 30 secondes après l’allumage, une porte du véhicule ou le capot arri��re est encore ouvert(e). —OU : éteignez l’éclairage.
Page 143
—OU : éteignez l’éclairage. —OU : mettez le contact. Réglage du site des projecteurs Fig. 1 À côté du volant : régulateur du site des projecteurs 1 Fig. 2 Dans le système d’infodivertissement : curseur de réglage du site des projecteurs Le réglage du site des projecteurs permet d’adapter le faisceau lumineux des feux de croisement avant à l’état de chargement du véhicule. Le conducteur bénéficie ainsi d’une visibilité optimale et les automobilistes venant en sens inverse ne sont pas éblouis → → fig. 1 En fonction de l’équipement du véhicule, le site des projecteurs peut être réglé à l’aide du bouton de réglage ou, dans → fig. 2 le système d’infodivertissement, à l’aide du curseur Réglage manuel du site des projecteurs Réglage à l’aide du curseur dans le système d’infodivertissement : —Appuyez sur la touche ou le bouton de fonction —Touchez les boutons de fonction Véhicule , pour ouvrir le menu Réglages du véhicule. —Touchez le bouton de fonction Éclairage pour ouvrir le menu Réglages de l’éclairage. → fig. 2 —Touchez le bouton de fonction Réglage du site des projecteurs —Déplacez le curseur dans la position requise (exemples d’état de chargement du véhicule). Réglage à l’aide du bouton de réglage dans le tableau de bord : → fig. 1 sur la position requise (exemple d’état de chargement du véhicule). —Tournez le régulateur OwnersManuals2.com...
Page 144
Valeur de réglage avec le Valeur de réglage dans le système d’infodivertissement régulateur Sièges avant occupés et coffre à bagages vide. Toutes les places assises sont occupées et le coffre à bagages est vide. Toutes les places assises sont occupées et le coffre à bagages est chargé complètement. Traction d’une remorque avec faible poids sur flèche. Seul le siège du conducteur est occupé et le coffre à bagages est chargé complètement. Traction d’une remorque avec poids sur flèche maximal. Réglage automatique du site des projecteurs Sur les véhicules dotés du réglage automatique du site des projecteurs, le bouton de réglage est supprimé. La portée → d’éclairage s’adapte automatiquement à l’état de chargement du véhicule lors de l’allumage des projecteurs AVERTISSEMENT La présence d’objets lourds dans le véhicule peut avoir une influence sur les projecteurs qui risquent d’éblouir et de détourner l’attention des autres usagers de la route. Cela peut provoquer des accidents ainsi que des blessures graves. ● Adaptez toujours le faisceau lumineux à l’état de chargement du véhicule de manière à ne pas éblouir les autres usagers de la route. AVERTISSEMENT En cas de défaillance ou de dysfonctionnement du réglage automatique du site des projecteurs, les projecteurs risquent d’éblouir les autres usagers de la route et de détourner leur attention. Cela peut provoquer des accidents ainsi que des blessures graves. ● Faites contrôler sans délai le réglage du site des projecteurs dans un atelier spécialisé. OwnersManuals2.com...
Page 145
Résolution des problèmes Témoin de clignotant Le témoin clignote en vert. En cas de défaillance d’un clignotant du véhicule, le témoin de contrôle clignote deux fois plus vite. (→ Éclairage extérieur) —Contrôlez l’éclairage et, si nécessaire, remplacez l’ampoule concernée —Si le dysfonctionnement persiste, rendez-vous dans un atelier spécialisé. Témoin de contrôle des clignotants de remorque Le témoin clignote en vert. Lorsqu’un clignotant de remorque ou l’ensemble de l’éclairage de la remorque est défaillant, le témoin de contrôle s’éteint. (→ Éclairage extérieur) —Contrôlez l’éclairage et, si nécessaire, remplacez l’ampoule concernée —Si le dysfonctionnement persiste, rendez-vous dans un atelier spécialisé. Éclairage extérieur défaillant Le témoin de contrôle s’allume en jaune. Éclairage du véhicule partiellement ou entièrement défaillant. (→ Éclairage extérieur) —Contrôlez l’éclairage et, si nécessaire, remplacez l’ampoule concernée —Si le dysfonctionnement persiste, rendez-vous dans un atelier spécialisé. Dysfonctionnement du détecteur de pluie et de luminosité Le témoin de contrôle s’allume en jaune. Lorsque la commande d’éclairage est en position , l’éclairage du véhicule ne s’allume et ne s’éteint pas de manière automatique. —Coupez le contact, puis remettez-le. —Si le dysfonctionnement persiste, rendez-vous dans un atelier spécialisé. OwnersManuals2.com...
Page 146
Éclairage des cadrans et des commandes La luminosité de l’éclairage des cadrans et des commandes peut être réglée dans le menu des réglages du véhicule dans le (→ Menu Réglages du véhicule) système d’infodivertissement La luminosité réglée s’adapte automatiquement aux variations de la luminosité ambiante dans le véhicule. Lorsque l’allumage automatique des projecteurs est activé, un capteur allume et éteint automatiquement les feux de croisement ainsi que l’éclairage des cadrans et des commandes en fonction de la luminosité ambiante. Lorsque l’éclairage est éteint et le contact mis, l’éclairage des cadrans ( aiguille et graduations) est allumé. Plus la luminosité ambiante diminue, plus l’éclairage des graduations baisse automatiquement ou éventuellement se désactive complètement. Cette fonction doit rappeler au conducteur d’allumer les feux de croisement en temps opportun, par ex. lors de la traversée de tunnels. OwnersManuals2.com...
Page 147
Plafonniers et lampes de lecture, éclairage d’ambiance Appuyez sur la touche ou la commande correspondante pour l’amener sur la position souhaitée : Extinction des plafonniers Allumage des plafonniers Les plafonniers s’allument automatiquement lorsque vous déverrouillez le véhicule, ouvrez une porte ou retirez la clé du véhicule du contact-démarreur. Allumage ou extinction de la lampe de lecture Éclaireurs de boîte à gants et de coffre à bagages Lors de l’ouverture et de la fermeture de la boîte à gants ou du capot arrière, un éclaireur s’allume ou s’éteint. Éclairage d’ambiance Selon l’équipement du véhicule, l’éclairage d’ambiance fournit un éclairage indirect dans différentes zones de l’habitacle. Le plancher à l’avant peut également être éclairé. La luminosité de l’éclairage d’ambiance peut être réglée dans le menu des réglages du véhicule dans le système d’infodivertissement (→ Menu Réglages du véhicule) Les lampes s’éteignent au moment du verrouillage du véhicule ou quelques minutes après que vous avez retiré la clé du véhicule du contact-démarreur. Cela empêche la batterie 12 V de se décharger. OwnersManuals2.com...
Page 148
Commande du levier d’essuie-glace Fig. 1 À droite sur la colonne de direction : commande de l’essuie-glace avant Fig. 2 À droite sur la colonne de direction : commande de l’essuie-glace arrière Les essuie-glace ne fonctionnent que lorsque le contact est mis et que le capot-moteur ou le capot arrière est fermé. → Déplacez le levier d’essuie-glace dans la position souhaitée Essuie-glace désactivé Balayage intermittent du pare-brise ou fonctionnement du détecteur de pluie et de luminosité. Le balayage intermittent du pare-brise s’effectue en fonction de la vitesse du véhicule. Plus la vitesse est élevée, plus les essuie- glaces balayent fréquemment. Balayage lent Balayage rapide Balayage aller-retour – balayage bref Maintenez le levier plus longtemps pour effectuer un balayage plus rapide. Lavage-balayage automatique pour nettoyer le pare-brise lorsque le levier est tiré. Le climatiseur à régulation automatique (Climatronic) passe au mode recyclage de l’air ambiant pendant environ 30 secondes afin d’éviter les odeurs de liquide de lave-glace dans l’habitacle. Commande des niveaux d’intermittence (véhicules sans détecteur de pluie et de luminosité) ou réglage de la sensibilité du détecteur de pluie et de luminosité Balayage intermittent de la glace arrière. L’essuie-glace balaie environ toutes les six secondes. Lavage-balayage automatique pour nettoyer la glace arrière lorsque le levier est poussé AVERTISSEMENT Sans protection antigel suffisante, le liquide de lave-glace peut geler sur le pare-brise, limitant ainsi la visibilité. OwnersManuals2.com...
Page 149
● Par des températures hivernales, n’utilisez le lave-glace que si vous disposez d’une quantité suffisante de protection antigel. ● Par températures hivernales, n’utilisez jamais le lave-glace tant que le pare-brise n’a pas été réchauffé à l’aide du système de ventilation. Le mélange d’antigel pourrait sinon geler sur le pare-brise et limiter la visibilité. AVERTISSEMENT S’ils sont usés ou sales, les balais d’essuie-glace réduisent la visibilité et augmentent le risque d’accidents et de blessures graves. ● Remplacez toujours les balais d’essuie-glace lorsqu’ils sont endommagés ou usés et qu’ils ne nettoient plus correctement (→ Balais d’essuie-glace) les glaces AVIS Avant le départ et avant de mettre le contact, contrôlez les points suivants pour éviter tout endommagement de la glace, des balais d’essuie-glace et du moteur d’essuie-glace : ● Le levier d’essuie-glace se trouve en position de base. ● La neige et le gel ont été retirés des essuie-glaces et des glaces. ● Les balais d’essuie-glace collés par le gel ont été détachés avec précaution de la glace. Volkswagen vous recommande à cet effet d’utiliser un aérosol dégivrant. AVIS N’activez pas l’essuie-glace lorsque la glace est sèche. La marche à sec des balais d’essuie-glace risque d’endommager la glace. À l’arrêt du véhicule, les essuie-glaces passent momentanément à la vitesse de balayage inférieure. Si le véhicule reste immobilisé par temps froid, la position de maintenance de l’essuie-glace avant peut être utile pour (→ Balais d’essuie-glace) pouvoir détacher les balais plus facilement du pare-brise OwnersManuals2.com...
Page 150
Fonctionnement des essuie-glaces Balayage automatique de l’essuie-glace arrière L’essuie-glace arrière se met en marche automatiquement lorsque les essuie-glaces avant sont en marche et que la marche arrière est engagée. La mise en marche automatique en marche arrière peut être activée et désactivée dans les réglages du (→ Menu Réglages du véhicule) véhicule, sur le système d’infodivertissement Gicleurs de lave-glace dégivrants Le dégivrage dégèle les gicleurs gelés. La puissance calorifique est régulée automatiquement en fonction de la température ambiante à la mise du contact. Le chauffage agit uniquement sur les gicleurs et non sur les flexibles de liquide de lave-glace. Dispositif de nettoyage de la caméra de recul Le dispositif de nettoyage de la caméra de recul nettoie la caméra de recul et fonctionne en même temps que le lavage/balayage automatique utilisé pour le nettoyage de la glace arrière. Si la vision de la caméra est toujours restreinte après plusieurs cycles de nettoyage, il convient alors de nettoyer manuellement (→ Vue arrière) (→ Entretien extérieur du véhicule) la lentille de la caméra OwnersManuals2.com...
Page 151
Détecteur de pluie et de luminosité Fig. 1 À droite sur la colonne de direction : levier d’essuie-glace Le détecteur de pluie et de luminosité activé pilote de manière autonome l’intermittence des essuie-glaces en fonction de l’intensité des précipitations. Activation et désactivation du détecteur de pluie et de luminosité → fig. 1 Poussez le levier dans la position souhaitée : détecteur de pluie et de luminosité désactivé. —Position : détecteur de pluie et de luminosité activé, balayage automatique si nécessaire. —Position Vous pouvez activer et désactiver le balayage automatique dans les réglages du véhicule, sur le système d’infodivertissement (→ Menu Réglages du véhicule) Lorsque le balayage automatique est désactivé dans le système d’infodivertissement, le réglage de l’intermittence des balayages s’effectue par paliers fixes. Réglage de la sensibilité du détecteur de pluie et de luminosité Il est possible de régler manuellement la sensibilité du détecteur de pluie et de luminosité à l’aide de la commande intégrée au levier d’essuie-glace → fig. 1 → Détecteur de pluie et de luminosité —Réglage de la commande vers la droite – haute sensibilité. —Réglage de la commande vers la gauche – faible sensibilité. AVERTISSEMENT Le détecteur de pluie et de luminosité ne peut pas détecter suffisamment toutes les précipitations et activer les essuie- glaces. ● Si nécessaire, mettez en marche manuellement l’essuie-glace à temps si l’eau se trouvant sur le pare-brise nuit à la visibilité. OwnersManuals2.com...
Page 152
Résolution des problèmes Niveau de liquide de lave-glace insuffisant Le témoin de contrôle s’allume en jaune. (→ Liquide de lave-glace) Remplissez le réservoir de lave-glace à la prochaine occasion Dysfonctionnement du détecteur de pluie et de luminosité Le témoin de contrôle s’allume en jaune. Les essuie-glaces ne se mettent pas en marche automatiquement alors que le détecteur de pluie et de luminosité est en fonctionnement. —Coupez le contact, puis remettez-le. —Si le dysfonctionnement persiste, rendez-vous dans un atelier spécialisé. Dysfonctionnement des essuie-glaces Le témoin de contrôle s’allume en jaune. Les essuie-glaces ne balaient pas. —Coupez le contact, puis remettez-le. —Si le dysfonctionnement persiste, rendez-vous dans un atelier spécialisé. Modification du comportement de déclenchement du détecteur de pluie et de luminosité Causes possibles de dysfonctionnements et d’interprétations erronées au niveau de la surface sensible du détecteur de pluie (→ Vue de face) et de luminosité —Balais d’essuie-glace endommagés : la présence d’un film d’eau ou de traces de balayage laissées par des balais d’essuie- glace endommagés peut augmenter la durée de mise en marche, réduire considérablement les intervalles de balayage ou entraîner un passage en mode de balayage rapide et continu. —Insectes : les insectes qui s’écrasent sur le pare-brise peuvent déclencher l’essuie-glace. —Stries formées par le sel : en hiver, les stries formées par le sel de déneigement sur le pare-brise peuvent entraîner un post- balayage exceptionnellement long sur une glace presque sèche. —Saletés : la présence de poussière sèche, de cire, de déperlants pour glaces (effet lotus) ou de résidus de produits de lavage (après passage dans une installation de lavage) peut rendre le détecteur de pluie et de luminosité moins sensible ou le faire réagir trop tard, trop lentement, voire ne plus le faire réagir du tout. Nettoyez régulièrement la surface sensible du détecteur de pluie et de luminosité et contrôlez l’état des balais d’essuie-glace (→ Entretien extérieur du véhicule) —Fissure du pare-brise : l’impact d’un gravillon déclenche un cycle de balayage lorsque le détecteur de pluie et de luminosité est activé. Le détecteur de pluie/luminosité reconnaît ensuite la réduction des surfaces sensibles et s’y adapte. Le comportement de déclenchement du détecteur de pluie et de luminosité dépend de la violence de l’impact. Lorsqu’un obstacle se trouve sur la glace, l’essuie-glace essaie de le repousser. Si l’obstacle continue à bloquer l’essuie- glace, ce dernier s’arrête de fonctionner. Retirez l’obstacle et mettez de nouveau l’essuie-glace en marche. OwnersManuals2.com...
Page 153
Consignes générales de sécurité Les rétroviseurs extérieurs et le rétroviseur intérieur permettent au conducteur d’observer les véhicules qui le suivent et d’adapter le comportement du véhicule en conséquence. Pour assurer la sécurité de conduite, le conducteur doit régler correctement les rétroviseurs extérieurs et le rétroviseur intérieur avant de prendre la route. Les rétroviseurs extérieurs et le rétroviseur intérieur ne permettent pas de voir intégralement les abords du véhicule à l’arrière et sur les côtés. Ces zones non accessibles à la vue sont appelées angle mort. D’autres usagers de la route ou des objets peuvent se trouver dans l’angle mort. AVERTISSEMENT Le réglage des rétroviseurs extérieurs et du rétroviseur intérieur pendant la marche du véhicule peut détourner votre attention. Cela peut provoquer des accidents ainsi que des blessures graves. ● Ne réglez les rétroviseurs extérieurs et le rétroviseur intérieur que lorsque le véhicule est à l’arrêt. ● En cas de manœuvre de stationnement, de changement de voie, de dépassement ou de changement de direction, observez toujours attentivement la zone périphérique étant donné que d’autres usagers de la route ainsi que des objets peuvent également se trouver dans l’angle mort. ● Veillez à ce que les rétroviseurs soient correctement réglés et que la visibilité à l’arrière ne soit pas restreinte par la présence de givre, de neige, de buée ou d’objets quelconques. AVERTISSEMENT Une estimation approximative de la distance de votre véhicule par rapport aux véhicules suiveurs risque d’entraîner des accidents et des blessures graves. ● Les miroirs de rétroviseurs bombés (convexes ou asphériques) agrandissent le champ visuel et font paraître les objets plus petits et plus lointains dans le rétroviseur. ● L’utilisation de miroirs de rétroviseurs bombés pour évaluer la distance de votre véhicule par rapport aux véhicules suiveurs lors d’un changement de voie n’est pas précise et risque d’entraîner des accidents et des blessures graves. ● Dans la mesure du possible, utilisez le rétroviseur intérieur pour déterminer avec précision la distance de votre véhicule par rapport aux véhicules suiveurs ou à d’autres objets. ● Assurez-vous que la visibilité est suffisante vers l’arrière. AVERTISSEMENT Les rétroviseurs photosensibles contiennent un liquide électrolytique qui peut s’écouler lorsque le miroir est brisé. ● Le liquide électrolytique qui s’écoule peut irriter la peau, les yeux et les organes respiratoires, notamment chez les personnes souffrant d’asthme ou de maladies comparables. Aérez suffisamment à l’air frais et sortez du véhicule ou, si cela n’est pas possible, ouvrez toutes les portes et les glaces. ●...
Page 154
Rétroviseur intérieur Fig. 1 Sur le pare-brise : rétroviseur intérieur photosensible Fig. 2 Sur le pare-brise : rétroviseur intérieur jour/nuit manuel Rétroviseur intérieur photosensible → fig. 1 Lorsque le contact est mis, les capteurs mesurent la lumière incidente venant de l’arrière et de l’avant En fonction des valeurs mesurées, le rétroviseur intérieur passe automatiquement en position jour ou nuit. Lorsque l’incidence de la lumière sur les capteurs est amoindrie ou interrompue ( par ex. en présence d’un store pare-soleil ou d’objets suspendus), le rétroviseur intérieur photosensible ne fonctionne pas ou pas correctement. De même, des appareils de navigation nomades installés sur le pare-brise ou à proximité du rétroviseur intérieur photosensible peuvent influencer les → Rétroviseur intérieur capteurs Dans certaines situations, le passage automatique en position nuit est désactivé ; c’est le cas par exemple lorsque la marche arrière est engagée. OwnersManuals2.com...
Page 155
Rétroviseur intérieur jour/nuit manuel —Position de base : le levier situé sur le bord inférieur du rétroviseur est orienté vers l’avant ( vers le pare-brise). → fig. 2 —Pour sélectionner la position nuit, tirez le levier vers l’arrière AVERTISSEMENT L’écran allumé d’un appareil de navigation nomade peut perturber le fonctionnement du rétroviseur intérieur photosensible et causer des accidents et des blessures graves. ● En cas de dysfonctionnement de la position nuit automatique, vous risquez de ne pas pouvoir utiliser le rétroviseur intérieur pour déterminer avec précision la distance de votre véhicule par rapport aux véhicules suiveurs ou à d’autres objets. Rétroviseurs extérieurs Fig. 1 Dans la porte du conducteur : commande rotative pour les rétroviseurs extérieurs Les fonctions des rétroviseurs extérieurs sont décrites ci-après pour les véhicules à direction à gauche, la position correspond au rétroviseur extérieur côté conducteur et la position , au rétroviseur extérieur côté passager avant. Sur les véhicules à direction à droite, il faut procéder de manière inversée. —Mettez le contact. → fig. 1 —Tournez la commande rotative dans la porte du conducteur sur le symbole souhaité —Poussez la commande rotative dans le sens de la flèche vers l’avant, l’arrière, la droite ou la gauche pour régler le rétroviseur extérieur. → Rétroviseurs extérieurs Rabattement électrique des rétroviseurs extérieurs sur le véhicule Activation du dégivrage des rétroviseurs extérieurs. Le dégivrage des rétroviseurs extérieurs ne chauffe qu’à des températures inférieures à +20 °C (+68 °F) et uniquement au début avec la puissance maximale. Au bout de deux minutes environ, les rétroviseurs sont chauffés/dégivrés en fonction de la température ambiante. Réglage du rétroviseur extérieur gauche Réglage du rétroviseur extérieur droit Position neutre. Le rétroviseur extérieur ne peut pas être réglé et toutes les fonctions sont désactivées. Activation des fonctions des rétroviseurs extérieurs Les fonctions suivantes des rétroviseurs extérieurs doivent être activées une seule fois dans les réglages du véhicule du (→ Menu Réglages du véhicule) système d’infodivertissement OwnersManuals2.com...
Page 156
Réglage synchrone des rétroviseurs Le réglage synchrone des rétroviseurs règle simultanément le rétroviseur extérieur droit lors du réglage du rétroviseur extérieur gauche. —Tournez la commande rotative en position . —Réglez le rétroviseur extérieur gauche. Le rétroviseur extérieur droit est alors réglé simultanément (de manière synchrone). —Rectifiez si nécessaire le réglage du rétroviseur extérieur droit : tournez la commande rotative en position et réglez le rétroviseur extérieur droit. Rabattement des rétroviseurs extérieurs pendant le stationnement Si le véhicule est verrouillé ou déverrouillé de l’extérieur, les rétroviseurs extérieurs se déploient ou se rabattent automatiquement. Pour cela, la commande rotative doit se trouver en position , , ou . Si la commande rotative des rétroviseurs extérieurs à commande électrique se trouve en position , les rétroviseurs extérieurs restent rabattus. Mémorisation et restitution du réglage du rétroviseur côté passager avant pour la marche arrière —Déverrouillez le véhicule à l’aide de la clé du véhicule à laquelle le réglage doit être affecté. —Serrez le frein à main. —Mettez le contact. —Mettez la boîte de vitesses au point mort. —Engagez la marche arrière. —Réglez le rétroviseur extérieur côté passager avant de manière à pouvoir bien voir, par exemple, la bordure du trottoir. —Mettez la boîte de vitesses au point mort. —Coupez le contact. —La position réglée du rétroviseur est mémorisée et affectée à la clé du véhicule. Restitution du réglage du rétroviseur côté passager avant pour la marche arrière : —Tournez la commande rotative des rétroviseurs extérieurs en position . —Lorsque le contact est mis, engagez la marche arrière. Le rétroviseur extérieur droit prend la position mémorisée. Le rétroviseur extérieur côté passager avant quitte sa position mémorisée pour la marche arrière lorsque le véhicule avance à plus de 15 km/h (9 mph) environ ou que la commande rotative est déplacée de la position vers une autre position. AVERTISSEMENT Un manque d’attention lors du rabattement ou de la remise en place des rétroviseurs extérieurs peut causer des blessures. ● Ne rabattez ou ne remettez en place les rétroviseurs extérieurs qu’après vous être assuré qu’aucun obstacle ne se trouve dans la zone de fonctionnement.
Page 157
Fig. 1 Pare-soleil (côté gauche). Côté droit symétriquement opposé Possibilités de réglage des pare-soleil pour le conducteur et le passager avant : —Rabattement contre le pare-brise. → fig. 1 (flèche A). —Retrait hors du support et basculement vers la porte Miroir de courtoisie Un miroir de courtoisie peut se trouver dans le pare-soleil rabattu vers le bas. En fonction de l’équipement, un miroir de courtoisie peut se trouver à l’arrière d’un cache. → fig. 1 Pour l’ouvrir, poussez le cache dans le sens de la flèche (flèche B). AVERTISSEMENT Les pare-soleil et stores pare-soleil abaissés peuvent réduire la visibilité. ● Remettez toujours les pare-soleil et stores pare-soleil dans leur support si vous n’en avez plus besoin. OwnersManuals2.com...
Page 158
Entrée en matière Les installations suivantes peuvent être montées dans le véhicule : Le système de chauffage et de ventilation assure le chauffage et la ventilation de l’habitacle. Il ne permet pas de refroidir l’air dans l’habitacle. Le climatiseur à régulation manuelle réchauffe, refroidit et déshydrate l’air. Le Climatronic est un climatiseur automatique qui réchauffe, refroidit et déshydrate l’air. Le mode automatique du Climatronic permet de réguler automatiquement la température, la répartition et le volume d’air. Le climatiseur atteint son efficacité maximale lorsque vous maintenez l’habitacle fermé. En cas d’accumulation de chaleur, vous pouvez refroidir plus rapidement l’habitacle en activant la ventilation. Fig. 1 Dans la partie supérieure de la console centrale : barre climatiseur du climatiseur manuel Fig. 2 Dans la partie supérieure de la console centrale : barre climatiseur du climatiseur à régulation automatique (Climatronic) Indicateurs d’activation de fonctions Les DEL allumées sur les touches indiquent une fonction activée. AVERTISSEMENT Une mauvaise visibilité à travers les glaces augmente le risque d’accidents et de blessures graves. ● Veillez toujours à ce que les glaces soient toutes exemptes de givre, de neige ou de buée afin de bénéficier d’une bonne visibilité. ● Réglez le chauffage, le climatiseur et le dégivrage de glace arrière de sorte que les glaces ne s’embuent pas. ● Ne prenez la route qu’après avoir dégagé toutes les glaces. ● N’utilisez que brièvement le mode recyclage de l’air ambiant. Sinon les glaces peuvent s’embuer très rapidement et la visibilité est alors très limitée. ● Désactivez le mode recyclage de l’air ambiant lorsque vous n’en avez pas besoin. AVIS L’air diffusé peut endommager ou rendre inutilisables les produits alimentaires, les médicaments et les objets sensibles à la chaleur ou au froid. OwnersManuals2.com...
Page 159
● Ne placez pas de produits alimentaires, de médicaments ou d’autres objets sensibles à la température devant les diffuseurs d’air. AVIS Si le climatiseur ne fonctionne plus, arrêtez-le immédiatement et faites-le contrôler dans un atelier spécialisé. Des dommages collatéraux peuvent ainsi être évités. Aperçu des fonctions Certaines fonctions et touches dépendent de l’équipement du véhicule. | Réglage de la puissance de la soufflante Lorsque la soufflante est désactivée, le climatiseur l’est aussi. Sélection de la température Le Climatronic indique les températures réglées. Application des réglages de la température du côté conducteur pour le côté passager avant La température de l’air réglée est maintenue constante. Volume et répartition d’air sont régulés automatiquement. Le mode automatique se désactive automatiquement lorsque vous modifiez manuellement la puissance de la soufflante. (→ Mode recyclage de l’air ambiant) Activation ou désactivation du mode recyclage de l’air ambiant En mode réfrigération, l’air est refroidi et déshydraté. Activation ou désactivation de la puissance de réfrigération maximale Le mode recyclage de l’air ambiant est automatiquement activé et la répartition de l’air du Climatronic est placée automatiquement en position . La fonction de dégivrage-désembuage du climatiseur manuel a pour fonction de dégivrer et désembuer le pare-brise. Lorsque la fonction de dégivrage-désembuage est activée, l’air doit être déshydraté. C’est pourquoi, lorsque la fonction de dégivrage-désembuage est activée, vous ne pouvez pas activer le mode recyclage de l’air ambiant ni désactiver le mode réfrigération. La fonction de dégivrage-désembuage du Climatronic a pour fonction de dégivrer et désembuer le pare-brise. l’air est déshydraté et la soufflante réglée sur une vitesse élevée. Activez ou désactivez le dégivrage de glace arrière lorsque le moteur tourne. Le dégivrage de glace arrière se désactive au plus tard au bout de 10 minutes. Activation ou désactivation du chauffage de siège (→ Chauffage de siège) Direction de l’air sur le buste Direction de l’air au plancher Direction de l’air sur le pare-brise et au plancher OwnersManuals2.com...
Page 160
Direction de l’air sur le pare-brise AVIS Pour éviter d’endommager le dégivrage de glace arrière, n’apposez aucun autocollant à l’intérieur, sur les fils chauffants. Mode recyclage de l’air ambiant Lorsque le mode recyclage de l’air ambiant est activé, aucun air frais ne pénètre dans l’habitacle. Activation ou désactivation dans la barre climatiseur. —Appuyez sur Dans quelles situations le mode recyclage de l’air ambiant se désactive-t-il ? → Le mode recyclage de l’air ambiant se désactive dans les situations suivantes —Lorsque la fonction de dégivrage-désembuage est activée. —Lorsqu’un capteur détecte que les glaces du véhicule peuvent s’embuer. AVERTISSEMENT Lorsque l’air est vicié, le conducteur peut se fatiguer rapidement et sa concentration faiblir, ce qui peut entraîner des collisions, des accidents et des blessures graves. ● N’utilisez jamais le mode recyclage de l’air ambiant durant une période prolongée, car aucun air frais ne pénètre dans l’habitacle. ● N’utilisez que brièvement le mode recyclage de l’air ambiant. Sinon les glaces peuvent s’embuer très rapidement et la visibilité est alors très limitée. ● Désactivez le mode recyclage de l’air ambiant lorsque vous n’en avez pas besoin. AVIS Sur les véhicules avec climatiseur, ne fumez pas lorsque le mode recyclage de l’air ambiant est activé. La fumée peut se déposer sur l’évaporateur du système de réfrigération et sur le filtre à poussière et à pollen à charbon actif, et dégager des odeurs désagréables persistantes. Climatronic : Lorsque la marche arrière est engagée et pendant le fonctionnement du lavage-balayage à fonctionnement intermittent, le mode recyclage de l’air ambiant s’active afin d’empêcher l’intrusion d’odeurs dans l’habitacle. Lorsque la température extérieure est très élevée, il est utile d’activer brièvement le mode recyclage manuel de l’air ambiant afin de refroidir plus rapidement l’habitacle. OwnersManuals2.com...
Page 161
Chauffage de siège Lorsque le moteur tourne, les sièges avant peuvent être chauffés électriquement. Niveaux de température du chauffage de siège Les états de fonctionnement du chauffage de siège sont représentés en couleur : —Dans le cas de la puissance de chauffage maximale, les trois DEL sont allumées en jaune. Commande du chauffage de siège —Pour activer le chauffage de siège au niveau de température maximal, appuyez sur la touche ou dans la barre climatiseur. —Pour régler le niveau de température, appuyez à plusieurs reprises sur la touche ou . —Pour désactiver le chauffage de siège, appuyez à plusieurs reprises sur la touche ou jusqu’à ce qu’il n’y ait plus aucune DEL allumée. Lorsque le chauffage de siège est réglé sur le niveau de température maximal effectif, la puissance est automatiquement ramenée au premier niveau de température au bout de 15 minutes. Quand faut-il éviter d’activer le chauffage de siège ? N’activez pas le chauffage de siège dans les conditions suivantes : → —Le siège est occupé par une personne sujette à une perception réduite de la température ou de la douleur —Le siège n’est pas occupé. —Le siège est doté d’une housse de protection. —Un siège pour enfants est installé sur le siège. —L’assise est humide ou mouillée. —La température de l’habitacle ou la température extérieure est supérieure à +25 °C ( 77 °F). AVERTISSEMENT Lors de l’utilisation du chauffage de siège, les personnes sujettes à une perception réduite ou une absence de perception de la température ou de la douleur due à la prise de médicaments, à une paralysie ou à une maladie chronique (par ex. le diabète) peuvent subir des brûlures au dos, aux fesses et aux jambes qui sont très longues à guérir ou qui ne peuvent plus guérir complètement. Pour vous informer sur votre état de santé, veuillez consulter un médecin. ● Les personnes sujettes à une perception réduite de la température ou de la douleur ne doivent jamais utiliser le chauffage de siège. AVERTISSEMENT Une garniture de siège trempée peut entraîner des dysfonctionnements du chauffage de siège et augmenter les risques de brûlures.
Page 162
fonctionnement peut être limité. Pour économiser du carburant, désactivez le chauffage de siège aussi rapidement que possible. Résolution des problèmes Le mode réfrigération ne se met pas en marche ou fonctionne seulement de manière restreinte Le mode réfrigération fonctionne uniquement lorsque le moteur tourne et à des températures ambiantes supérieures à +3 °C (+38 °F). Lorsque le moteur est très chaud, le mode réfrigération est désactivé. —Activez la soufflante. —Contrôlez le fusible du climatiseur . — Remplacez le filtre à poussière et à pollen . —Si le dysfonctionnement persiste, rendez-vous dans un atelier spécialisé. Le système de chauffage et de ventilation ne se met pas en marche ou fonctionne seulement de manière restreinte Le système de chauffage et de ventilation de même que la fonction de dégivrage-désembuage fonctionnent mieux lorsque le moteur est chaud. —Si le dysfonctionnement persiste, rendez-vous dans un atelier spécialisé. Les glaces sont embuées De la buée se forme sur les glaces du véhicule lorsque celles-ci sont plus froides que la température ambiante et que l’air est très humide. L’air froid peut absorber moins d’humidité que l’air chaud, ce qui explique que les glaces s’embuent plus fréquemment durant la saison froide. —Éliminez la glace, la neige ou les feuilles de la grille d’entrée d’air située devant le pare-brise afin d’améliorer la puissance (→ Entretien du véhicule) calorifique et la puissance de réfrigération —Laissez libres les fentes d’air dans la partie arrière du coffre à bagages afin que l’air puisse circuler de l’avant vers l’arrière à travers le véhicule. (→ Chauffage, ventilation, réfrigération) —Activez la fonction de dégivrage-désembuage L’unité de température est mal réglée —Changez d’unité de température pour tous les affichages de température du véhicule dans le système d’infodivertissement (→ Utilisation et affichage dans le système d’infodivertissement) Le dispositif start/stop de mise en veille ne fonctionne pas Les réglages opérés sur le climatiseur manuel peuvent empêcher le fonctionnement du dispositif start/stop de mise en veille. Le moteur peut être coupé par le dispositif start/stop de mise en veille si aucun des trois réglages suivants n’est actif. —La commande rotative centrale est en position ou supérieure. —ET : le sélecteur rotatif gauche est en butée en position et le sélecteur rotatif droit est en position .
Page 163
Lorsque l’humidité de l’air extérieur et la température ambiante sont élevées, il est possible que de l’eau de condensation goutte de l’évaporateur du système de réfrigération et forme une flaque d’eau sous le véhicule. Ce phénomène est normal et n’est pas l’indice d’un défaut d’étanchéité. Pédalier Fig. 1 Au plancher : pédales sur les véhicules avec boîte mécanique Fig. 2 Au plancher : pédales sur les véhicules avec boîte automatique 1 Accélérateur 2 Pédale de frein 3 Pédale d’embrayage pour véhicules avec boîte mécanique L’utilisation et la liberté de mouvement de toutes les pédales ne doivent en aucun cas être entravées par des objets ou des tapis de sol. N’utilisez que des tapis de sol laissant la zone du pédalier libre et pouvant être fixés au plancher sans risque de glisser. AVERTISSEMENT La présence d’objets sur le plancher côté conducteur peut entraver l’actionnement des pédales. Ils peuvent entraîner la perte de contrôle du véhicule et augmenter le risque de blessures graves. ● Veillez à ce que l’actionnement du pédalier ne soit jamais entravé. ● Fixez toujours les tapis de sol au plancher pour éviter qu’ils ne glissent. ● Ne posez jamais de tapis de sol ou d’autres revêtements de sol sur le tapis de sol installé. ● Veillez à ce qu’aucun objet ne puisse parvenir au plancher du côté du conducteur durant la marche du véhicule. ● Retirez les objets du plancher lorsque vous garez votre véhicule. OwnersManuals2.com...
Page 164
Recommandation de rapport Fig. 1 Afficheur du combiné d’instruments : recommandation de rapport fig. 1 Légende de la A Rapport actuellement engagé. B Rapport recommandé. Selon l’équipement du véhicule, l’afficheur du combiné d’instruments peut indiquer pendant la marche une valeur correspondant à une recommandation pour le choix d’un rapport économique. Sur les véhicules équipés d’une boîte automatique , le levier sélecteur doit pour cela se trouver dans la position Tiptronic (→ Tiptronic) Aucune recommandation de rapport ne vous est proposée si vous avez engagé le rapport idéal. Le rapport actuellement engagé apparaît sur l’afficheur. Informations relatives au « nettoyage » du filtre à particules La gestion moteur détecte un filtre à particules obstrué et favorise la régénération du filtre à particules à l’aide d’une recommandation de rapport ciblée. Pour cela, il peut s’avérer nécessaire de rouler exceptionnellement à un régime moteur (→ Filtre à particules) plus élevé ATTENTION La recommandation de rapport ne constitue qu’une aide et ne saurait remplacer la vigilance du conducteur. ● Le conducteur porte l’entière responsabilité du choix correct de la vitesse engagée dans toutes les situations de conduite (par ex. lors d’un dépassement ou lors de parcours en montagne) . Un rapport sélectionné de manière optimale permet d’économiser du carburant. Sur les véhicules équipés d’une boîte mécanique, l’affichage de la recommandation de vitesse disparaît lorsque vous actionnez la pédale d’embrayage. Sur les véhicules équipés d’une boîte automatique, la recommandation de rapport disparaît lorsque vous désengagez le levier sélecteur de la position Tiptronic. OwnersManuals2.com...
Page 165
Conduite économique Un style de conduite approprié contribue à réduire la consommation de carburant, la pollution de l’environnement ainsi que l’usure du moteur, des freins et des pneus. Les conseils suivants vous aideront à faire des économies tout en préservant l’environnement. Fig. 1 Consommation de carburant en l/100 km à deux températures ambiantes différentes Anticipez Un style de conduite irrégulier augmente la consommation de carburant. En observant attentivement la circulation, il est possible d’éviter les accélérations et freinages fréquents. Vous pouvez anticiper en maintenant une distance suffisante par rapport au véhicule vous précédant. Laissez rouler le véhicule avec un rapport engagé sans appuyer sur l’accélérateur pour utiliser le frein moteur, par exemple lorsque vous vous approchez d’un feu de signalisation. Utilisez le mode roue libre Véhicules avec boîte automatique : Lorsque le levier sélecteur se trouve en position D et que vous n’actionnez ni l’accélérateur, ni la pédale de frein, le véhicule roule en roue libre (« par inertie ») sans quasiment consommer d’énergie. Passez les rapports en économisant l’énergie Passer au rapport supérieur dès que le régime moteur atteint 2 000 tr/min vous fait économiser de l’énergie. Ne poussez pas les rapports au maximum et évitez les régimes élevés. Véhicules à boîte mécanique : passez de la première à la seconde immédiatement après le démarrage. Véhicules avec boîte automatique : Accélérez lentement et évitez d’utiliser le kick-down. Tenez compte de la recommandation de rapport (→ Recommandation de rapport) (→ Sélection du profil de conduite) Utilisez si possible le profil de conduite Eco Évitez les fortes accélérations N’exploitez jamais la vitesse maximale du véhicule. À des vitesses excessivement élevées, la résistance de l’air augmente, et avec elle la force requise pour déplacer le véhicule. Réduisez les périodes de ralenti Démarrez immédiatement et à bas régime. En cas d’immobilisation prolongée du véhicule, ne laissez pas tourner le moteur au ralenti, mais coupez-le, par ex. dans les bouchons ou à un passage à niveau. Sur les véhicules où le dispositif start/stop de mise en veille est activé, le moteur peut se couper automatiquement quand le (→ Dispositif start/stop de mise en veille) véhicule est sur le point de s’arrêter et pendant les phases d’immobilisation Ravitaillez modérément le véhicule en carburant OwnersManuals2.com...
Page 166
Respectez la pression de gonflage des pneus Une pression de gonflage de pneus insuffisante contribue non seulement à l’usure, mais augmente aussi la résistance au roulement et par conséquent la consommation de carburant. Utilisez des pneus à faible résistance au roulement. Adaptez la pression de gonflage des pneus au chargement du véhicule : (→ Pression de gonflage des — Tenez compte des indications figurant sur la plaquette de pression de gonflage des pneus pneus) (→ Système de contrôle de l’état des pneus) —Système de contrôle de l’état des pneus Utilisez des huiles-moteur superlubrifiantes Les huiles-moteur entièrement synthétiques à faible viscosité diminuent la résistance au frottement dans le moteur et se répartissent mieux et plus rapidement, en particulier lors d’un démarrage à froid du moteur. Retirez le ballast inutile Le fait de ranger le coffre à bagages, par ex. en retirant les caisses de boisson vides ou les sièges pour enfants non utilisés, permet de réduire la consommation de carburant. Pour maintenir la résistance de l’air à son niveau le plus faible possible, retirez les superstructures et pièces rapportées telles que les porte-skis, les porte-vélos et les galeries porte-bagages après utilisation. Économisez l’énergie L’alternateur, entraîné par le moteur, produit du courant électrique pour alimenter les consommateurs confort tels que le climatiseur, le dégivrage électrique de glace ou la ventilation. Il est facile d’économiser de l’énergie, par ex. : —Lorsque les températures extérieures sont élevées, aérez le véhicule avant de prendre le volant et roulez avec les glaces ouvertes sur un court trajet. N’allumez le climatiseur qu’ensuite. —Désactivez les consommateurs confort lorsque vous n’en avez plus besoin. AVERTISSEMENT Adaptez toujours votre vitesse et la distance de sécurité par rapport aux véhicules qui vous précèdent en fonction des conditions météorologiques et de visibilité, de l’état de la chaussée ainsi que des conditions de circulation. AVIS Ne descendez jamais des montagnes ou collines avec le levier sélecteur en position neutre N . La boîte de vitesses n’est alors pas lubrifiée et peut par conséquent être endommagée. Renseignez-vous sur d’autres idées et comportements pour préserver encore plus l’environnement. T hink Blue. est la marque de Volkswagen dans le monde entier pour désigner son engagement en matière de durabilité et d’écocompatibilité. Votre Partenaire Volkswagen vous fournira de plus amples informations sur l’entretien correct et les pièces de rechange particulièrement écoénergétiques telles que les nouveaux pneus. OwnersManuals2.com...
Page 167
Sur les véhicules pourvus du système de gestion active des cylindres (ACT ), il se peut que certains cylindres du moteur ® soient désactivés automatiquement dans des situations de conduite nécessitant une faible puissance du moteur. L’injection de carburant dans les cylindres coupés est alors interrompue, ce qui permet de réduire la consommation totale de carburant. OwnersManuals2.com...
Page 168
Think Blue. Trainer. Fig. 1 Dans le système d’infodivertissement : Moniteur Think Blue Le Think Blue. Trainer. analyse et visualise votre manière de conduire et vous aide à adopter un mode de conduite économique. fig. 1 Légende de la 1 « Blue Score » : Plus la valeur affichée sur l’échelle allant de 0 à 100 est élevée, plus le style de conduite est efficient. Un bord bleu est synonyme d’une conduite efficiente et constante. Lorsque le style de conduite est peu efficient, le bord se colore en gris. Touchez l’affichage pour ouvrir les statistiques relatives aux 30 dernières minutes de conduite D epuis départ. 2 Freiner et accélérer : À vitesse constante, les deux arcs de cercle se trouvent dans la zone centrale. En cas d’accélération ou de freinage du véhicule, les arcs de cercle se déplacent vers le bas ou vers le haut. 3 Affichage de la progression : L’efficience du comportement du véhicule est indiquée par les barres bleues. Le segment blanc progresse environ toutes les 5 secondes laissant derrière lui un segment bleu. Plus la barre est grosse, plus le style de conduite est efficient. 4 Conseils de conduite : Conduire en anticipant davantage. Recommandation de rapport. Adapter la vitesse. Style de conduite économique. 5 Consommation : La consommation moyenne de carburant Depuis départ est affichée en l/100 km ou en mpg. Un bord bleu est synonyme d’une conduite efficiente et constante. Lorsque le style de conduite est peu efficient, le bord se colore en gris. Touchez l’affichage pour ouvrir les statistiques relatives aux 30 dernières minutes de conduite D epuis départ. 6 Conseils pour économiser de l’énergie : Touchez le bouton de fonction Think Blue. pour afficher des conseils supplémentaires. Affichage du Moniteur Think Blue.
Page 169
—Touchez les boutons de fonction Véhicule , Sélection , Moniteur Think Blue. AVERTISSEMENT Toute distraction du conducteur peut entraîner des accidents et des blessures. L’utilisation du système d’infodivertissement peut détourner votre attention de la circulation. ● Restez toujours vigilant et adoptez un comportement responsable au volant. OwnersManuals2.com...
Page 170
L’usure des plaquettes de frein dépend principalement des conditions d’utilisation et du style de conduite. Si vous effectuez principalement de courts trajets en ville et si votre style de conduite est sportif, faites vérifier régulièrement l’épaisseur des plaquettes de frein dans un atelier spécialisé. En cas de conduite avec des freins mouillés, par ex. après un passage à gué, pendant de fortes pluies ou après un lavage du véhicule, l’effet de freinage peut être retardé en raison de l’humidité ou, en hiver, du givre qui se forme sur les disques de frein. Il faut faire « sécher les freins » dès que possible en freinant avec précaution à partir d’une vitesse assez élevée. Veillez alors à → ne pas mettre en danger le véhicule qui vous suit ni les autres usagers de la route La formation d’une pellicule de sel sur les disques et les plaquettes de frein diminue l’efficacité de freinage et rallonge la distance de freinage. Si vous n’avez pas freiné pendant une période prolongée sur des routes sur lesquelles du sel de déneigement a été répandu, éliminez la pellicule de sel par abrasion en freinant avec précaution → Les longues périodes d’immobilisation, un faible kilométrage ainsi qu’une faible sollicitation des freins favorisent la c orrosion sur les disques de frein ainsi que l’encrassement des plaquettes de frein. En cas de sollicitation faible ou nulle des plaquettes de frein et en cas de corrosion, Volkswagen vous recommande de nettoyer les disques et plaquettes de frein en effectuant à plusieurs reprises des freinages puissants lorsque vous roulez à une vitesse élevée. Veillez alors à ne pas mettre en danger le → véhicule qui vous suit ni les autres usagers de la route Servofrein Le servofrein, qui ne fonctionne que lorsque le moteur tourne, amplifie la pression que le conducteur exerce sur la pédale de frein. Si le servofrein ne fonctionne pas ou si le véhicule est remorqué, appuyez plus fortement sur la pédale de frein car la distance de freinage est alors allongée en raison de l’absence d’intervention de freinage → AVERTISSEMENT La conduite avec des plaquettes de frein usées ou avec un système de freinage perturbé risque de provoquer des accidents ainsi que des blessures graves. ● Si le témoin d’alerte s’allume seul ou en même temps qu’un message texte sur l’afficheur du combiné d’instruments, rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé pour faire contrôler les plaquettes de frein et remplacer les plaquettes de frein usées. AVERTISSEMENT Les plaquettes de frein neuves n’offrent pas tout de suite une efficacité de freinage optimale.
Page 171
AVERTISSEMENT Des freins mouillés, givrés ou recouverts de sel réagissent plus tardivement et augmentent la distance de freinage. ● Testez avec précaution les freins. ● Lorsque les conditions météorologiques et de visibilité, l’état de la chaussée et les conditions de circulation le permettent, effectuez toujours quelques freinages prudents pour sécher les freins et éliminer la couche de givre ou le film de sel. AVERTISSEMENT La conduite sans servofrein ou avec une fonction limitée de ce dernier peut allonger considérablement la distance de freinage et risque de provoquer des accidents et des blessures graves. ● Ne coupez jamais le moteur ou le contact tant que le véhicule est en mouvement. ● Si le servofrein ne fonctionne pas ou si le véhicule est remorqué, appuyez plus fortement sur la pédale de frein car la distance de freinage est alors allongée en raison de l’absence d’intervention de freinage. ● La zone du plancher sous le pédalier doit toujours être dégagée afin que la pédale de frein puisse se déplacer sans entrave. En cas de contrôle des plaquettes de frein avant, il est recommandé de contrôler également les plaquettes de frein arrière. Effectuez régulièrement un contrôle visuel de l’épaisseur des plaquettes de frein à travers les ouvertures des jantes ou par le dessous du véhicule. Si nécessaire, démontez les roues pour pouvoir procéder à un examen complet. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen. OwnersManuals2.com...
Page 172
Conduite avec un véhicule chargé Afin de garantir les bonnes qualités routières d’un véhicule chargé, tenez compte des points suivants : —Chargez correctement tous les bagages . —Accélérez modérément et en faisant très attention. —Évitez toute manœuvre de freinage et de conduite brusque. —Freinez en anticipant plus que d’habitude. —Éventuellement, tenez compte des informations sur la galerie porte-bagages . —Si nécessaire, tenez compte des informations sur la conduite avec une remorque . AVERTISSEMENT Un chargement non attaché peut considérablement compromettre la stabilité directionnelle ainsi que la sécurité de conduite du véhicule, augmenter la distance de freinage en cas de freinage à fond ou de freinage d’urgence, et par conséquent provoquer des accidents ainsi que des blessures graves. ● Fixez correctement le chargement pour l’empêcher de glisser. ● Utilisez des cordes ou des sangles de serrage appropriées pour fixer les objets lourds. ● Encliquetez correctement les dossiers de sièges arrière. OwnersManuals2.com...
Page 173
Conduite avec le capot arrière ouvert La circulation avec le capot arrière ouvert représente un danger particulier. Fixez correctement tous les objets de même que le hayon ouvert et prenez des mesures adéquates pour éviter que des gaz d’échappement toxiques ne pénètrent dans le véhicule. AVERTISSEMENT La circulation avec le capot arrière déverrouillé ou ouvert peut provoquer des blessures graves. ● Roulez toujours avec le capot arrière fermé. ● Chargez correctement tous les objets dans le coffre à bagages. Des objets non attachés peuvent tomber du coffre à bagages et blesser les usagers de la route circulant derrière votre véhicule. ● Conduisez toujours de manière particulièrement prudente et prévoyante. ● Évitez toute manœuvre de conduite et de freinage violente ou brusque afin d’éviter tout mouvement incontrôlé du capot arrière ouvert. ● Signalez visiblement les objets dépassant du coffre à bagages. Respectez les dispositions légales. ● Si des objets dépassent du coffre à bagages, vous ne devez jamais utiliser le capot arrière pour les « coincer » ou les « maintenir ». ● Retirez dans tous les cas le porte-bagages monté sur le capot arrière ainsi que son chargement si vous devez circuler avec le capot arrière ouvert. AVERTISSEMENT Si le capot arrière est ouvert, des gaz d’échappement toxiques peuvent pénétrer dans l’habitacle. Il peut en résulter des pertes de connaissance, une intoxication au monoxyde de carbone, des accidents et des blessures graves. ● Pour empêcher la pénétration de gaz d’échappement toxiques, roulez toujours avec le capot arrière fermé. ● Si vous devez circuler exceptionnellement avec le hayon ouvert, tenez compte des points suivants pour réduire la pénétration de gaz d’échappement toxiques dans l’habitacle : ● Fermez toutes les glaces et le toit en verre. ● Désactivez le mode recyclage de l’air ambiant du système de chauffage et de ventilation ou du climatiseur. ● Ouvrez tous les diffuseurs d’air dans le tableau de bord. ● Réglez la soufflante du système de chauffage et de ventilation ou du climatiseur sur la vitesse la plus élevée. AVIS La hauteur et éventuellement la longueur du véhicule sont modifiées lorsque le capot arrière est ouvert.
Page 174
Passages à gué sur routes Pour éviter tout endommagement du véhicule lors de la traversée par ex. de routes inondées, tenez compte des points suivants : → — L’eau doit atteindre au maximum le bord inférieur de la carrosserie —Roulez au pas. —Dans l’eau, ne vous arrêtez jamais, ne faites jamais marche arrière ou ne coupez jamais le moteur. —Les véhicules venant en sens inverse soulèvent des vagues pouvant augmenter le niveau d’eau pour votre propre véhicule à un tel point qu’il vous est impossible d’effectuer le passage à gué en toute sécurité. —Désactivez toujours manuellement le dispositif start/stop de mise en veille lors de passages à gué . AVERTISSEMENT Après un passage à gué, la traversée de surfaces boueuses, de neige fondue, etc., l’effet de freinage peut être retardé en raison de l’humidité ou, en hiver, du givre qui se forme sur les disques et les plaquettes de frein, ce qui peut ainsi rallonger la distance de freinage. ● Effectuez des manœuvres de freinage prudentes pour « sécher et dégivrer les freins ». Ne mettez pas en danger les usagers de la route et n’enfreignez pas les dispositions légales lors de cette opération. ● Évitez toute manœuvre de freinage brusque et subite juste après un passage à gué. AVIS ● Les passages à gué peuvent endommager fortement des pièces du véhicule telles que le moteur, la boîte de vitesses, les trains roulants ou l’équipement électrique. ● Ne traversez jamais de l’eau salée car le sel peut induire un phénomène de corrosion. Rincez immédiatement à l’eau douce toutes les pièces du véhicule entrées en contact avec de l’eau salée. OwnersManuals2.com...
Page 175
Rodage du moteur Un moteur neuf doit être rodé sur les 1 500 premiers kilomètres ( 1 000 miles) parcourus. Toutes les pièces mobiles doivent pouvoir s’adapter les unes aux autres. Pendant les premières heures de fonctionnement, le moteur subit des frottements internes plus élevés. Jusqu’à 1 000 kilomètres (600 miles) : —N’accélérez pas à fond. —Ne sollicitez pas le moteur à plus des 2/3 du régime maximal. —Ne tractez pas de remorque . Entre 1 000 et 1 500 kilomètres (600 et 1 000 miles) : —Augmentez progressivement la vitesse et le régime moteur. Le style de conduite adopté lors des 1 500 premiers kilomètres ( 1 000 milles) a une incidence sur la qualité du moteur. Par la suite – en particulier lorsque le moteur est froid – conduisez à des régimes modérés afin de réduire l’usure du moteur et d’augmenter le kilométrage. Ne conduisez pas à des régimes trop bas. Rétrogradez toujours lorsque le moteur ne tourne plus « régulièrement ». (→ Informations sur les freins) Des pneus et des plaquettes de frein neufs doivent être rodés avec précaution. En rodant le moteur avec ménagement, vous en accroîtrez la longévité tout en réduisant la consommation d’huile- moteur. OwnersManuals2.com...
Page 176
Utilisation du véhicule dans d’autres pays et sur d’autres continents Votre véhicule a été fabriqué dans nos usines pour correspondre à son pays de destination. Il est donc conforme aux conditions d’homologation en vigueur dans ce pays au moment de sa production. Si vous prévoyez d’utiliser le véhicule provisoirement ou pendant une courte période à l’étranger, tenez compte des remarques correspondantes . Lorsque vous vendez le véhicule ou si vous l’utilisez durant une période prolongée dans un autre pays, respectez les directives légales qui s’appliquent à ce pays. Certains équipements doivent éventuellement être ajoutés ou déposés et certaines fonctions désactivées. Cela peut également concerner certaines rubriques d’entretien et certains types de Service. Cela vaut en particulier lorsque le véhicule est utilisé durant une période prolongée dans une autre région climatique. En raison des différentes bandes de fréquences utilisées dans le monde, il est possible que le système d’infodivertissement de première monte ne fonctionne pas dans certains pays. AVIS ● Volkswagen ne saurait être tenu responsable des dommages causés au véhicule à la suite de l’utilisation d’un carburant de mauvaise qualité, d’un entretien insuffisant ou en raison de la disponibilité insuffisante de pièces d’origine. ● Volkswagen ne peut pas être tenu responsable si le véhicule contrevient, intégralement ou partiellement, à la législation en vigueur dans d’autres pays ou sur d’autres continents. OwnersManuals2.com...
Page 177
Résolution des problèmes Dysfonctionnement du système de freinage Le témoin d’alerte s’allume en rouge. Un message texte peut également s’afficher. Arrêtez de rouler ! —Prenez contact avec un atelier spécialisé et faites contrôler le système de freinage. Indicateur d’usure des plaquettes de frein Le témoin de contrôle s’allume en jaune. Les plaquettes de frein avant sont usées. —Rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé. —Faites contrôler toutes les plaquettes de frein et faites-les remplacer si nécessaire. OwnersManuals2.com...
Page 178
Contact-démarreur Fig. 1 À droite du volant : positions de la clé du véhicule dans le contact-démarreur Si aucune clé ne se trouve dans le contact-démarreur, le verrouillage de la colonne de direction peut être activé. → fig. 1 Positions de la clé du véhicule 0 Contact coupé. Vous pouvez retirer la clé du véhicule. 1 Contact mis. Vous pouvez désactiver le dispositif de blocage. Le moteur diesel est en cours de préchauffage et le témoin de contrôle s’allume en jaune. 2 Appuyez sur la pédale de frein quand le témoin de contrôle s’allume. Démarrez le moteur. Relâchez la clé du véhicule → fig. 1 dès que le moteur a démarré. Lorsque vous relâchez la clé du véhicule, celle-ci revient en position Avertissement de mise du contact Lorsque la porte du conducteur est ouverte alors que le contact est mis, l’écran du combiné d’instruments affiche un message d’avertissement correspondant. Un avertissement sonore peut en plus retentir. L’avertissement vous rappelle de couper le contact avant de quitter le véhicule. AVERTISSEMENT Un manque d’attention ou de surveillance pendant l’utilisation des clés du véhicule risque de causer des accidents et d’entraîner des blessures graves. ● Chaque fois que vous quittez le véhicule, prenez avec vous toutes les clés. Sinon, il est possible de démarrer le moteur et d’actionner les équipements électriques tels que les lève-glaces, ce qui peut entraîner des blessures graves. ● Ne laissez jamais à bord des enfants ou des personnes non autonomes lorsque le véhicule est verrouillé. Ils ne peuvent pas sortir seuls du véhicule ni se porter assistance à eux-mêmes en cas d’urgence. Selon la saison, par exemple, des températures très élevées ou très basses peuvent régner dans un véhicule fermé. Ces températures peuvent entraîner des blessures ou des maladies graves, voire être mortelles, notamment chez les enfants en bas âge. ● Ne retirez jamais la clé du véhicule du contact-démarreur tant que le véhicule n’est pas arrêté. Le verrouillage de la colonne de direction risque de s’encliqueter et vous risquez de ne plus pouvoir diriger le véhicule. ● Le panneton de la clé du véhicule doit être complètement sorti et bloqué. ● N’accrochez que des objets légers (moins de 100 g) à la clé du véhicule. AVIS Lorsque le contact et le moteur sont coupés, la batterie 12 V peut se décharger de façon intempestive et ainsi empêcher un OwnersManuals2.com...
Page 179
redémarrage du moteur. ● Coupez toujours le contact avant de quitter votre véhicule. Véhicules à boîte DSG® à double embrayage : Lorsque l’on retire la clé du véhicule alors qu’un rapport est engagé, le moteur est coupé. Si vous ne parvenez pas à retirer la clé du véhicule, amenez le levier sélecteur en position P. Enfoncez la touche de blocage du levier sélecteur puis relâchez-la si nécessaire. OwnersManuals2.com...
Page 180
Bouton de démarrage Fig. 1 Dans la partie inférieure de la console centrale : bouton de démarrage du moteur Le bouton de démarrage remplace le contact-démarreur (Press & Drive). Le moteur démarre à l’aide du bouton de démarrage ( Press & Drive). Le véhicule ne peut être activé que si une clé du véhicule valide se trouve dans le véhicule. Lorsque vous quittez le véhicule, si le contact est coupé, l’ouverture de la porte du conducteur active le verrouillage (→ Direction) électronique de colonne de direction Mise ou coupure du contact → Appuyez une fois sur le bouton de démarrage sans actionner la pédale de frein ou d’embrayage Coupure automatique du contact Lorsque, l’arrêt automatique du moteur étant activé, le véhicule ne détecte pas la présence du conducteur, le contact est automatiquement coupé après un certain laps de temps. Si les feux de croisement étaient allumés au même moment, les feux de position restent encore allumés pendant environ 30 minutes. Les feux de position peuvent être éteints manuellement (→ Touche de verrouillage centralisé) (→ Feux de stationnement) ou s’éteindre suite au verrouillage du véhicule Fonction de redémarrage du moteur Si, une fois le moteur arrêté, aucune clé du véhicule valide n’est détectée dans le véhicule, vous pouvez faire redémarrer le moteur dans les 5 secondes qui suivent. L’afficheur du combiné d’instruments indique un message correspondant. Une fois ce laps de temps écoulé, il n’est plus possible de démarrer le moteur sans aucune clé du véhicule valide dans l’habitacle. AVERTISSEMENT Des déplacements involontaires du véhicule risquent de provoquer des blessures graves. ● Lors de la mise du contact, n’enfoncez pas la pédale de frein ou la pédale d’embrayage car le moteur démarrerait immédiatement. AVERTISSEMENT Un manque d’attention ou de surveillance pendant l’utilisation des clés du véhicule risque de causer des accidents et d’entraîner des blessures graves. ● Chaque fois que vous quittez le véhicule, prenez avec vous toutes les clés. Des enfants ou des personnes n’y étant pas autorisées pourraient verrouiller le véhicule, démarrer le moteur ou mettre le contact et activer ainsi les équipements électriques comme les lève-glaces. Avant de quitter votre véhicule, coupez toujours le contact manuellement et tenez compte des éventuelles indications affichées dans le combiné d’instruments.
Page 181
Démarrage du moteur (→ Contact-démarreur) —Véhicules avec contact-démarreur : mettez le contact —Véhicules avec bouton de démarrage : appuyez une fois sur le bouton de démarrage. Le contact est mis. —Véhicules à moteur diesel : Pendant le préchauffage du moteur diesel, le témoin de contrôle est allumé dans le combiné d’instruments. —Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la dans cette position jusqu’à ce que le frein à main soit desserré. —Véhicules à boîte mécanique : appuyez à fond sur la pédale d’embrayage et maintenez-la dans cette position jusqu’à ce que le moteur démarre. Amenez le levier de vitesses au point mort. —Véhicules avec boîte automatique : Amenez le levier sélecteur en position N ou engagez le frein de parking P. —Véhicules avec contact-démarreur : tournez la clé du véhicule plus loin dans le contact-démarreur – n’accélérez pas. Lorsque le moteur démarre, relâchez la clé du véhicule. (→ Bouton de démarrage) – n’accélérez pas. —Véhicules avec bouton de démarrage : appuyez sur le bouton de démarrage Une clé de véhicule valide doit se trouver dans le véhicule pour pouvoir démarrer le moteur. Lorsque le moteur démarre, relâchez le bouton de démarrage. —Véhicules à moteur diesel : Pendant le préchauffage du moteur diesel, le témoin de contrôle est allumé dans le combiné d’instruments. —Si le moteur ne démarre pas, interrompez la procédure de démarrage et répétez-la après une minute environ. —Véhicules avec bouton de démarrage : si le véhicule a été verrouillé avec la clé du véhicule, le bouton de démarrage est désactivé. Si vous vous trouvez à l’intérieur du véhicule et que vous devez démarrer le moteur, déverrouillez d’abord le (→ Démarrage du moteur) véhicule ou effectuez un démarrage de secours —Relâchez le frein à main au moment de démarrer. AVERTISSEMENT Le risque de blessures graves peut être réduit lorsque le moteur tourne ou lors du démarrage du moteur. ● Ne démarrez et ne laissez jamais tourner le moteur dans des locaux non aérés ou fermés. Les gaz d’échappement contiennent entre autres du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore. L’inhalation de monoxyde de carbone peut entraîner des pertes de connaissance, voire la mort. ● Ne démarrez ou ne laissez jamais tourner le moteur si de l’huile, du carburant ou d’autres ingrédients facilement inflammables s’écoulent du véhicule, en dessous ou à proximité de celui-ci, par ex. à la suite d’un endommagement. ● Ne laissez jamais le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne, en particulier lorsqu’une vitesse est engagée ou qu’un rapport a été sélectionné. Le véhicule risque de se déplacer subitement ou d’engendrer un événement inhabituel pouvant entraîner des dommages, des incendies et des blessures graves. ●...
Page 182
Si la pile bouton de la clé du véhicule est par exemple trop faible ou déchargée, vous ne pouvez pas démarrer le moteur (→ Démarrage du moteur) à l’aide du bouton de démarrage. Dans ce cas, utilisez la fonction de démarrage de secours Après le démarrage du moteur froid, celui-ci peut brièvement être plus bruyant à cause de son fonctionnement. Ce phénomène est normal et il n’y a donc pas lieu de s’inquiéter. Sur les véhicules avec moteur diesel, il peut y avoir, par des températures extérieures inférieures à +5 °C ( +41 °F), une légère formation de fumée sous le véhicule lorsque le réchauffeur additionnel fonctionnant au carburant est en marche. Arrêt du moteur → —Arrêtez le véhicule (→ Stationnement) —Garez le véhicule —Véhicules avec contact-démarreur : Coupez le contact. —Véhicules avec bouton de démarrage : appuyez brièvement sur le bouton de démarrage. Si vous ne pouvez pas couper le (→ Démarrage du moteur) moteur, effectuez une coupure de secours —Tenez compte des indications affichées dans le combiné d’instruments . AVERTISSEMENT N’arrêtez jamais le moteur tant que le véhicule est en marche. Cela peut entraîner la perte du contrôle du véhicule, des accidents et des blessures graves. ● Les sacs gonflables et les rétracteurs de ceinture sont hors service. ● Le servofrein ne fonctionne pas. Pour arrêter le véhicule, la pédale de frein doit être davantage enfoncée. ● La direction assistée ne fonctionne pas. Il faut exercer plus de force pour braquer le volant. ● Lorsque vous retirez la clé du véhicule, il est possible que le dispositif de blocage de direction s’enclenche, ce qui empêche de manœuvrer le véhicule. AVERTISSEMENT Les pièces du système d’échappement deviennent très chaudes. Ceci peut provoquer des accidents et des blessures graves. ● Garez toujours le véhicule de telle sorte que les pièces du système d’échappement n’entrent pas en contact avec des matières facilement inflammables se trouvant sous le véhicule, par ex. sous-bois, feuilles, herbes sèches, carburant renversé, etc. ● N’utilisez jamais de produit supplémentaire de protection pour soubassement ni de produits anticorrosion pour tuyaux d’échappement, catalyseurs, écrans thermiques ou filtres à particules.
Page 183
Antidémarrage électronique L’antidémarrage permet d’empêcher le démarrage du moteur avec une clé étrangère ainsi que le déplacement du véhicule. Un microprocesseur est intégré à la clé du véhicule. Il permet de désactiver automatiquement l’antidémarrage lorsque vous insérez une clé du véhicule valide dans le contact-démarreur. L’antidémarrage électronique s’active automatiquement dès que vous retirez la clé du véhicule du contact-démarreur. Dans les véhicules avec système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access », la clé du véhicule doit se trouver à l’extérieur du véhicule. C’est la raison pour laquelle le moteur ne peut être démarré qu’avec une clé adéquate codée d’origine Volkswagen. Des clés de véhicule codées sont disponibles auprès de votre Partenaire Volkswagen. Le fonctionnement irréprochable du véhicule n’est garanti que par l’utilisation de clés d’origine Volkswagen. OwnersManuals2.com...
Page 184
Résolution des problèmes Fig. 1 À droite sur la colonne de direction : fonction de démarrage d’urgence sur les véhicules équipés du système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access » Dysfonctionnement de la gestion moteur Le témoin de contrôle s’allume en jaune. La gestion moteur présente un dysfonctionnement. —Faites contrôler sans délai le moteur dans un atelier spécialisé. Régime moteur limité Le témoin de contrôle s’allume en jaune. Le régime moteur a été réduit pour éviter une surchauffe du moteur. Le régime est indiqué sur l’afficheur du combiné d’instruments. La limitation du régime est annulée dans les cas suivants : —Le moteur ne se trouve plus dans une plage de température critique. —Le conducteur a levé le pied de l’accélérateur. Avec limitation du régime en raison d’un dysfonctionnement de la gestion moteur Les témoins de contrôle s’allument en jaune. La limitation du régime est déclenchée par suite d’un dysfonctionnement de la gestion moteur. —Veillez à ce que le régime n’augmente pas au-delà de la limite indiquée. —Faites contrôler sans délai le moteur dans un atelier spécialisé. Préchauffage ou gestion moteur Véhicules à moteur diesel : Le témoin de contrôle s’allume en jaune. Pendant le préchauffage du moteur diesel, le témoin de contrôle s’allume pendant quelques secondes dans le combiné d’instruments. Le témoin de contrôle clignote en jaune. La gestion moteur présente un dysfonctionnement. OwnersManuals2.com...
Page 185
—Faites contrôler sans délai le moteur dans un atelier spécialisé. Impossible de retirer la clé du véhicule du contact-démarreur Une clé de véhicule non autorisée a été introduite dans le contact-démarreur. Retirez la clé du véhicule de la manière suivante : V éhicules avec boîte à double embrayage DSG —Appuyez sur la touche de blocage du levier sélecteur, puis relâchez-la. —Retirez la clé du véhicule du contact-démarreur. V éhicules avec boîte mécanique —Retirez la clé du véhicule du contact-démarreur. Aucune clé de véhicule valide n’a été détectée Un témoin correspondant apparaît sur l’afficheur du combiné d’instruments. Lorsque la clé du véhicule contient une pile bouton faible ou déchargée, il peut arriver que la clé ne soit pas détectée. Il est nécessaire d’effectuer un démarrage de secours : —Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. —Tenez la clé du véhicule à droite contre le revêtement de la colonne de direction immédiatement après avoir appuyé sur le → fig. 1 bouton de démarrage —Le contact est mis automatiquement et le moteur est éventuellement démarré. Il est impossible de couper le moteur Il n’est pas possible de couper le moteur en appuyant brièvement sur le bouton de démarrage. Il est nécessaire d’effectuer une coupure d’urgence : —Appuyez deux fois sur le bouton de démarrage en l’espace de quelques secondes ou appuyez une fois dessus et maintenez- le longuement enfoncé. (→ Bouton de démarrage) Le moteur s’arrête automatiquement Il est impossible de démarrer le moteur Si vous utilisez une clé du véhicule non autorisée ou que le système présente un dysfonctionnement, un message correspondant apparaît sur l’afficheur du combiné d’instruments. —Utilisez une clé de véhicule autorisée. —Si le dysfonctionnement persiste, faites appel à un spécialiste. Il est impossible de démarrer le moteur Le moteur ne peut pas être démarré à l’aide de la clé du véhicule ou par une courte pression du bouton de démarrage lorsque la pédale de frein ou d’embrayage est actionnée. Le système de démarrage est défectueux. —Maintenez la clé du véhicule tournée ou le bouton enfoncé jusqu’à ce que le moteur démarre. —Faites appel à un spécialiste. Dispositif start/stop de mise en veille OwnersManuals2.com...
Page 186
Fig. 1 Dans la partie inférieure de la console centrale : touche du dispositif start/stop de mise en veille Le dispositif start/stop de mise en veille coupe automatiquement le moteur lorsque le véhicule est immobile. Le moteur redémarre automatiquement lorsque cela est nécessaire. Activation du dispositif start/stop de mise en veille La fonction s’active automatiquement chaque fois que vous mettez le contact. Des informations sur le statut actuel vous sont indiquées sur l’afficheur du combiné d’instruments. Il est possible de consulter d’autres informations sur le mode start/stop de mise en veille dans le système d’infodivertissement en appuyant sur la touche ou le bouton de fonction , puis sur les boutons de fonction Véhicule , Sélection et Statut du véhicule. Désactivez toujours manuellement le dispositif start/stop de mise en veille lors de passages à gué. Témoins de contrôle Lorsque le témoin de contrôle s’allume, le dispositif start/stop de mise en veille est disponible et l’arrêt automatique du moteur est activé. Lorsque le témoin de contrôle s’allume, le dispositif start/stop de mise en veille est indisponible ou le dispositif start/stop → Conditions d’un redémarrage automatique de mise en veille a démarré automatiquement le moteur L’état du dispositif start/stop de mise en veille peut être indiqué sur l’afficheur du combiné d’instruments. Sur les systèmes d’infodivertissement dotés d’une fonction de navigation, une information relative à l’état du dispositif start/stop de mise en veille peut également s’afficher si nécessaire. Touchez la touche i sur l’info start/stop pour obtenir de plus amples informations sur l’état. Véhicule avec boîte mécanique —En roue libre ou lorsque le véhicule est à l’arrêt, désengagez la vitesse et relâchez la pédale d’embrayage. Le moteur s’arrête. —Appuyez sur la pédale d’embrayage pour relancer le moteur. Véhicule à boîte DSG® à double embrayage —Pour arrêter le véhicule, appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Le moteur s’arrête lorsque le véhicule est immobilisé ou presque. —Pour relancer le moteur, retirez le pied de la pédale de frein ou appuyez sur l’accélérateur. Conditions importantes requises pour la coupure automatique du moteur —Le conducteur a bouclé sa ceinture de sécurité. —La porte du conducteur est fermée. —Le capot-moteur est fermé. —La température minimale du moteur est atteinte. —Véhicules avec Climatronic : La température dans l’habitacle se trouve dans la plage des températures préréglées et OwnersManuals2.com...
Page 187
l’humidité de l’air n’est pas trop élevée. —La fonction de dégivrage-désembuage du climatiseur n’est pas activée. —L’état de charge de la batterie 12 V est suffisant. —La température de la batterie 12 V n’est ni trop basse ni trop élevée. —Le véhicule ne se trouve pas en montée raide ou en pente abrupte. —Véhicules à boîte DSG® à double embrayage : le volant n’est pas fortement braqué. —La marche arrière n’est pas engagée. —L’assistant aux manœuvres de stationnement (Park Assist) n’est pas activé. Si les conditions requises pour la coupure automatique du moteur ne sont réunies que durant une phase d’arrêt du véhicule, il se peut que le moteur s’arrête aussi ultérieurement, par ex. après la désactivation de la fonction de dégivrage. Conditions d’un redémarrage automatique Le moteur peut démarrer automatiquement dans les conditions suivantes : —Réchauffement ou refroidissement trop important de l’habitacle. —Le véhicule se met à rouler. —La tension dans la batterie 12 V baisse. —Actionnement du volant. Une règle s’applique par principe : le moteur redémarre toujours automatiquement lorsque cela est indispensable pour la situation détectée et le véhicule. Conditions requérant un démarrage manuel du moteur Dans les conditions suivantes, il est nécessaire de démarrer manuellement le moteur : —Lorsque la porte du conducteur est ouverte. —Lorsque le capot-moteur est ouvert. Activation et désactivation manuelles du dispositif start/stop de mise en veille —Appuyez sur la touche dans la console centrale pour désactiver manuellement le dispositif. Lorsque le dispositif → fig. 1 start/stop de mise en veille est désactivé, le témoin de contrôle intégré à la touche s’allume —Appuyez de nouveau sur la touche dans la console centrale pour réactiver manuellement le dispositif → fig. 1 Chaque fois que vous appuyez sur la touche , l’afficheur indique l’état du dispositif start/stop de mise en veille dans le combiné d’instruments. Si le moteur a été coupé par le dispositif start/stop de mise en veille, il redémarre dès que vous désactivez le système à l’aide de la touche . Désactivez toujours manuellement le dispositif start/stop de mise en veille lors de passages à gué. Mode start/stop et régulateur de distance (ACC) Après une intervention active de freinage effectuée par le régulateur de distance (ACC) jusqu’à l’arrêt , le moteur est arrêté. Le régulateur de distance étant actif, le moteur redémarre dans les cas suivants : —Lorsque l’accélérateur est actionné.
Page 188
● Les sacs gonflables et les rétracteurs de ceinture sont hors service. ● Le servofrein ne fonctionne pas. Pour arrêter le véhicule, la pédale de frein doit être davantage enfoncée. ● La direction assistée ne fonctionne pas. Il faut exercer plus de force pour braquer le volant. ● Lorsque vous coupez le contact, il est possible que le verrouillage électronique de la colonne de direction s’enclenche et que vous ne puissiez plus manœuvrer. ● Avant d’intervenir dans le compartiment-moteur, désactivez le dispositif start/stop de mise en veille. AVIS Si vous utilisez le dispositif start/stop de mise en veille pendant une très longue période à des températures extérieures très élevées, la batterie 12 V risque d’être endommagée. Dans certains cas, il peut être nécessaire de redémarrer le moteur manuellement. Tenez compte du message correspondant sur l’afficheur du combiné d’instruments. Si le profil de conduite Eco est sélectionné sur les véhicules disposant de la fonction de sélection du profil de conduite , le dispositif start/stop de mise en veille s’active automatiquement. Désactivez toujours manuellement le dispositif start/stop de mise en veille lors de passages à gué. OwnersManuals2.com...
Page 189
Résolution des problèmes Le moteur ne démarre plus automatiquement Véhicules avec boîte automatique : Lorsque le moteur ne démarre plus automatiquement, le message Défaut: système énergie du véhicule. Veuillez vous rendre dans un atelier. peut s’afficher sur l’afficheur du combiné d’instruments. (→ Démarrage du moteur) —Démarrez le moteur manuellement —Désactivez manuellement le dispositif start/stop de mise en veille. —Rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé. OwnersManuals2.com...
Page 190
Boîte mécanique : engagement d’une vitesse Fig. 1 Grille des vitesses de la boîte mécanique à 6 vitesses Selon son équipement, votre véhicule peut être doté d’une boîte mécanique à 5 vitesses. Passage d’un rapport de marche avant → fig. 1 La position des différentes vitesses est représentée sur le levier de vitesses —Appuyez sur la pédale d’embrayage et maintenez-la. → —Amenez le levier de vitesses dans la position souhaitée —Relâchez la pédale d’embrayage pour embrayer. —Dans certains pays, il faut appuyer à fond sur la pédale d’embrayage afin de démarrer le moteur. Passage de la marche arrière —N’engagez la marche arrière que lorsque le véhicule est à l’arrêt. → —Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage et maintenez-la dans cette position —Amenez le levier de vitesses au point mort, puis enfoncez-le. —Poussez le levier de vitesses complètement vers la gauche, puis vers l’avant pour l’amener en position de marche arrière → fig. 1 —Relâchez la pédale d’embrayage pour embrayer. Rétrogradage Pendant la marche du véhicule, il est recommandé de toujours rétrograder en passant au rapport immédiatement inférieur et en veillant à ne pas rouler à trop haut régime → . Si, à vitesse élevée ou à haut régime, vous rétrogradez en sautant un ou → plusieurs rapports, l’embrayage et la boîte de vitesses risquent d’être endommagés même si vous n’embrayez pas AVERTISSEMENT Une forte accélération peut entraîner une perte de motricité et un dérapage du véhicule, en particulier sur chaussée glissante. Cela peut entraîner la perte de contrôle du véhicule, des accidents et des blessures graves. ● N’effectuez de forte accélération que si les conditions météorologiques et de visibilité, l’état de la chaussée et les conditions de circulation le permettent et que les autres usagers de la route ne sont mis en danger ni par l’accélération du véhicule ni par votre style de conduite. ● Adaptez toujours votre style de conduite au trafic. ● Lorsque l’ASR est désactivé, les roues motrices peuvent patiner, en particulier lorsque la chaussée est mouillée, glissante ou sale. Vous risquez alors de ne plus pouvoir manœuvrer ni contrôler le véhicule. AVERTISSEMENT Quand le moteur tourne, le véhicule se déplace dès qu’une vitesse est enclenchée et que vous levez le pied de la pédale d’embrayage. Cela s’applique également lorsque le frein à main est serré.
Page 191
AVERTISSEMENT Un rétrogradage effectué de manière incorrecte à une vitesse trop faible peut entraîner la perte du contrôle du véhicule et provoquer ainsi des accidents et des blessures graves. AVIS Si, le véhicule roulant à vitesse élevée ou à haut régime, vous engagez un rapport trop faible, l’embrayage et la boîte de vitesses risquent de subir des dommages considérables. Il en est de même si vous continuez d’enfoncer la pédale d’embrayage et n’embrayez pas. AVIS Observez les points suivants pour éviter des endommagements et une usure prématurée : ● En conduisant, ne posez pas votre main sur le levier de vitesses. La pression de la main se transmet aux fourchettes de commande de la boîte de vitesses. ● Veillez à ce que le véhicule soit complètement immobilisé avant d’engager la marche arrière. ● Appuyez toujours à fond sur la pédale d’embrayage lors du changement de vitesse. ● En côte, n’immobilisez pas le véhicule en faisant « patiner » l’embrayage lorsque le moteur tourne. Une montée précoce des rapports vous permet d’économiser du carburant et d’atténuer les bruits de fonctionnement du moteur. OwnersManuals2.com...
Page 192
Résolution des problèmes L’embrayage « patine » Le témoin de contrôle s’allume en jaune. L’embrayage ne transmet pas l’ensemble du couple moteur. —Si nécessaire, levez le pied de la pédale d’embrayage. L’embrayage est en surchauffe Le témoin de contrôle s’allume en jaune. (→ Boîte mécanique) Une alerte sonore peut également retentir L’embrayage peut surchauffer par ex. en cas de démarrages fréquents, lorsque le véhicule « rampe » longuement ou en cas de circulation en accordéon. Le témoin d’alerte et éventuellement des témoins d’alerte supplémentaires ainsi qu’un message texte sur l’afficheur du combiné d’instruments vous signalent la surchauffe. —Vous pouvez poursuivre votre route. L’embrayage est défectueux. Le témoin de contrôle s’allume en jaune. L’embrayage est défectueux. —Roulez prudemment ! —Faites appel à un spécialiste. L’embrayage risque sinon de subir d’importants dégâts. OwnersManuals2.com...
Page 193
Mode de fonctionnement de la boîte DSG® à double embrayage Description Le véhicule est équipé d’une boîte DSG à double embrayage. ® La boîte DSG à double embrayage est une boîte dotée de la technique à double embrayage dont le passage des rapports est ® automatique. La présence d’un double embrayage et de deux sous-boîtes indépendantes l’une de l’autre permet des passages de rapports particulièrement rapides sans perte en force de traction. La boîte DSG à double embrayage allie par conséquent la ® puissance et la rentabilité d’une boîte mécanique au confort et à la commodité d’une boîte automatique classique. Fonctionnement Lors de la conduite, la force du moteur est transmise à l’essieu moteur via la boîte de vitesses. Pour pouvoir changer de rapport, il faut interrompre la transmission entre le moteur et la boîte de vitesses. Cette fonction est assurée par l’embrayage. Grâce aux deux sous-boîtes de la boîte DSG à double embrayage, la force du moteur est toujours appliquée à l’une des sous- ® boîtes pendant la marche du véhicule. Avant chaque passage de rapport, le rapport immédiatement supérieur ou inférieur est déjà engagé dans la deuxième sous-boîte qui n’est encore soumise à aucune charge. Puis l’embrayage du rapport exempt de charge se ferme tandis que celui de l’autre rapport s’ouvre. Ce principe permet des passages de rapports très rapides. Grâce à sa conception, la boîte DSG à double embrayage est plus efficace qu’une boîte automatique. Alors que le ® convertisseur de couple d’une boîte automatique fonctionne en permanence, la boîte DSG à double embrayage peut ouvrir ® l’embrayage au ralenti, ce qui permet une économie de carburant. En raison de son efficience, de son faible poids et de sa commande intelligente, la boîte DSG à double embrayage affiche généralement une consommation de carburant identique, ® voire inférieure à celle d’une boîte mécanique. Comme pour la boîte mécanique, l’embrayage de la boîte DSG à double embrayage est sujet à l’usure. Selon le type de la ® (→ Rubriques boîte DSG à double embrayage, un entretien régulier est nécessaire ; informations supplémentaires ® d’entretien) . En cas de dysfonctionnement de l’une des sous-boîtes, la boîte DSG à double embrayage permet en plus de...
Page 194
Boîte DSG® à double embrayage : sélection d’une position de levier sélecteur Fig. 1 Véhicules à direction à gauche : levier sélecteur de la boîte DSG à double embrayage avec touche de blocage (flèche). Disposition symétriquement opposée sur les véhicules à direction à droite. Lorsque le contact est mis, la position du levier sélecteur sélectionnée apparaît sur l’afficheur du combiné d’instruments. – Frein de parking Les roues motrices sont bloquées. Ne l’engagez que lorsque le véhicule est à l ’arrêt . Pour désengager la position du levier sélecteur, le contact étant mis, appuyez sur la pédale de frein et appuyez sur la touche de blocage du levier sélecteur. – Marche arrière La marche arrière est engagée. Ne l’engagez que lorsque le véhicule est à l ’arrêt . – Position neutre La boîte de vitesses est en position neutre. Aucune force motrice n’est transmise aux roues et il n’y a pas de frein moteur. – Position permanente de marche avant Rapport : programme normal. Le passage de tous les rapports de marche avant est automatique. Ce processus dépend de la charge du moteur, de votre style de conduite et de la vitesse à laquelle vous conduisez. Rapport : programme sport. La boîte de vitesses monte tous les rapports de marche avant automatiquement plus tard et les descend automatiquement plus tôt que dans le rapport D afin d’exploiter pleinement les réserves de puissance du moteur. Ce processus dépend de la charge du moteur, de votre style de conduite et de la vitesse à laquelle vous conduisez. → fig. 1 Pour commuter entre les rapports D et S, imprimez au levier sélecteur une impulsion vers l’arrière Le levier sélecteur retourne alors toujours en position D/S. Cela fonctionne également dans la voie de passage Tiptronic (→ Tiptronic) Blocage de levier sélecteur Le blocage de levier sélecteur en position P ou N permet d’éviter qu’un rapport ne soit engagé par inadvertance et que le véhicule ne se mette alors en mouvement de manière inopinée. Pour déverrouiller le blocage du levier sélecteur, mettez le contact et enfoncez la pédale de frein. Ensuite, appuyez sur la touche de blocage sur le pommeau du levier sélecteur dans le sens de la flèche → fig. 1...
Page 195
permet par ex. de « dégager » le véhicule lorsqu’il est embourbé. Si le levier se trouve en position N alors que la pédale de frein n’a pas été enfoncée pendant environ plus d’une seconde et que la vitesse du véhicule est inférieure à environ 5 km/h (3 mph), le blocage du levier sélecteur s’enclenche. AVERTISSEMENT L’engagement d’un mauvais rapport peut entraîner la perte de contrôle du véhicule, un accident et des blessures graves. ● N’accélérez jamais lorsque vous engagez un rapport. ● Si le moteur tourne et qu’un rapport est engagé, le véhicule se met en mouvement dès que vous relâchez la pédale de frein. ● N’engagez jamais la marche arrière R ni le frein de parking P lorsque le véhicule roule. AVERTISSEMENT Des déplacements involontaires du véhicule risquent de provoquer des blessures graves. ● En tant que conducteur, vous ne devez jamais quitter votre siège alors que le moteur tourne et qu’un rapport est engagé. Si vous devez quitter votre véhicule lorsque le moteur tourne, serrez toujours le frein à main et amenez le levier sélecteur en position N. ● Lorsque le moteur tourne et que le rapport D /S ou R est engagé, il est nécessaire d’immobiliser le véhicule en appuyant sur la pédale de frein. Même lorsque le moteur tourne au ralenti, la transmission de la force motrice n’est pas entièrement interrompue et le véhicule « rampe ». ● N’engagez jamais la marche arrière ou ne mettez jamais la position P du levier sélecteur lorsque le véhicule se déplace. ● Ne quittez jamais le véhicule lorsque le levier sélecteur se trouve en position N . Le véhicule descend la pente, que le moteur tourne ou non. ● Ne quittez jamais le véhicule tant que vous n’avez pas serré le frein à main. Lorsque le moteur tourne, le véhicule roule en descente quel que soit le rapport engagé. AVIS Si, le véhicule étant à l’arrêt, le frein à main n ’est pas serré et que la pédale de frein est relâchée alors que le frein de parking P est engagé, il est possible que le véhicule avance ou recule de quelques centimètres. Si vous engagez par inadvertance le levier sélecteur en position N pendant la marche, levez le pied de l’accélérateur. Attendez en position neutre que le moteur soit revenu au régime de ralenti et n’engagez un rapport qu’ensuite.
Page 196
Passage des rapports avec la commande Tiptronic Fig. 1 Levier sélecteur en position Tiptronic (véhicules à direction à gauche) Position symétriquement opposée pour les véhicules à direction à droite Sur les véhicules avec boîte automatique, vous pouvez monter les rapports et rétrograder manuellement avec la commande Tiptronic. Fig. 2 Volant avec palettes pour passage des rapports de la commande Tiptronic Lorsque le système commute sur le programme Tiptronic, le rapport actuel est conservé. Cela reste valable jusqu’à ce que le système procède à un changement de vitesse automatique en raison de la situation de conduite actuelle. Utilisation de la commande Tiptronic à l’aide du levier sélecteur —Poussez le levier sélecteur de la position D/S vers la droite dans la voie de passage Tiptronic. – ou vers l’arrière pour passer les rapports → fig. 1 —Imprimez au levier sélecteur une impulsion vers l’avant Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la touche de blocage du levier sélecteur lorsque vous imprimez des impulsions au levier sélecteur dans la voie de passage Tiptronic. Utilisation de la commande Tiptronic à l’aide des palettes → fig. 2 —Tirez la palette droite vers le volant pour monter les rapports —Tirez la palette gauche vers le volant pour rétrograder. —Pour quitter la commande du programme Tiptronic, tirez la palette droite vers le volant durant environ une seconde. OwnersManuals2.com...
Page 197
Vous quittez automatiquement le programme Tiptronic si les palettes ne sont pas activées pendant un moment et si le levier sélecteur ne se trouve pas dans la voie de passage Tiptronic. AVIS ● Au moment de l’accélération, la boîte de vitesses passe automatiquement au rapport immédiatement supérieur juste avant que le moteur n’atteigne le régime maximum autorisé pour le rapport engagé. ● Lorsque vous rétrogradez manuellement, la boîte de vitesses change de rapport si le moteur ne risque plus de tourner en surrégime. OwnersManuals2.com...
Page 198
Conduite avec boîte DSG® à double embrayage Le passage des rapports de marche avant est automatique. Conduite en descente Plus la déclivité est importante, plus le rapport sélectionné doit être petit. Les petits rapports augmentent l’efficacité de freinage du moteur. Ne descendez jamais des montagnes ou collines avec le levier sélecteur en position neutre N. —Réduisez votre vitesse. (→ Tiptronic) —Poussez le levier sélecteur de la position D/S vers la droite pour l’engager dans la voie de passage Tiptronic —Imprimez au levier sélecteur une impulsion vers l’arrière pour rétrograder. (→ Tiptronic) —OU : rétrogradez à l’aide des palettes au volant Arrêt et démarrage en côte Plus la pente est abrupte, plus le rapport sélectionné doit être petit. (→ Assistant Si vous effectuez un arrêt ou un démarrage en côte, le moteur tournant, utilisez l’assistant de démarrage en côte de démarrage en côte) . L’assistant de démarrage en côte se désactive dès que vous serrez le frein à main. Véhicules sans assistant de démarrage en côte : Lors d’un arrêt en côte avec un rapport engagé, empêchez systématiquement le véhicule de reculer en appuyant sur la pédale de frein ou en serrant le frein à main. Ne relâchez la pédale de frein ou ne → desserrez le frein à main qu’au moment du démarrage Conduite en roue libre sur les véhicules avec boîte DSG à double embrayage ® En mode roue libre, l’élan du véhicule est utilisé pour économiser du carburant par une conduite anticipative. Le moteur ne freinant plus le véhicule, le véhicule peut rouler par inertie sur une plus longue distance. La fonction est uniquement disponible lorsque le levier sélecteur se trouve en position D/S et dans une plage de vitesses d’environ 40 – 130 km/h (25 mph – 80 mph). Déclenchement du mode roue libre (→ Sélection du profil de conduite) —Dans la fonction de sélection du profil de conduite, sélectionnez le profil Eco —Levez le pied de l’accélérateur. Le moteur est débrayé et tourne au ralenti. Le véhicule roule sans être freiné par le moteur. —Lorsque la vitesse devient inférieure à 130 km/h (80 mph) : —Actionnez brièvement l’accélérateur. Interruption du mode roue libre —Appuyez plus fortement sur la pédale de frein. —OU : appuyez brièvement sur l’accélérateur ou la pédale de frein. —OU : tirez une palette vers le volant. —OU : mettez le levier sélecteur en position Tiptronic. —OU : quittez le profil de conduite Eco. Kick-down Le dispositif de kick-down permet une accélération maximale en position D/S ou en position Tiptronic.
Page 199
● Adaptez toujours votre style de conduite au trafic. ● N’utilisez le kick-down ou n’accélérez rapidement que si les conditions météorologiques et de visibilité, l’état de la chaussée et les conditions de circulation le permettent et que les autres usagers de la route ne sont mis en danger ni par l’accélération du véhicule ni par votre style de conduite. ● Veillez à ce que les roues motrices ne patinent pas et que le véhicule ne dérape pas lorsque l’ASR est désactivé, en particulier en cas de chaussée glissante. ● Activez de nouveau l’ASR après l’accélération. AVERTISSEMENT Ne faites jamais « patiner » les freins et n’actionnez jamais la pédale de frein trop souvent et trop longtemps. Le fait de freiner en permanence entraîne une surchauffe des freins. Cela peut réduire considérablement la puissance de freinage, augmenter fortement la distance de freinage et, dans certains cas, entraîner une défaillance totale du système de freinage. AVIS ● Lors d’un arrêt en côte avec un rapport engagé, n’essayez pas d’empêcher votre véhicule de reculer en accélérant. La boîte à double embrayage DSG risque alors de surchauffer et d’être endommagée. ® ● Ne laissez jamais rouler le véhicule en position N du levier sélecteur, en particulier lorsque le moteur est arrêté. La boîte à double embrayage n’est pas lubrifiée et peut par conséquent être endommagée. ® ● Véhicules dotés du système de départ automatique : toutes les pièces du véhicule sont fortement sollicitées lors de l’accélération avec le système de départ automatique. Cela peut provoquer une usure accrue. AVIS Si le freinage n’est pas absolument nécessaire, ne faites jamais « patiner » les freins en exerçant une légère pression sur la pédale. Ceci augmente l’usure. OwnersManuals2.com...
Page 200
Résolution des problèmes Fig. 1 Déverrouillage de secours du blocage du levier sélecteur Surchauffe de la boîte de vitesses Le témoin de contrôle s’allume en jaune. Un avertissement sonore peut en plus retentir. Un message texte apparaît éventuellement sur l’afficheur du combiné d’instruments. La boîte DSG® à double embrayage peut surchauffer si vous effectuez des démarrages fréquents, lorsque le véhicule « rampe » longuement ou en cas de circulation en accordéon. — Arrêtez de rouler ! → —Le frein de parking P étant engagé, laissez refroidir la boîte de vitesses —Si le témoin de contrôle ne s’éteint pas, ne poursuivez pas votre route. —Faites appel à un spécialiste. Des dégâts importants risquent sinon de survenir sur la boîte de vitesses. Le moteur ne démarre pas. Le témoin de contrôle s’allume en vert. Pédale de frein non actionnée, par ex. lorsque vous essayez de sélectionner un autre rapport avec le levier sélecteur. —Appuyez sur la pédale de frein pour engager un rapport. Le démarrage est empêché par la touche de blocage. Le témoin clignote en vert. La touche de blocage du levier sélecteur n’est pas encliquetée. —Vérifiez si la touche de blocage est enclenchée. —Si nécessaire, enclenchez la touche de blocage. Le démarrage est empêché par le blocage de levier sélecteur. Le témoin clignote en vert. Un texte d’information est également affiché. Dans certains cas rares cependant, il se peut que le blocage du levier sélecteur ne s’enclenche pas sur les véhicules avec boîte DSG® à double embrayage. La force motrice est alors annulée afin d’éviter tout risque de démarrage imprévu. —Actionnez la pédale de frein puis relâchez-la. Déverrouillage de secours du blocage de levier sélecteur Si, en cas de panne de courant (par ex. lorsque la batterie 12 V est déchargée), le véhicule doit être remorqué, vous devez OwnersManuals2.com...
Page 201
effectuer un déverrouillage de secours du blocage du levier sélecteur. Pour cela, faites appel à un spécialiste. Le dispositif de déverrouillage de secours se trouve sous le cache de la grille de guidage. Dépose du cache de la grille de guidage : —Serrez à fond le frein à main. S’il n’est pas possible de serrer à fond le frein à main, immobilisez le véhicule par d’autres moyens. —Coupez le contact. —Tirez avec précaution le cache vers le haut dans la zone du soufflet du levier sélecteur, les câbles électriques restant branchés. → —Relevez le cache vers le haut par-dessus le levier sélecteur Déverrouillage de secours du blocage de levier sélecteur : —À l’aide de la lame plate du tournevis compris dans l’outillage de bord, poussez avec précaution le levier de déverrouillage → fig. 1 dans le sens de la flèche (agrandissement) et maintenez-le dans cette position. —Enfoncez la touche de blocage située à l’avant sur le pommeau du levier sélecteur et amenez le levier sélecteur en position N. —Une fois le déverrouillage de secours effectué, enfoncez avec précaution le cache dans la console centrale en veillant à ce que les câbles électriques soient correctement positionnés. Programme de sauvegarde L’affichage en surbrillance (sur fond clair) de toutes les indications de position du levier sélecteur sur l’afficheur du combiné d’instruments indique un dysfonctionnement du système. La boîte DSG à double embrayage se trouve en programme de ® sauvegarde. En programme de sauvegarde, le véhicule peut encore être conduit mais à une vitesse réduite et uniquement dans certains rapports. Dans le cas de la boîte DSG à double embrayage, il se peut dans certains cas que vous n e puissiez plus rouler en marche ® arrière. Dans tous les cas, faites immédiatement contrôler la boîte DSG à double embrayage dans un atelier spécialisé. ® Le véhicule ne se déplace pas, bien qu’un rapport soit engagé. Si le véhicule ne se déplace pas dans la direction souhaitée, il se peut que le système n’ait pas engagé correctement le rapport. —Appuyez sur la pédale de frein et engagez de nouveau le rapport. —Si le véhicule ne se déplace toujours pas dans la direction souhaitée, le système présente un dysfonctionnement. Faites appel à un spécialiste et faites contrôler le système. AVERTISSEMENT Ne desserrez jamais le frein de parking tant que le frein à main n’est pas serré. En montée et en descente, le véhicule pourrait sinon se mettre en mouvement inopinément et provoquer des accidents et des blessures graves.
Page 202
Assistant de démarrage en côte L’assistant de démarrage en côte facilite le démarrage en montée en maintenant activement le véhicule. L’assistant de démarrage en côte s’active automatiquement dans les conditions suivantes V éhicules avec boîte mécanique Les conditions suivantes doivent être remplies simultanément : —Le véhicule arrêté en côte est immobilisé avec la pédale de frein maintenue enfoncée jusqu’au démarrage. —Le moteur tourne « rond ». —Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage et amenez le levier de vitesses dans la position p remière vitesse lors des montées en marche avant ou engagez la marche arrière lors des descentes en marche arrière. Pour démarrer, retirez le pied de la pédale de frein, relâchez la pédale d’embrayage (embrayez) tout en accélérant. Lors de l’embrayage, les freins sont desserrés progressivement. Si vous n’accélérez pas immédiatement, les freins se desserrent automatiquement au bout de quelques secondes. Véhicules à boîte automatique Les conditions suivantes doivent être remplies simultanément : —Le véhicule arrêté en côte est immobilisé avec la pédale de frein maintenue enfoncée jusqu’au démarrage. —Le moteur tourne « rond ». —Le rapport D ou la marche arrière est engagé(e). Pour démarrer, retirez le pied de la pédale de frein et accélérez immédiatement. Au démarrage, les freins sont desserrés progressivement. Désactivation immédiate de l’assistant de démarrage en côte L’assistant de démarrage en côte s’active automatiquement dans les conditions —Dès que l’une des conditions citées sous suivantes n’est plus remplie. —Lorsque la porte du conducteur est ouverte. —En cas de dysfonctionnements ou de fonctionnement par à-coups du moteur. —Lorsque le moteur est arrêté ou lorsqu’il cale. —Véhicules à boîte automatique : Si le levier sélecteur se trouve en position neutre N. —Véhicules à boîte automatique : dès que l’adhérence d’un pneu devient insuffisante (par ex. en cas de croisement de ponts). ATTENTION ● Si le véhicule ne démarre pas tout de suite après le relâchement de la pédale de frein, il est possible qu’il se mette à reculer. Dans ce cas, actionnez immédiatement la pédale de frein ou tirez le frein à main. ● Si le moteur cale, actionnez immédiatement la pédale de frein ou tirez le frein à main. ● Si vous montez une côte dans une circulation dense et souhaitez empêcher que le véhicule ne recule au démarrage, actionnez la pédale de frein pendant quelques secondes avant de démarrer.
Page 203
Informations sur la direction Pour rendre plus difficiles les tentatives de vol du véhicule, la direction doit être bloquée chaque fois que vous quittez le véhicule. La direction La direction assistée électromécanique s’adapte automatiquement à la vitesse, au couple de braquage et à l’angle de braquage des roues. La direction assistée électromécanique ne fonctionne que lorsque le moteur tourne. Lorsque le dispositif start/stop de mise en veille intervient et arrête le moteur, la direction fonctionne également. En cas de diminution ou de défaillance de l’assistance de direction, vous devez exercer un effort de braquage nettement plus important que d’habitude. Verrouillage électronique de colonne de direction sur les véhicules avec bouton de démarrage Sur les véhicules avec bouton de démarrage, la colonne de direction se verrouille de manière électronique : —Arrêtez le véhicule et amenez le levier sélecteur en position P si nécessaire. —Coupez le contact, ouvrez ensuite la porte du conducteur. La colonne de direction est verrouillée. Si la colonne de direction ne doit pas être verrouillée, ouvrez d’abord la porte du conducteur, puis coupez le contact. Tant que le véhicule n’est pas verrouillé, la colonne de direction reste également déverrouillée. Dispositif de verrouillage mécanique de la colonne de direction (dispositif de blocage de la direction) Sur les véhicules avec contact-démarreur, la colonne de direction se verrouille de manière mécanique : —Arrêtez le véhicule et amenez le levier sélecteur en position P si nécessaire. —Retirez la clé du véhicule. —Tournez légèrement le volant jusqu’à ce que le dispositif de blocage de la direction s’encliquette de manière audible. Pour déverrouiller la colonne de direction : —Tournez légèrement le volant pour délester le dispositif de blocage de la direction. —Insérez la clé du véhicule dans le contact-démarreur. —Tenez le volant dans cette position et mettez le contact. Contre-braquage assisté La fonction de contre-braquage assiste le conducteur dans des situations critiques. Des forces de braquage supplémentaires → aident le conducteur à contre-braquer AVERTISSEMENT Lorsque l’assistance de direction ne fonctionne pas, le volant est difficile à tourner et peut rendre difficile le braquage du véhicule. ● En fonction de l’équipement du véhicule, la direction assistée fonctionne uniquement lorsque le moteur tourne. ● Ne laissez jamais rouler votre véhicule en roue libre. ●...
Page 204
Résolution des problèmes Dysfonctionnement de la direction Le témoin d’alerte s’allume ou clignote en rouge. La direction assistée électromécanique ou le verrouillage électronique de colonne de direction présentent un dysfonctionnement. — Arrêtez de rouler ! Faites appel à un spécialiste. —Lorsque le témoin d’alerte s’allume en rouge, la direction peut être dure en raison de la défaillance de la direction électromécanique. —Lorsque le témoin d’alerte clignote, il n’est pas possible de déverrouiller la colonne de direction. Dysfonctionnement de la direction Le témoin de contrôle s’allume ou clignote en jaune. La direction est plus dure ou réagit de manière plus sensible que d’habitude. Le témoin de contrôle s’allume de manière permanente : —Redémarrez le moteur et parcourez une brève distance à faible vitesse. —Si le témoin de contrôle reste allumé, rendez-vous dans un atelier spécialisé. Le témoin de contrôle clignote : —Tournez le volant dans un sens puis dans l’autre. —Coupez le contact, puis remettez-le. —Tenez compte des messages apparaissant sur l’afficheur du combiné d’instruments. —Arrêtez de rouler si le témoin de contrôle continue de clignoter une fois que vous avez mis le contact. Faites appel à un spécialiste. OwnersManuals2.com...
Page 205
Entrée en matière Les profils de conduite permettent au conducteur d’adapter différentes caractéristiques des systèmes du véhicule à la situation de conduite courante, au confort de conduite recherché et au degré d’économie souhaité. Parmi les systèmes adaptables du véhicule figurent notamment les trains roulants, la direction, la propulsion et le climatiseur. Différents profils de conduite sont disponibles en fonction de l’équipement du véhicule. L’impact que peuvent avoir les systèmes du véhicule dans les différents profils de conduite dépend de l’équipement du véhicule. OwnersManuals2.com...
Page 206
Sélection du profil de conduite Fig. 1 Dans la console centrale : touche MODE de sélection du profil de conduite. Vous pouvez sélectionner le profil de conduite lorsque le contact est mis et le véhicule à l’arrêt ou pendant la conduite → Si vous avez sélectionné un profil de conduite pendant la conduite, le nouveau profil de conduite est immédiatement appliqué aux systèmes du véhicule, à l’exception de Entraînement. —Pour activer aussi le nouveau profil de conduite sélectionné pour le système du véhicule Entraînement, levez un court instant le pied de l’accélérateur dès que les conditions de circulation le permettent. Sélection du profil de conduite avec la touche MODE → fig. 1 2. Pour sélectionner des profils de conduite, appuyez à nouveau sur ou touchez le profil de conduite souhaité dans le système d’infodivertissement. Si le profil de conduite Normal est sélectionné, la DEL intégrée à la touche MODE reste éteinte. Affichage des informations relatives au profil de conduite — Pour afficher des informations supplémentaires sur le profil de conduite sélectionné, touchez dans le système d’infodivertissement. Sélection du profil de conduite Individual jusqu’à ce que le profil de conduite Individual soit sélectionné. —Appuyez sur —Pour ouvrir le menu Individual, touchez Adapter. AVERTISSEMENT Le réglage du profil de conduite pendant la marche du véhicule peut détourner votre attention de la circulation et entraîner des accidents. ● Soyez donc toujours attentif et responsable pendant que vous conduisez. OwnersManuals2.com...
Page 207
Caractéristiques des profils de conduite Eco : ce mode permet de limiter la consommation du véhicule et vous aide à adopter un style de conduite économique. La boîte commute automatiquement sur le rapport E dès que vous sélectionnez le profil de conduite Eco. Normal : ce profil de conduite représente les réglages de base des systèmes du véhicule et propose une conduite équilibrée, par ex. pour l’usage quotidien. Sport : ce réglage vous procure une sensation de conduite sportive. Si vous sélectionnez le profil de conduite Sport, les véhicules équipés d’une boîte automatique passeront sur le rapport S. Individual : vous pouvez à tout moment adapter les différents systèmes du véhicule selon vos souhaits. Sur les versions spéciales sportives du véhicule, le profil de conduite S port peut également s’appeler Race. OwnersManuals2.com...
Page 208
Comportement normal des systèmes du véhicule et profils de conduite Le profil de conduite Normal correspond aux réglages de base des systèmes du véhicule lorsque le contact est mis. Comportement des profils de conduite après mise et coupure du contact Le profil de conduite sélectionné reste actif lorsque vous coupez le contact et le remettez. Comportement du système du véhicule Propulsion après mise et coupure du contact Les réglages de la propulsion sont réinitialisés à ceux du profil de conduite Normal dès que vous coupez le contact et que vous le remettez. Vous pouvez réactiver le système du véhicule propulsion avec les réglages du profil de conduite souhaité : —Sélectionnez de nouveau le profil de conduite souhaité. —OU : pour réactiver les réglages du profil de conduite Sport, amenez le levier sélecteur de la boîte automatique vers l’arrière en position S. Les autres systèmes du véhicule conservent leurs réglages lorsque vous contact et le remettez. OwnersManuals2.com...
Page 209
Résolution des problèmes Les profils de conduite ou les systèmes du véhicule ne se comportent pas comme attendu (→ Sélection du profil de —Tenez compte du comportement standard des profils de conduite et des systèmes du véhicule conduite) OwnersManuals2.com...
Page 210
Entrée en matière Le régulateur de vitesse (GRA) vous aide à maintenir constante une vitesse mémorisée par vos soins. Plage de vitesse Le régulateur de vitesse est disponible à partir d’une vitesse d’environ 20 km/h ( 15 mph) en marche avant. Conduite avec le régulateur de vitesse (GRA) Vous pouvez à tout moment dépasser la vitesse mémorisée, par ex. pour effectuer un dépassement. La régulation est interrompue pendant la durée de l’accélération, puis reprend à la vitesse mémorisée. Affichages Lorsque le régulateur de vitesse est activé, l’afficheur du combiné d’instruments affiche la vitesse mémorisée et le statut du régulateur de vitesse : Régulateur de vitesse activé. Affiché en petit ou en grisé : le régulateur de vitesse n’est pas actif. Affiché en grand ou en blanc : le régulateur de vitesse est actif. Si aucune vitesse n’est mémorisée, l’afficheur du combiné d’instruments affiche à la place de la vitesse. Passage des rapports Dès que vous appuyez sur la pédale d’embrayage, la régulation et interrompue ; elle reprend automatiquement après le changement de vitesse. Conduite en descente Lorsque vous conduisez en descente, il peut arriver que le véhicule dépasse la vitesse mémorisée en raison de la pente. Freinez le véhicule en actionnant la pédale de frein et rétrogradez si nécessaire. AVERTISSEMENT Lorsqu’il n’est pas possible de rouler sûrement en maintenant une distance suffisante et une vitesse constante, l’utilisation du régulateur de vitesse (GRA) risque de provoquer des accidents et des blessures graves. ● N’utilisez jamais le régulateur de vitesse en cas de circulation dense, de distance de sécurité insuffisante, dans de fortes montées et sur des routes sinueuses ou glissantes, par ex. sur neige, verglas, sol mouillé ou gravillons, et sur des routes inondées. ● N’utilisez jamais le régulateur de vitesse en tout-terrain ou sur des routes non stabilisées. ● Adaptez toujours votre vitesse et la distance de sécurité par rapport aux véhicules qui vous précèdent en fonction des conditions météorologiques et de visibilité, de l’état de la chaussée ainsi que des conditions de circulation. ● Afin d’éviter toute régulation involontaire de la vitesse, désactivez toujours le GRA après son utilisation. ● Il est dangereux de reprendre la vitesse mémorisée si elle est trop élevée pour l’état de la chaussée, les conditions météorologiques ou de circulation.
Page 211
Commande du régulateur de vitesse (GRA) via le levier des clignotants et de l’inverseur-codes Fig. 1 À gauche sur la colonne de direction : touches et commandes du régulateur de vitesse (GRA) Activation → fig. 1 en position . —Amenez la commande Aucune vitesse n’a été mémorisée et aucune régulation ne s’effectue. Démarrage de la régulation → fig. 1 dans la zone —Pendant la conduite, appuyez sur la touche Le régulateur de vitesse mémorise la vitesse courante et en fait sa valeur cible. Le témoin de contrôle vert s’allume également. Réglage de la vitesse Vous pouvez régler la vitesse mémorisée avec la touche → fig. 1 durant la régulation du régulateur de vitesse : (court) + 1 km/h (1 mph) (court) – 1 km/h (1 mph) → fig. 1 Pour modifier en continu la vitesse mémorisée, maintenez la touche enfoncée. Le véhicule adapte la vitesse momentanée en accélérant ou décélérant. Le véhicule ne freine pas activement. Interruption de la régulation → fig. 1 en position ou appuyez sur la pédale de frein. —Amenez la commande La vitesse reste mémorisée. Reprise de la régulation → fig. 1 dans la zone —Appuyez sur la touche Le régulateur de vitesse reprend la vitesse mémorisée et la régulation recommence. Désactivation OwnersManuals2.com...
Page 212
→ fig. 1 en position . —Amenez la commande Le régulateur de vitesse est désactivé, la vitesse mémorisée est effacée. Passage au limiteur de vitesse → fig. 1 —Appuyez sur la touche —Sélectionnez le limiteur de vitesse dans l’afficheur du combiné d’instruments. Le régulateur de vitesse est désactivé. OwnersManuals2.com...
Page 213
Commande du régulateur de vitesse (GRA) via le volant multifonction Fig. 1 Côté gauche du volant multifonction : touches de commande du régulateur de vitesse Activation —Appuyez sur la touche Aucune vitesse n’a été mémorisée et aucune régulation ne s’effectue. Démarrage de la régulation —Pendant la marche, appuyez sur la touche Le régulateur de vitesse mémorise la vitesse actuelle et en fait sa valeur cible. Le témoin de contrôle vert s’allume également. Réglage de la vitesse Vous pouvez régler la vitesse mémorisée pendant que le régulateur de vitesse est en phase de régulation : + 1 km/h (1 mph) – 1 km/h (1 mph) + 10 km/h (5 mph) – 10 km/h (5 mph) Pour modifier en continu la vitesse mémorisée, maintenez la touche ou enfoncée. Le véhicule adapte la vitesse actuelle en accélérant ou décélérant. Le véhicule ne freine pas activement. Interruption de la régulation ou . Vous pouvez également appuyer sur la pédale de frein. —Appuyez brièvement sur la touche La vitesse reste mémorisée. Reprise de la régulation —Appuyez sur la touche Le régulateur de vitesse reprend la vitesse mémorisée et la régulation recommence. OwnersManuals2.com...
Page 214
Désactivation —Appuyez longtemps sur la touche Le régulateur de vitesse est désactivé, la vitesse mémorisée est effacée. Passage au limiteur de vitesse —Appuyez sur la touche . —Sélectionnez le limiteur de vitesse dans l’afficheur du combiné d’instruments. Le régulateur de vitesse est désactivé. OwnersManuals2.com...
Page 215
Résolution des problèmes Dysfonctionnement du régulateur de vitesse —Rendez-vous dans un atelier spécialisé. La régulation s’interrompt automatiquement. —Vous avez appuyé de manière prolongée sur la pédale d’embrayage. —Le véhicule a dépassé la vitesse mémorisée pendant une période prolongée. —Aucun rapport n’est engagé pour la marche avant. —Des systèmes d’assistance au freinage, comme l’ASR ou l’ESC, sont intervenus. —Le véhicule a été freiné par le système de surveillance périmétrique. —Si le problème persiste, désactivez le régulateur de vitesse et rendez-vous dans un atelier spécialisé. OwnersManuals2.com...
Page 216
Entrée en matière Le limiteur de vitesse vous aide à ne pas dépasser une vitesse mémorisée par vos soins. Plage de vitesse Le limiteur de vitesse est disponible en marche avant à partir d’environ 30 km/h (20 mph). Conduite avec le limiteur de vitesse Vous pouvez interrompre à tout moment la limitation de la vitesse en appuyant à fond sur l’accélérateur en surmontant la résistance. Dès que vous dépassez la vitesse mémorisée, le témoin de contrôle vert clignote et une alerte sonore peut retentir. La vitesse reste mémorisée. Dès que la vitesse repasse en dessous de la valeur mémorisée, la régulation se réactive automatiquement. Comment s’effectue la commande du limiteur de vitesse ? En fonction de l’équipement, vous pouvez commander le limiteur de vitesse soit via le levier des clignotants et de l’inverseur- codes, soit via le volant multifonction . Affichages Lorsque le limiteur de vitesse est activé, l’afficheur du combiné d’instruments affiche la vitesse mémorisée et le statut du limiteur de vitesse : Limiteur de vitesse en marche et vitesse mémorisée. Affiché en petit ou en grisé : la régulation n’est pas active. Affiché en grand ou en blanc : la régulation est active. Conduite en descente Lorsque vous conduisez en descente, il peut arriver que le véhicule dépasse la vitesse mémorisée en raison de la pente. Freinez le véhicule en actionnant la pédale de frein et rétrogradez si nécessaire. AVERTISSEMENT Afin d’éviter toute régulation involontaire de la vitesse, désactivez toujours le limiteur de vitesse après son utilisation. ● Le limiteur de vitesse ne décharge pas le conducteur de sa responsabilité quant à la vitesse de conduite. Ne roulez pas à pleins gaz si cela n’est pas nécessaire. ● Lorsque les conditions météorologiques sont défavorables, l’utilisation du limiteur de vitesse est dangereuse et risque de causer des accidents graves, par ex. en cas d’aquaplanage ou en présence de neige, de verglas, de feuilles. N’utilisez le limiteur de vitesse que lorsque l’état de la chaussée et les conditions météorologiques le permettent. OwnersManuals2.com...
Page 217
Commande du limiteur de vitesse via le levier des clignotants et de l’inverseur- codes Fig. 1 À gauche sur la colonne de direction : touches et commandes du limiteur de vitesse Activation → fig. 1 en position . —Amenez la commande La vitesse enregistrée en dernier est mémorisée. Aucune régulation ne s’effectue encore. Démarrage de la régulation → fig. 1 dans la zone —Pendant la conduite, appuyez sur la touche La vitesse actuelle est alors mémorisée comme vitesse maximale. Le témoin de contrôle vert s’allume également. Réglage de la vitesse Vous pouvez régler la vitesse mémorisée avec la touche → fig. 1 (court) + 1 km/h (1 mph) (court) – 1 km/h (1 mph) → fig. 1 Pour modifier en continu la vitesse mémorisée, maintenez la touche enfoncée. Interruption de la régulation → fig. 1 en position —Amenez la commande La vitesse reste mémorisée. Reprise de la régulation → fig. 1 dans la zone —Appuyez sur la touche Dès que la vitesse momentanée est inférieure à la vitesse mémorisée, le limiteur de vitesse est réactivé. Désactivation → fig. 1 en position . —Amenez la commande OwnersManuals2.com...
Page 218
Le limiteur de vitesse est désactivé, la vitesse reste mémorisée (même après coupure du contact). Passage au régulateur de vitesse (GRA) ou au régulateur de distance (ACC) → fig. 1 —Appuyez sur la touche —Sélectionnez le système souhaité dans l’afficheur du combiné d’instruments. Le limiteur de vitesse est désactivé. OwnersManuals2.com...
Page 219
Commande du limiteur de vitesse via le volant multifonction Fig. 1 Côté gauche du volant multifonction : touches de commande du limiteur de vitesse Activation —Appuyez sur la touche La vitesse enregistrée en dernier est mémorisée. Aucune régulation ne s’effectue encore. Démarrage de la régulation pendant la conduite. —Appuyez sur la touche La vitesse actuelle est alors mémorisée comme vitesse maximale. Le témoin de contrôle vert s’allume également. Réglage de la vitesse Vous pouvez régler la vitesse mémorisée : + 1 km/h (1 mph) – 1 km/h (1 mph) + 10 km/h (5 mph) – 10 km/h (5 mph) Pour modifier en continu la vitesse mémorisée, maintenez la touche ou enfoncée. Interruption de la régulation ou —Appuyez sur la touche La vitesse reste mémorisée. Reprise de la régulation —Appuyez sur la touche Dès que la vitesse actuelle est inférieure à la vitesse mémorisée, le limiteur de vitesse est réactivé. Désactivation —Appuyez longtemps sur la touche OwnersManuals2.com...
Page 220
Le limiteur de vitesse est désactivé, la vitesse reste mémorisée (même après coupure du contact). Passage au régulateur de vitesse (GRA) ou au régulateur de distance (ACC) —Appuyez sur la touche . —Sélectionnez le système souhaité dans l’afficheur du combiné d’instruments. Le limiteur de vitesse est désactivé. OwnersManuals2.com...
Page 221
Résolution des problèmes La régulation s’interrompt automatiquement. —Dysfonctionnement. Désactivez le limiteur de vitesse et rendez-vous dans un atelier spécialisé. Pour des raisons de sécurité, le limiteur de vitesse ne se désactive complètement que si vous levez une fois le pied de l’accélérateur ou désactivez manuellement le système. Impossibilité de démarrer la régulation —Le profil de conduite sélectionné ne permet pas le démarrage de la régulation. Sélectionnez un autre profil de conduite et répétez la procédure. OwnersManuals2.com...
Page 222
Entrée en matière Le régulateur de distance (ACC = Adaptive Cruise Control) maintient constante une vitesse réglée par vos soins. Si votre véhicule se rapproche du véhicule qui le précède, le régulateur de distance adapte automatiquement la vitesse pour maintenir la distance de sécurité que vous avez sélectionnée. Le véhicule est-il doté d’un régulateur de distance (ACC) ? Votre véhicule dispose du régulateur de distance si vous pouvez effectuer des réglages relatifs au régulateur de distance dans le système d’infodivertissement. Plage de vitesse Le régulateur de distance (ACC) agit dans une plage de vitesse comprise entre environ 30 km/h (20 mph) et environ 210 km/h (130 mph), ou 150 km/h (95 mph) aux États-Unis. Cette plage de vitesse peut varier en fonction du marché considéré. Conduite avec le régulateur de distance (ACC) Vous pouvez à tout moment neutraliser la régulation par le régulateur de distance (ACC). La régulation est interrompue lorsque vous freinez. Si vous accélérez, la régulation est interrompue le temps de l’accélération, puis poursuivie. Si vous tractez une remorque, le régulateur de distance agit de manière moins dynamique. Invite de freinage Si l’intervention automatique de décélération du régulateur de distance ne suffit pas, ce dernier vous invite, via un message s’affichant sur le combiné d’instruments, à freiner également. De plus, le témoin d’alerte rouge s’allume et un signal sonore retentit. Freinez immédiatement ! Capteur à radar Le régulateur de distance détecte les situations de conduite à l’aide du capteur à radar monté à l’avant du véhicule. La portée du capteur à radar est d’environ 120 m (400 ft). AVERTISSEMENT La technique intelligente du régulateur de distance (ACC) ne peut dépasser les limites imposées par les lois de la physique et fonctionne exclusivement dans les limites inhérentes au système. Le supplément de confort ne doit jamais vous inciter à prendre des risques. Un manque d’attention ou de surveillance lors de l’utilisation du régulateur de distance (ACC) risque de provoquer des accidents ainsi que des blessures graves. Le système ne saurait remplacer la vigilance du conducteur. ● Adaptez toujours votre vitesse et la distance par rapport aux véhicules qui vous précèdent en fonction des conditions météorologiques et de visibilité, de l’état de la chaussée ainsi que des conditions de circulation. ● N’utilisez jamais le régulateur de distance lorsque la visibilité est mauvaise, dans de fortes montées et sur des routes sinueuses ou glissantes, par ex. sur neige, verglas, chaussée mouillée ou gravillons, et sur des routes inondées. ● N’utilisez jamais le régulateur de distance en cas de conduite tout-terrain ou sur routes non stabilisées. Le régulateur de distance a été exclusivement conçu pour une utilisation du véhicule sur routes stabilisées. ● Freinez immédiatement si une invite de freinage apparaît sur l’afficheur du combiné d’instruments ou si le régulateur de distance ne parvient pas à réduire suffisamment la vitesse. ●...
Page 223
Situations de conduite particulières Dépassement Si vous activez le clignotant à gauche (circulation à gauche : le clignotant à droite) pour effectuer un dépassement, le régulateur de distance (ACC) accélère le véhicule et réduit la distance par rapport au véhicule qui vous précède. La vitesse que vous avez réglée n’est alors pas dépassée. Dans la mesure où le régulateur de distance (ACC) ne détecte pas de véhicule roulant devant vous après le changement de voie, le régulateur de distance (ACC) accélère le véhicule jusqu’à la vitesse réglée. Circulation en accordéon Le régulateur de distance peut ralentir jusqu’à l’arrêt les véhicules équipés d’une boîte automatique et les maintenir à l’arrêt pendant quelques secondes. Le régulateur de distance reste actif : l’afficheur du combiné d’instruments affiche le message ACC opérationnel. Pendant ce temps, le véhicule redémarre automatiquement dès que le véhicule qui le précède démarre ( en fonction de l’équipement, n’est pas disponible dans tous les pays). Après ce laps de temps, le véhicule desserre automatiquement le frein, se met à avancer et le régulateur de distance interrompt la régulation. Vous pouvez prolonger la disponibilité au démarrage : —Enfoncez la pédale de frein : le régulateur de distance reste actif tant que vous maintenez la pédale de frein enfoncée. Lorsque vous retirez votre pied de la pédale de frein, le régulateur de distance est opérationnel pendant quelques secondes. . La disponibilité au démarrage est prolongée pendant quelques secondes. —Appuyez sur la touche La disponibilité au démarrage est désactivée lorsque la ceinture de sécurité du conducteur n’est pas attachée. AVERTISSEMENT Lorsque le message ACC opérationnel apparaît sur l’afficheur du combiné d’instruments et que le véhicule qui vous précède démarre, votre véhicule démarre automatiquement. Il se peut alors que le capteur à radar ne détecte pas des objets présents sur la trajectoire du véhicule. Cela risque de provoquer des accidents et des blessures graves. ● Contrôlez la trajectoire du véhicule avant tout démarrage et freinez le véhicule si nécessaire. Fonction empêchant tout dépassement par la droite (circulation à gauche : fonction empêchant tout dépassement par la gauche) Fig. 1 Si le régulateur de distance (ACC) détecte un véhicule plus lent sur la voie de gauche (conduite à gauche : sur la voie de droite), le régulateur de distance (ACC) freine avec précaution dans les limites inhérentes au système et vous évite ainsi d’effectuer un dépassement non autorisé. La fonction est active à partir d’environ 80 km/h (50 mph) mais n’est pas disponible dans tous les pays. OwnersManuals2.com...
Page 224
Limites du régulateur de distance Fig. 1 Virage. Véhicules en dehors de la zone d’action du capteur à radar Fig. 2 Changement de voie. Véhicule changeant de direction et véhicule arrêté Quand ne pas utiliser le régulateur de distance (ACC) Pour des raisons inhérentes au système, le régulateur de distance n’est pas approprié dans les situations de conduite (→ Régulateur de distance (ACC)) suivantes. Annuler la régulation —Conduite en cas de forte pluie, de neige ou d’importants nuages de gouttelettes d’eau —Traversée de tunnels —Traversée de zones de travaux —Conduite sur route sinueuse, par ex. en montagne —Conduite tout-terrain —Conduite dans les parkings couverts —Conduite sur des routes avec objets métalliques encastrés, par ex. rails de chemin de fer —Conduite sur des routes avec gravillons —Véhicules sans fonction empêchant tout dépassement par la droite : Conduite sur des routes à plusieurs voies de circulation si les véhicules se trouvant sur la voie de dépassement roulent plus lentement AVERTISSEMENT Si vous utilisez le régulateur de distance dans les situations indiquées, il peut en résulter des accidents et des blessures graves, ainsi que des infractions à la législation. OwnersManuals2.com...
Page 225
Réaction différée Le système ne détecte parfois qu’avec un temps de retard que le capteur à radar est exposé à des conditions ambiantes qui l’empêchent de fonctionner correctement. C’est pourquoi il se peut que d’éventuelles restrictions de fonctionnement au (→ Régulateur de distance démarrage ou pendant la marche du véhicule ne s’affichent qu’après un certain laps de temps (ACC)) Objets indétectables Le capteur à radar détecte exclusivement les véhicules qui se déplacent dans la même direction. Ne sont pas détectés : —Les personnes —Les animaux —Les véhicules à l’arrêt —Les véhicules traversant la voie ou arrivant à contresens sur la même voie —D’autres obstacles immobiles Lorsque, par ex., un véhicule détecté par le régulateur de distance change de direction ou déboîte et qu’un véhicule à l’arrêt se → fig. 2 trouve devant ce véhicule, le régulateur de distance ne réagit pas au véhicule à l’arrêt Virages Le capteur à radar effectue une mesure en ligne droite. Dans des virages serrés, des véhicules peuvent par conséquent être → fig. 1 détectés par erreur, ou bien des véhicules vous précédant peuvent ne pas être détectés Véhicules en dehors de la zone balayée par le capteur Le régulateur de distance peut ne pas réagir, ou réagir avec retard ou à l’improviste dans les situations de conduite suivantes : —Véhicules circulant en dehors de la zone balayée par le capteur et se déplaçant à une faible distance de votre véhicule, par ex. des motos → fig. 1 → fig. 2 —Véhicules déboîtant immédiatement devant votre véhicule sur votre propre voie —Véhicules dont les pièces rapportées ou carrosseries dépassent du véhicule Activation et désactivation du régulateur de distance Fig. 1 Côté gauche du volant multifonction : touches de commande du régulateur de distance Activation —Appuyez sur la touche OwnersManuals2.com...
Page 226
Le témoin de contrôle s’allume en gris, le régulateur de distance n’effectue encore aucune régulation. Démarrage de la régulation —Pendant la conduite en marche avant, appuyez sur la touche Le régulateur de distance mémorise la vitesse actuelle et maintient la distance réglée. Lorsque la vitesse actuelle se situe en dehors de la plage de vitesse de consigne, le régulateur de distance règle la vitesse minimale (en cas de conduite plus lente) ou la vitesse maximale (en cas de conduite plus rapide). Les témoins de contrôle suivants s’allument en fonction de la situation de conduite : Régulateur de distance en phase de régulation. Le régulateur de distance régule sans détecter de véhicule devant vous. Le régulateur de distance régule et a détecté un véhicule devant vous. Interruption de la régulation ou appuyez sur la pédale de frein. —Appuyez brièvement sur la touche Le témoin de contrôle correspondant à la situation de conduite s’allume en gris, la vitesse et la distance restent mémorisées. En cas de désactivation de l’antipatinage (ASR), la régulation s’interrompt automatiquement. Reprise de la régulation —Appuyez sur la touche Le régulateur de distance reprend la dernière vitesse réglée et la dernière distance réglée. L’afficheur du combiné d’instruments indique la vitesse réglée ; le témoin de contrôle correspondant à la situation de conduite s’allume. Désactivation —Appuyez longtemps sur la touche La vitesse réglée est effacée. Passage au limiteur de vitesse —Appuyez sur la touche . —Sélectionnez le limiteur de vitesse dans l’afficheur du combiné d’instruments. Le régulateur de distance est désactivé. OwnersManuals2.com...
Page 227
Réglage du régulateur de distance Fig. 1 Dans l’afficheur du combiné d’instruments : distance réglée 1 (schéma de principe, régulation par le régulateur de distance) Réglage de la distance Vous pouvez régler la distance en cinq paliers, de très faible à très élevée : —Appuyez sur la touche , puis sur la touche ou . —Vous pouvez également appuyer sur la touche autant de fois que nécessaire pour régler la distance souhaitée. → fig. 1 L’afficheur du combiné d’instruments indique le palier réglé . Veuillez respecter les dispositions légales du pays considéré relatives à la distance minimale. Vous pouvez indiquer dans les réglages du véhicule du système d’infodivertissement si vous souhaitez débuter la régulation avec la distance réglée à la fin du trajet précédent ou avec une distance présélectionnée (→ Menu Réglages du véhicule) Lorsque le régulateur de distance n’effectue pas de régulation, la distance réglée et le véhicule ne sont pas représentés en surbrillance dans l’afficheur du combiné d’instruments. Réglage de la vitesse Les touches du volant multifonction vous permettent de régler comme suit, à l’intérieur de la plage de vitesse de consigne, la vitesse mémorisée : + 1 km/h (1 mph), uniquement lorsque le régulateur de distance est en phase de régulation – 1 km/h (1 mph), uniquement lorsque le régulateur de distance est en phase de régulation + 10 km/h (5 mph) – 10 km/h (5 mph) Pour modifier la vitesse mémorisée de manière continue, maintenez la touche correspondante enfoncée. AVERTISSEMENT Il existe un risque de collision lorsque la distance par rapport au véhicule qui vous précède est inférieure à la distance minimale définie ou que la différence de vitesse entre le véhicule qui vous précède et le vôtre est telle que la réduction de la vitesse par le régulateur de distance (ACC) n’est pas suffisante ! De plus, la distance de freinage est plus longue en cas de pluie et de conditions routières hivernales. ● Il est possible que le régulateur de distance ne détecte pas correctement toutes les situations de conduite. ● Soyez toujours prêt à freiner le véhicule par vous-même. OwnersManuals2.com...
Page 228
● Si vous appuyez sur l’accélérateur, la régulation de la vitesse et de la distance est neutralisée. Le régulateur de distance ne freine pas automatiquement dans ce cas. ● Veuillez respecter les dispositions légales du pays considéré relatives à la distance minimale. ● Réglez toujours une distance plus grande en cas de pluie, de neige ou de mauvaise visibilité. Réglage du comportement de régulation Vous pouvez régler si vous souhaitez une régulation de distance sportive ou pas. —Véhicules avec fonction de sélection du profil de conduite : réglez le profil de conduite souhaité . —Véhicules sans fonction de sélection du profil de conduite : Paramétrez le programme de conduite souhaité dans les (→ Menu Réglages du véhicule) réglages du véhicule du système d’infodivertissement OwnersManuals2.com...
Page 229
Résolution des problèmes Régulateur de distance indisponible Le témoin de contrôle s’allume en jaune. (→ Entretien du véhicule) —Le capteur à radar est encrassé. Nettoyez le capteur à radar —Le champ de vision du capteur à radar est limité en raison des conditions météorologiques, comme la neige, ou à cause de (→ Entretien du véhicule) résidus de produits de lavage ou de revêtements. Nettoyez le capteur à radar —La visibilité du capteur à radar est perturbée par des pièces rapportées, des moulures d’encadrement pour support de plaque de police ou des autocollants. Dégagez la zone autour du capteur à radar. —Le capteur à radar est déréglé ou endommagé, par ex. à la suite d’un endommagement de l’avant du véhicule. Contrôlez si (→ Réparations et modifications techniques) un endommagement est visible —Dysfonctionnement ou défaut. Coupez le moteur et redémarrez. —Des modifications de structure ou des travaux de peinture ont été effectués sur l’avant du véhicule. —L’emblème Volkswagen d’origine n’est pas utilisé. —Si le problème persiste, rendez-vous dans un atelier spécialisé. Le régulateur de distance ne fonctionne pas comme prévu. (→ Entretien du véhicule) —Le capteur à radar est encrassé. Nettoyez le capteur à radar (→ Régulateur de distance (ACC)) —Les limites inhérentes au système ne sont pas respectées —Les freins surchauffent, la régulation a été interrompue automatiquement. Laissez les freins refroidir et contrôlez de nouveau le fonctionnement. —Si le problème persiste, rendez-vous dans un atelier spécialisé. Impossibilité de démarrer la régulation Assurez-vous que les conditions suivantes sont remplies : —Un rapport de marche avant autre que la 1re est engagé (boîte mécanique) ou le levier sélecteur se trouve en position D/S ou dans la voie de passage Tiptronic. —Les véhicules avec boîte de vitesses mécanique doivent rouler à au moins 25 km/h ( 16 mph). —Les feux stop du véhicule sont opérationnels. —Les feux stop de la remorque sont opérationnels. —Le programme électronique de stabilisation (ESC) ne procède pas à une régulation. —Si vous souhaitez que la régulation démarre lorsque le véhicule est à l’arrêt, enfoncez la pédale de frein. Dans le cas contraire, n’enfoncez pas la pédale de frein. Bruits inhabituels durant le freinage automatique —Ce phénomène est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement. OwnersManuals2.com...
Page 230
Entrée en matière L’assistance au freinage d’urgence autonome (Front Assist) avec fonction de freinage d’urgence City et système de détection des piétons peut permettre d’éviter les accidents. Le système de surveillance périmétrique peut, dans les limites inhérentes au système, vous avertir d’un risque de collision, vous préparer à un freinage d’urgence, vous assister lors du freinage et activer un freinage automatique. Les seuils d’avertissement varient en fonction des conditions de circulation et du comportement du conducteur. Le système de surveillance périmétrique ne saurait remplacer la vigilance du conducteur. Conduite avec le système de surveillance périmétrique (Front Assist) Vous pouvez interrompre les interventions de freinage automatiques du système de surveillance périmétrique en braquant ou en accélérant. Freinage automatique Le système de surveillance périmétrique (Front Assist) peut ralentir jusqu’à l’arrêt. Le véhicule n’est alors pas immobilisé durablement. Appuyer sur la pédale de frein ! Durant un freinage automatique, la pédale de frein semble plus dure. Capteur à radar Le système de surveillance périmétrique détecte les situations de conduite à l’aide du capteur à radar situé à l’avant du véhicule. La portée du capteur à radar est d’environ 120 m (400 ft). Fonctions intégrées La fonction de freinage d’urgence City et le système de détection des piétons ( en fonction de l’équipement) font partie intégrante du système de surveillance périmétrique et sont automatiquement actifs lorsque ce dernier est en marche. AVERTISSEMENT La technique intelligente du système de surveillance périmétrique (Front Assist) ne peut dépasser les limites imposées par les lois de la physique et fonctionne exclusivement dans les limites inhérentes au système. Le supplément de confort qu’apporte le système de surveillance périmétrique (Front Assist) ne doit pas vous inciter à prendre des risques. C’est au conducteur qu’incombe toujours la responsabilité de freiner à temps. ● Lorsque le système de surveillance périmétrique (Front Assist) émet un avertissement, freinez immédiatement le véhicule en fonction des conditions de circulation ou évitez l’obstacle. ● Adaptez toujours votre vitesse et la distance de sécurité par rapport aux véhicules qui vous précèdent en fonction des conditions météorologiques et de visibilité, de l’état de la chaussée ainsi que des conditions de circulation. ● Le système de surveillance périmétrique (Front Assist) ne peut pas empêcher la survenue d’accidents et de blessures graves. ● Dans certaines situations de conduite complexes, il se peut que le système de surveillance périmétrique émette des avertissements intempestifs et effectue des interventions de freinage indésirables, par ex. en présence d’îlots directionnels.
Page 231
Niveaux d’alerte et intervention de freinage Le système de surveillance périmétrique peut, dans les limites du système et en fonction de l’équipement du véhicule, détecter les objets suivants : —Les piétons, cyclistes et véhicules se déplaçant dans la même direction que le propre véhicule —Les piétons et cyclistes traversant la voie —Les véhicules à l’arrêt Le système de surveillance périmétrique peut intervenir si le véhicule s’approche d’un objet reconnu, risquant ainsi une collision si la vitesse reste inchangée et que le conducteur n’intervient pas. L’assistance peut comprendre une alerte préventive, une alerte d’urgence et un freinage automatique. Dans des conditions idéales, il est ainsi possible d’éviter une collision ou d’en atténuer les conséquences. Le système de surveillance périmétrique fonctionne dans les plages de vitesses suivantes : Alerte Alerte Freinage Intervention de préventive d’urgence automatique freinage Véhicule à l’arrêt 30 à 30 à 5 à 85 km/h 5 à 85 km/h 85 km/h 85 km/h (3 à 53 mph) (3 à 53 mph) (20 à (20 à 53 mph) 53 mph) Véhicule se déplaçant dans la même direction 30 à 30 à 5 à 250 km/h 5 à 250 km/h 250 km/h 250 km/h (3 à 155 mph) (3 à 155 mph) (20 à...
Page 232
Alerte d’urgence Si le conducteur ne réagit pas à l’alerte préventive, un bref à-coup de freinage peut avoir lieu pour attirer l’attention sur le risque de collision croissant. Freinez ou évitez l’obstacle ! Freinage automatique Si le conducteur ne réagit pas à l’alerte d’urgence, le véhicule peut être freiné automatiquement avec une force de freinage augmentant par paliers successifs. La réduction de vitesse permet d’atténuer les conséquences d’un accident. Intervention de freinage Si le système constate que le conducteur freine de manière insuffisante en cas de collision imminente, le système peut augmenter la force de freinage et aider ainsi le conducteur à éviter la collision. L’intervention de freinage n’a lieu que tant que le conducteur appuie énergiquement sur la pédale de frein. Fonction de freinage d’urgence City La fonction de freinage d’urgence City fait partie intégrante du système de surveillance périmétrique. Si le conducteur ne réagit pas devant un risque de collision, le système peut, sans avertissement préalable, freiner le véhicule automatiquement en augmentant progressivement la force de freinage. Le processus s’accompagne de l’allumage du témoin d’alerte rouge . Alerte de distance Le système détecte un risque pour la sécurité si vous vous approchez trop du véhicule qui vous précède. Le témoin de contrôle est allumé. Augmentez la distance ! Plage de vitesse : environ 65 km/h (40 mph) à 250 km/h (155 mph). Limites du système de surveillance périmétrique Front Assist Directement après le démarrage du véhicule ou après le redémarrage du système, le système de surveillance périmétrique est indisponible ou disponible seulement de façon limitée. Durant cette période, le témoin de contrôle s’allume sur l’afficheur du combiné d’instruments Le système de surveillance périmétrique (Front Assist) est soumis à des limites physiques et inhérentes au système. Restez donc toujours vigilant et intervenez vous-même si nécessaire. Réaction différée Le système ne détecte parfois qu’avec un temps de retard que le capteur à radar est exposé à des conditions ambiantes qui l’empêchent de fonctionner correctement. C’est pourquoi il se peut que d’éventuelles restrictions de fonctionnement au (→ Assistance au freinage démarrage ou pendant la marche du véhicule ne s’affichent qu’après un certain laps de temps d’urgence autonome (Front Assist)) Objets indétectables Le système de surveillance périmétrique peut ne pas réagir, ou réagir avec retard ou à l’improviste dans les situations suivantes : —Véhicules circulant en dehors de la zone balayée par le capteur et se déplaçant à faible distance de votre véhicule, par ex. véhicules roulant en décalé ou motos. —Véhicules déboîtant immédiatement devant votre véhicule sur votre propre voie. —Véhicules dont les pièces rapportées ou carrosseries dépassent du véhicule. —Véhicules arrivant en sens inverse ou traversant la voie. OwnersManuals2.com...
Page 233
—Piétons et cyclistes immobiles ou arrivant en sens inverse. Restrictions de fonctionnement Le système de surveillance périmétrique peut ne pas réagir, ou réagir avec retard ou à l’improviste dans les situations suivantes : —Dans les virages serrés —Conduite en cas de forte pluie, de neige ou d’importants nuages de gouttelettes d’eau —Conduite dans les parkings ou les tunnels. —Conduite sur des routes avec objets métalliques encastrés, par ex. rails de chemin de fer —Conduite en marche arrière —Lorsque l’antipatinage est désactivé manuellement. —Lorsque le programme électronique de stabilisation est en phase de régulation. (→ Systèmes —Lorsque le programme électronique de stabilisation ESC Sport (en fonction de l’équipement) est activé d’assistance au freinage) —Lorsque le capteur à radar est encrassé ou masqué. —En cas de dysfonctionnement de plusieurs feux stop sur le véhicule. —En cas de dysfonctionnement de plusieurs feux stop sur la remorque raccordée électriquement. —Lorsque le véhicule accélère fortement ou que l’accélérateur est actionné à fond. —Dans des situations de conduite complexes, par ex. en présence d’îlots directionnels. —Dans des situations de circulation difficiles à interpréter, par ex. lorsque des véhicules qui vous précèdent freinent fortement ou changent de direction. —Lorsque le système de surveillance périmétrique présente un dysfonctionnement. Désactivation du système de surveillance périmétrique (Front Assist) Pour des raisons inhérentes au système, le système de surveillance périmétrique n’est pas adapté aux situations suivantes et → doit être désactivé —Lorsque le véhicule roule sur des routes non ouvertes au public ( par ex. conduite tout-terrain ou sur circuit de course). —Lorsque le véhicule est remorqué ou chargé sur un autre véhicule. —Lorsque des pièces rapportées, comme un projecteur additionnel, masquent le capteur à radar. —Lorsque le capteur à radar est défectueux. —À la suite d’un choc sur le capteur à radar, par ex. après une collision. —À la suite de plusieurs déclenchements indésirables. AVERTISSEMENT Si vous ne désactivez pas le système de surveillance périmétrique (Front Assist) dans les situations indiquées, il peut en résulter des accidents et des blessures graves. OwnersManuals2.com...
Page 234
Système de détection des piétons et des cyclistes Le système de détection des piétons peut permettre d’éviter des accidents ou d’amoindrir les conséquences d’un accident avec des piétons et des cyclistes traversant la voie ou se déplaçant dans le sens de la marche. Le système peut vous alerter d’un risque de collision, prépare le véhicule à un freinage d’urgence, vous aide à freiner ou effectue un freinage automatique. Lorsque le système émet une alerte préventive, le témoin d’alerte rouge s’allume sur l’afficheur du combiné d’instruments. Lorsque le système de surveillance périmétrique est activé et disponible, le système de détection des piétons est également actif car il fait partie du système de surveillance périmétrique. En fonction de l’équipement du véhicule, le système de détection des piétons n’est pas disponible dans tous les pays. AVERTISSEMENT La technique intelligente du système de détection des piétons ne peut dépasser les limites imposées par les lois de la physique et fonctionne exclusivement dans les limites inhérentes au système. Le supplément de confort qu’apporte le système de détection des piétons et des cyclistes ne doit jamais vous inciter à prendre des risques. C’est au conducteur qu’incombe toujours la responsabilité de freiner à temps. ● Lorsque le système de détection des piétons et des cyclistes émet un avertissement, freinez immédiatement le véhicule en fonction des conditions de circulation ou évitez l’objet. ● Le système de détection des piétons ne peut pas empêcher la survenue d’accidents et de blessures graves. ● Dans certaines situations de conduite complexes, il se peut que le système de détection des piétons et des cyclistes émette des avertissements intempestifs et effectue des interventions de freinage indésirables, par ex. dans une rue principale tournant à gauche ou à droite. ● Si le système de détection des piétons présente un dysfonctionnement, il se peut qu’il émette des avertissements intempestifs et effectue des interventions de freinage indésirables, par ex. si le capteur à radar est masqué ou si le champ de vision de la caméra est encrassé. ● Soyez toujours prêt à reprendre le contrôle du véhicule. OwnersManuals2.com...
Page 235
Utilisation du système de surveillance périmétrique Le système de surveillance périmétrique et l’alerte préventive (en fonction du pays) sont automatiquement activés lorsque vous mettez le contact. Cependant, la disponibilité du système de surveillance périmétrique est limitée, voire inexistante tant que le témoin de contrôle est allumé. Volkswagen recommande de toujours laisser en marche le système de surveillance périmétrique ainsi que l’alerte de distance (→ Assistance au freinage d’urgence autonome (Front Assist)) et l’alerte préventive. Exceptions : Activation et désactivation —Activez ou désactivez le système de surveillance périmétrique dans les réglages du véhicule du système d’infodivertissement (→ Menu Réglages du véhicule) (→ Menus et —Ou : activez ou désactivez le système de surveillance périmétrique dans les menus du combiné d’instruments messages d’information) Si vous désactivez le système de surveillance périmétrique, l’alerte préventive et l’alerte de distance sont également désactivées. Le témoin de contrôle jaune s’allume sur l’afficheur du combiné d’instruments. Réglage des alertes de distance et préventive Si Front Assist est activé, vous pouvez régler l’alerte de distance et l’alerte préventive : (→ Menu —Activez ou désactivez la fonction souhaitée dans les réglages du véhicule sur le système d’infodivertissement Réglages du véhicule) En fonction de l’équipement, vous pouvez également paramétrer le seuil d’avertissement de l’alerte préventive. OwnersManuals2.com...
Page 236
Résolution des problèmes Le système de surveillance périmétrique démarre. Le témoin de contrôle s’allume en blanc. —Le système de surveillance périmétrique est momentanément indisponible ou disponible de façon limitée. Après une courte conduite en ligne droite, le système de surveillance périmétrique est disponible, le témoin de contrôle s’éteint. Si le véhicule ne démarre pas, le témoin de contrôle est allumé en permanence. Le système de surveillance périmétrique (Front Assist) n’est pas disponible, le capteur à radar ne dispose pas d’une visibilité suffisante. (→ Entretien du véhicule) —Le capteur à radar est encrassé. Nettoyez le capteur à radar —Le champ de vision du capteur à radar est limité en raison des conditions météorologiques, comme la neige, ou à cause de résidus de produits de lavage ou de revêtements. Nettoyez le capteur à radar (→ Entretien du véhicule) —La visibilité du capteur à radar est perturbée par des pièces rapportées, des moulures d’encadrement pour support de plaque de police ou des autocollants. Dégagez la zone autour du capteur à radar. —Le capteur à radar est déréglé ou endommagé, par ex. à la suite d’un endommagement de l’avant du véhicule. Contrôlez si (→ Réparations et modifications techniques) un endommagement est visible —Des travaux de peinture ou des modifications conceptuelles ont été effectuées à l’avant du véhicule. —L’emblème Volkswagen d’origine n’est pas utilisé. —Si le problème persiste, désactivez le système de surveillance périmétrique et rendez-vous dans un atelier spécialisé. Le système de surveillance périmétrique ne fonctionne pas de la manière attendue ou se déclenche à plusieurs reprises à l’improviste. (→ Entretien du véhicule) —Le capteur à radar est encrassé. Nettoyez le capteur à radar (→ Assistance au freinage d’urgence autonome (Front Assist)) —Les limites inhérentes au système ne sont pas respectées —Si le problème persiste, désactivez le système de surveillance périmétrique et rendez-vous dans un atelier spécialisé. OwnersManuals2.com...
Page 237
Entrée en matière L’assistant de maintien de voie (Lane Assist) aide le conducteur à maintenir le véhicule dans la voie dans les limites inhérentes au système. Cette fonction n’est pas adaptée ni conçue pour maintenir d’elle-même le véhicule sur sa voie. Grâce à une caméra située sur le pare-brise, l’assistant de maintien de voie détecte la délimitation de la voie de circulation. Si le véhicule s’approche trop près d’une délimitation de voie détectée, le système vous avertit par une intervention de braquage de correction. Le conducteur peut à tout moment neutraliser l’intervention du braquage de correction. Limites inhérentes au système N’utilisez l’assistant de maintien de voie que sur autoroute ou sur des routes secondaires bien aménagées. Le système n’est pas disponible dans les conditions suivantes : —La vitesse du véhicule est inférieure à environ 55 km/h (32 mph). —L’assistant de maintien de voie n’a pas détecté de délimitation de voie. —Dans les virages serrés —Temporairement en cas de conduite très dynamique. AVERTISSEMENT La technique intelligente de l’assistant de maintien de voie ne peut dépasser les limites imposées par les lois de la physique et fonctionne exclusivement dans les limites inhérentes au système. Une utilisation négligente ou involontaire de l’assistant de maintien de voie risque de provoquer des accidents ainsi que des blessures graves. Le système ne saurait remplacer la vigilance et les mouvements de braquage du conducteur. ● Adaptez toujours votre vitesse et la distance de sécurité par rapport aux véhicules qui vous précèdent en fonction des conditions météorologiques et de visibilité, de l’état de la chaussée ainsi que des conditions de circulation. ● Laissez toujours vos mains sur le volant pour être prêt à diriger le véhicule à tout moment. La responsabilité du maintien de la voie incombe toujours au conducteur. ● L’assistant de maintien de voie ne détecte pas toutes les délimitations de voie. Les chaussées en mauvais état, les éléments structurels ou des objets peuvent être interprétés par erreur comme des délimitations de voie par l’assistant de maintien de voie. Corrigez immédiatement toute intervention non souhaitée du système. ● Tenez compte des indications sur l’afficheur du combiné d’instruments et agissez en fonction des invites si les conditions de circulation le permettent. ● Il est possible que, dans les situations suivantes, l’assistant de maintien de voie intervienne de manière non souhaitée ou ne régule pas. C’est pourquoi la vigilance du conducteur est particulièrement importante dans de telles situations et il peut s’avérer nécessaire de désactiver temporairement l’assistant de maintien de voie : ● En cas de conduite très sportive. ● En cas de mauvaises conditions météorologiques et routières. ● Dans les zones de travaux ●...
Page 238
Conduite avec l’assistant de maintien de voie Fig. 1 Sur l’afficheur du combiné d’instruments : affichages de l’assistant de maintien de voie Activation et désactivation de l’assistant de maintien de voie L’assistant de maintien de voie est toujours actif lors de la mise du contact. L’assistant de maintien de voie peut être désactivé via l’option de menu correspondante jusqu’à la mise de contact suivante à l’aide de la touche affectée aux systèmes d’aide à la conduite . Il est également possible de désactiver temporairement l’assistant de maintien de voie dans le système (→ Menu Réglages du véhicule) d’infodivertissement via le menu Système d’aide à la conduite Lorsque le témoin de contrôle ou de l’afficheur du combiné d’instruments ne s’allume pas, l’assistant de maintien de voie est soit en marche mais pas prêt à réguler, soit désactivé. L’assistant de maintien de voie est actif à partir d’environ 60 km/h ( 35 mph) et lorsqu’une délimitation de voie a été détectée. Le témoin de contrôle ou s’allume en vert. Lorsque le système effectue une intervention de braquage, le témoin de contrôle ou s’allume en jaune. Lorsque les clignotants sont activés, le système passe temporairement en mode passif pour permettre un changement de voie manuel. Une forte intervention de braquage du conducteur fait également passer le système en mode passif. Affichages → fig. 1 Zones d’affichage dans le combiné d’instruments 1 Délimitation de voie détectée. Le système n’est pas en phase de régulation. 2 Délimitation de voie détectée. Le système est en phase de régulation du côté représenté. 3 Aucune délimitation de voie détectée. Le système n’est pas en phase de régulation. Invite d’intervention conducteur Si vous n’agissez pas sur le volant, le système vous incite, via un message apparaissant sur l’afficheur du combiné d’instruments et des signaux sonores d’avertissement, à reprendre activement le contrôle de la direction. Si vous ne réagissez pas à ces signaux, le système passe en mode passif. Indépendamment du braquage, vous êtes en outre invité, via un message apparaissant sur l’afficheur du combiné d’instruments et des signaux sonores d’avertissement, à reprendre activement le contrôle de la direction lorsque l’intervention de braquage dure plus longtemps.
Page 239
Il est également possible de sélectionner l’option Vibration du volant dans les réglages du véhicule du système d’infodivertissement. Dans ce cas, le fait de franchir une ligne de délimitation détectée peut entrainer une vibration du volant lorsque l’assistant de maintien de voie est activé. L’assistant de maintien de voie peut se désactiver automatiquement en cas de dysfonctionnement du système. OwnersManuals2.com...
Page 240
Résolution des problèmes Message de dysfonctionnement, désactivation du système (→ Entretien extérieur du véhicule) —Nettoyez le pare-brise —Contrôlez l’état du pare-brise au niveau du champ de vision de la caméra. Le système a un comportement inattendu —Nettoyez régulièrement le champ de vision de la caméra et veillez à ce qu’il soit toujours propre et exempt de neige et de givre. —Ne masquez pas le champ de vision de la caméra. —Contrôlez l’état du pare-brise au niveau du champ de vision de la caméra. —Ne montez aucun objet sur le volant. En cas d’incertitudes ou de questions, veuillez vous adresser à un atelier spécialisé. OwnersManuals2.com...
Page 241
Entrée en matière Les capteurs à radar surveillent la zone située derrière le véhicule. Le système mesure la distance et la différence de vitesse avec les autres véhicules et informe le conducteur à l’aide de signaux optiques dans le miroir des rétroviseurs extérieurs. Limites inhérentes au système N’utilisez le détecteur d’« angle mort » que sur des routes stabilisées. Dans certaines situations de conduite, il se peut que le détecteur d’« angle mort » n’interprète pas correctement les conditions de circulation : —Dans les virages serrés —En cas de conduite au milieu de deux voies de circulation —Sur des voies de largeur différente —En haut d’une côte —Lorsque les conditions météorologiques sont défavorables —En présence d’aménagements spéciaux sur l’accotement, par ex. glissières de sécurité hautes ou décalées AVERTISSEMENT La technologie intelligente du détecteur d’« angle mort » ne peut s’affranchir des lois de la physique, ni des limites inhérentes au système. Le supplément de confort que vous apporte le détecteur d’« angle mort » ne doit jamais vous inciter à prendre de risques. Un manque d’attention ou de surveillance lors de l’utilisation du détecteur d’« angle mort » risque de provoquer des accidents ainsi que des blessures graves. Le système ne saurait remplacer la vigilance du conducteur. ● Adaptez toujours votre vitesse et la distance de sécurité par rapport aux véhicules qui vous précèdent en fonction des conditions météorologiques et de visibilité, de l’état de la chaussée ainsi que des conditions de circulation. ● Laissez toujours vos mains sur le volant pour être prêt à diriger le véhicule à tout moment. ● Tenez compte des témoins de contrôle qui s’allument dans les rétroviseurs extérieurs et sur l’afficheur du combiné d’instruments et agissez en fonction des demandes. ● Observez toujours attentivement la zone environnant le véhicule. ● N’utilisez jamais le détecteur d’« angle mort » lorsque les capteurs à radar sont encrassés, occultés ou endommagés. Dans de tels cas, le fonctionnement du système peut être perturbé. ● En cas d’ensoleillement, la visibilité du témoin de contrôle sur le miroir des rétroviseurs extérieurs peut être réduite. OwnersManuals2.com...
Page 242
Conduite avec le détecteur d’angle mort Fig. 1 Dans les rétroviseurs extérieurs : témoin du détecteur d’angle mort Activation ou désactivation —En fonction de l’équipement, à l’aide de la touche des systèmes d’aide à la conduite . —OU : par l’intermédiaire du menu Assistants dans le combiné d’instruments. (→ Menu —OU : en fonction de l’équipement, dans le menu Système d’aide à la conduite du système d’infodivertissement Réglages du véhicule) Lorsque le détecteur d’angle mort est opérationnel, le témoin de contrôle jaune intégré aux miroirs des rétroviseurs s’allume une fois brièvement. Le dernier réglage mémorisé est maintenu même après la coupure et la remise du contact. Fonctionnement Le détecteur d’angle mort activé est actif à partir d’environ 15 km/h ( 9 mph). Plus la vitesse d’un autre véhicule se rapprochant est élevée, plus l’avertissement dans le rétroviseur extérieur est rapide. Dans les situations de conduite suivantes, le témoin de contrôle jaune s’allume dans le miroir du rétroviseur extérieur correspondant : —Lorsque le véhicule est dépassé par un autre véhicule. —Lorsque vous dépassez un véhicule avec une différence de vitesse maximale d’environ 10 km/h (6 mph). Le témoin de contrôle jaune ne s’allume pas lorsque le dépassement s’effectue très rapidement. Lorsqu’un véhicule a été détecté dans l’angle mort et que vous avez actionné le clignotant en direction du véhicule détecté (→ Détecteur d’angle mort) , le témoin de contrôle jaune clignote . Pour les véhicules équipés de l’assistant de maintien de voie, le témoin de contrôle jaune clignote également sans activation du clignotant, lorsque le véhicule quitte sa voie et que l’assistant de maintien de voie est en marche (détecteur d’angle mort « Plus »). Lors d’une éventuelle situation critique (niveau d’information, niveau d’alerte), le conducteur est averti par un braquage du volant correctif. Cette intervention de braquage a également lieu lorsque le clignotant est actionné dans la direction correspondant au changement de voie. Si vous corrigez l’intervention de braquage, une alerte supplémentaire est émise sous la forme d’une vibration du volant. Pour cela, la vibration dans le volant doit être activée dans les réglages du véhicule du système d’infodivertissement.
Page 243
Si le détecteur d’angle mort s’est désactivé automatiquement, le système ne peut être réactivé qu’après la coupure et la remise du contact. Le détecteur d’angle mort se désactive automatiquement et ne peut pas être activé si le dispositif d’attelage de première monte est raccordé électriquement à une remorque ou à un autre équipement similaire. Dès que le conducteur démarre avec une remorque raccordée électriquement au véhicule, le combiné d’instruments affiche un message texte vous informant que le détecteur d’angle mort est désactivé. Une fois la remorque dételée, le détecteur d’« angle mort » est automatiquement réactivé si la fonction était activée auparavant. En cas de traction d’une remorque sur un véhicule non équipé d’un dispositif d’attelage de première monte, désactivez manuellement le détecteur d’« angle mort ». Résolution des problèmes Détecteur d’« angle mort » défectueux Le témoin de contrôle s’allume en jaune. —Rendez-vous dans un atelier spécialisé. Dysfonctionnement du système —Nettoyez les capteurs à radar ou retirez les autocollants et les accessoires situés sur les capteurs, les miroirs et le pare- (→ Entretien extérieur du véhicule) chocs —Contrôlez si des dommages sont visibles. Le système a un comportement inattendu Cela peut avoir différentes causes : —Les capteurs à radar sont encrassés. En plus de la saleté et de la neige, des résidus de produit de lavage ou des revêtements (→ Entretien extérieur du véhicule) peuvent entraver la vision des capteurs (→ Détecteur d’angle mort) —Les conditions de fonctionnement du système ne sont pas remplies —Les capteurs à radar sont recouverts d’eau. —Le véhicule est endommagé dans la zone des capteurs à radar, par ex. à la suite d’un accrochage sur un parking. —Les zones balayées par les capteurs à radar sont encombrées par des pièces rapportées, par ex. des systèmes de porte-vélos. —Des modifications ont été apportées à la peinture dans la zone des capteurs à radar ou à la structure, par ex. à l’avant du véhicule ou sur les trains roulants. —Le pare-chocs arrière doit être peint exclusivement avec de la peinture homologuée par Volkswagen. L’utilisation d’autres peintures peut limiter le fonctionnement du système ou le rendre défectueux. —Des films teintés ont été collés ultérieurement sur les glaces latérales. OwnersManuals2.com...
Page 244
Stationnement Stationnement du véhicule Garez toujours le véhicule sur un sol approprié → Immobilisez toujours le véhicule dans l’ordre indiqué. —Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. —Sur un véhicule avec boîte mécanique, maintenez la pédale d’embrayage c omplètement enfoncée ou débrayez. —Sur un véhicule avec boîte automatique, engagez le frein de parking P. (→ Frein à main) —Serrez à fond le frein à main (→ Arrêt du moteur) . Le témoin de contrôle s’allume en rouge sur l’afficheur du combiné —Coupez le moteur et le contact d’instruments. —Sur un véhicule avec boîte mécanique, engagez la 1re vitesse sur terrain plat ou dans une montée, ou la marche arrière dans une descente, et relâchez la pédale d’embrayage. —Levez le pied de la pédale de frein. —Si nécessaire, tournez légèrement le volant pour que le dispositif de blocage de la direction s’encliquette. —Descendez du véhicule. N’oubliez pas d’emporter les clés du véhicule avec vous. —Assurez-vous que tous les occupants descendent du véhicule. —Verrouillez le véhicule. Règles supplémentaires en côte et en descente Tournez le volant de telle manière que le véhicule garé heurte le trottoir avec ses roues avant s’il se met en mouvement. AVERTISSEMENT Les pièces du système d’échappement deviennent très chaudes. Cela peut provoquer des accidents et des blessures graves. ● Garez toujours le véhicule de telle sorte que les pièces du système d’échappement n’entrent pas en contact avec des matières facilement inflammables se trouvant sous le véhicule, par ex. broussailles, feuilles, herbes sèches, carburant renversé, huile, etc. AVERTISSEMENT Si le conducteur quitte et gare le véhicule de manière incorrecte, celui-ci risque de se mettre à se déplacer de manière intempestive. Cela peut provoquer des accidents et des blessures graves. ● Avant de quitter le véhicule, veillez à ce que le frein à main soit correctement serré et que le témoin de contrôle sur l’afficheur du combiné d’instruments s’allume en rouge. ●...
Page 245
Veuillez respecter les dispositions légales pour le stationnement d’un véhicule. Utilisation du frein à main Fig. 1 Entre les sièges avant : frein à main Serrage du frein à main → fig. 1 étant actionnée, tirez fermement le levier de frein à main vers le haut. —La touche de blocage Lorsque le contact est mis, le témoin de contrôle s’allume en rouge dans le combiné d’instruments → Desserrage du frein à main → fig. 1 —Soulevez légèrement le levier de frein à main puis appuyez sur la touche de blocage —La touche de blocage étant actionnée, abaissez le levier de frein à main. AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte du frein à main peut entraîner des accidents et des blessures graves. ● Serrez correctement le frein à main lorsque vous garez le véhicule ! Le témoin de contrôle rouge s’allume même si le frein à main n’est que légèrement serré. Le véhicule ne sera plus immobilisé. ● N’utilisez jamais le frein à main pour freiner le véhicule, excepté en cas d’urgence. La distance de freinage est considérablement plus importante étant donné que seules les roues arrière sont freinées. Utilisez toujours la pédale de frein. ● Ne conduisez jamais avec le frein à main légèrement serré. Cela risque d’entraîner une surchauffe du frein et de nuire au fonctionnement du système de freinage. De plus, cela entraîne l’usure prématurée des garnitures de frein arrière. ● N’accélérez jamais lorsqu’un rapport a été sélectionné ou une vitesse engagée à partir du compartiment-moteur lorsque le moteur tourne. Le véhicule peut se déplacer même lorsque le frein à main est serré. AVIS Pour éviter tout mouvement involontaire du véhicule lors de son immobilisation, serrez d’abord le frein à main, puis levez le pied de la pédale de frein. AVIS Si, lorsque le levier sélecteur est en position P, le frein à main n’est pas serré à fond et la pédale de frein relâchée, le véhicule peut avancer ou reculer de quelques centimètres. Si vous roulez à plus de 6 km/h (4 mph) environ avec le frein à main serré, un signal sonore retentit. OwnersManuals2.com...
Page 246
Consignes de sécurité relatives aux systèmes de stationnement Limites des capteurs et caméras Le véhicule est équipé à l’extérieur comme à l’intérieur de différents capteurs et caméras qui en surveillent la périphérie à l’aide d’ultrasons, d’ondes radar ou de matériel optique. Les différents systèmes de stationnement utilisent diverses → combinaisons de capteurs. Tous les capteurs sont soumis à des limites physico-techniques —Dans des circonstances particulières, les capteurs ou les caméras ne parviennent pas à détecter certains objets : timons de remorque, barres fines, clôtures, poteaux, arbres, obstacles très bas ou très élevés, capots arrière ouverts ou en cours d’ouverture, etc. —Les plages balayées par les capteurs comportent des angles morts dans lesquels les personnes et les objets ne peuvent pas être détectés. —Dans certains cas, la présence d’impuretés, de givre ou d’eau sur les capteurs ou les caméras peut être interprétée comme un obstacle ou gêner la détection d’objets. En plus de la saleté et de la neige, des résidus de produit de lavage ou des revêtements peuvent entraver la vision des capteurs (→ Systèmes de stationnement) —Des sources sonores externes ainsi que certaines surfaces d’objets et de vêtements peuvent influer sur les signaux des capteurs. Dans certaines circonstances, il se peut que des personnes et des objets ne soient pas ou soient mal détectés. —En raison de la résolution de l’écran et en cas d’éclairage insuffisant, certains objets, comme les grilles ou les poteaux étroits, peuvent apparaître de façon incomplète ou ne pas apparaître du tout. —Les caméras n’affichent à l’écran que des images bidimensionnelles. En raison de l’absence de profondeur spatiale, des objets en saillie ou des creux dans la chaussée peuvent difficilement être détectés ou ne pas être détectés du tout. AVERTISSEMENT La technique intelligente des systèmes de stationnement ne peut dépasser les limites imposées par les lois de la physique et fonctionne exclusivement dans les limites inhérentes au système. Le supplément de confort qu’apportent les systèmes de stationnement ne doit jamais vous inciter à prendre des risques. Les systèmes de stationnement ne sauraient remplacer la vigilance du conducteur. ● Adaptez toujours la vitesse du véhicule et le style de conduite aux conditions météorologiques et de visibilité ainsi qu’à l’état de la chaussée et à la circulation. ● Portez toujours un regard attentif sur le sens de stationnement et la périphérie du véhicule. ● Tenez compte des temps de réaction des systèmes de stationnement ; une approche trop rapide peut ne pas suffire pour l’émission d’un avertissement. ● Observez toujours l’environnement du véhicule et prenez garde aux enfants, animaux et objets. ● Ne laissez pas les signaux des systèmes de stationnement détourner votre attention de la circulation. AVERTISSEMENT Les lentilles de caméras grossissent et déforment le champ de vision. L’image manque de précision pour vous permettre d’évaluer la distance entre votre véhicule et des personnes ou obstacles, ce qui peut entraîner des accidents et des blessures graves.
Page 247
Conditions requises pour le fonctionnement des systèmes de stationnement Remarques générales Pour que les capteurs et les caméras puissent détecter de façon optimale la périphérie du véhicule et l’afficher sur l’écran du système d’infodivertissement, les conditions suivantes doivent être remplies : —Les portes et le capot arrière doivent être fermés. —Les rétroviseurs extérieurs ne sont pas rabattus. —Le véhicule se tient sur une surface plane. —Le véhicule n’est pas trop chargé à l’arrière ou d’un seul côté. —Le moteur tourne. (→ Systèmes d’assistance au freinage) —L’antipatinage et le programme électronique de stabilisation sont activés Trouver une place de stationnement adaptée Pour qu’une place de stationnement adéquate soit affichée ou détectée correctement, elle doit remplir les conditions suivantes : —La longueur et la largeur de la place de stationnement sont supérieures aux dimensions du véhicule et offrent suffisamment d’espace pour le stationnement. —La distance lorsque vous passez devant la place de stationnement est d’environ 1 m ( 3 pieds). — V éhicules avec caméra de recul : en marche arrière, la vitesse du véhicule ne dépasse pas 15 km/h (9 mph). — V éhicules avec assistant aux manœuvres de stationnement : la vitesse lorsque le véhicule passe devant la place de stationnement est de 40 km/h (25 mph) maximum en cas de stationnement en créneau et de 20 km/h (12 mph) maximum en cas de stationnement en bataille. OwnersManuals2.com...
Page 248
Affichages à l’écran des systèmes de stationnement Les possibilités de réglage varient en fonction du pays, du type d’appareil et de l’équipement du véhicule. En fonction de l’équipement, l’approche d’un obstacle par le véhicule est représentée par plusieurs segments dans le système d’infodivertissement et accompagnée de signaux sonores. L’affichage peut varier selon la situation. La zone de collision est atteinte au plus tard lorsque l’avant-dernier segment apparaît. Arrêtez de rouler ! Tous les équipements et affichages sont décrits sans être repérés pour autant comme équipements optionnels ou variantes de modèle. Les systèmes disponibles dépendent de l’équipement du véhicule. États-Unis et Canada : Lorsque l’image de la caméra d’un système de stationnement est activée, les boutons de fonction affichés sont masqués pour des raisons de sécurité. Touchez le bouton de fonction pour faire réapparaître les boutons de fonction. Réglages généraux Élément figuratif rouge : obstacle proche. Le véhicule est en danger. Freinez. Ligne rouge : lignes de délimitation. Élément figuratif jaune : obstacle sur la trajectoire du véhicule. Le véhicule est en danger. Ajustez la trajectoire. Ligne verte latérale : prolongement du véhicule. Élément figuratif blanc : obstacle en dehors de la trajectoire du véhicule. Dysfonctionnement du système dans la zone balayée ( selon l’équipement du véhicule) (→ Systèmes de stationnement) . La couleur peut varier. Mise en sourdine des signaux sonores. Réglage de l’éclairage, du contraste et de la couleur Permet de faire apparaître l’affichage. Permet de masquer l’affichage. Quitter la représentation actuelle et mettre fin à la fonction. Fonctions supplémentaires sur les véhicules avec système d’aide au stationnement Commutation sur la caméra de recul (en fonction de l’équipement). (→ Intervention de freinage automatique) Fonction de freinage en stationnement Fonctions supplémentaires sur les véhicules avec caméra de recul (→ Système d’aide au stationnement) Commutation sur le système d’aide au stationnement Signaux sonores Si le véhicule se trouve à une distance suffisamment grande de l’obstacle, le signal retentit par intermittence. Plus la distance est courte, plus les intervalles du signal sont courts. Lorsque le véhicule est très proche de l’obstacle, un signal sonore retentit en permanence. Arrêtez de rouler ! AVIS Des signaux d’avertissement sonores et optiques ne sont émis que dans le cas d’obstacles situés sur la trajectoire du véhicule.
Page 249
Intervention de freinage automatique L’intervention de freinage automatique sert à réduire le risque de collision. Lorsque le véhicule est équipé de cette fonction, l’intervention de freinage automatique peut déclencher un freinage d’urgence dès qu’un obstacle est détecté en marche avant ou arrière. Quand l’intervention de freinage automatique a-t-elle lieu ? Pour une intervention de freinage automatique, les conditions suivantes doivent être remplies : —Pendant la manœuvre de stationnement, le véhicule roule à une vitesse maximale d’environ 10 km/h (6 mph). —Un système de stationnement est actif. —Un obstacle a été détecté par le système. L’intervention de freinage automatique n’est pas déclenchée en cas d’activation automatique du système d’aide au (→ Système d’aide au stationnement) stationnement en marche avant Que se passe-t-il lors d’une intervention de freinage automatique ? —Le véhicule est freiné. —OU : le véhicule est freiné jusqu’à l’arrêt et maintenu immobilisé pendant environ deux secondes. A ppuyez sur la pédale de frein ! Désactivation —La fonction d’intervention de freinage automatique est désactivée dès qu’un système de stationnement est désactivé ou que la fonction a effectué son opération de régulation. sur l’écran du système d’infodivertissement pour désactiver manuellement la fonction de —Touchez le bouton de fonction freinage en stationnement. Activation —L’intervention de freinage automatique est active dès qu’un système de stationnement est activé. sur l’écran du système d’infodivertissement pour activer manuellement la fonction de —Touchez le bouton de fonction freinage en stationnement. Particularités en cas de traction d’une remorque En cas de traction d’une remorque reliée au dispositif d’attelage de première monte par un branchement électrique, la fonction d’intervention de freinage automatique est désactivée à l’arrière du véhicule lors de déplacements en marche arrière (→ Traction d’une remorque) En cas de traction d’une remorque sur un véhicule équipé d’un dispositif d’attelage qui n’est pas de première monte, désactivez manuellement le système de stationnement. AVERTISSEMENT L’intervention de freinage automatique du système de stationnement ne doit pas vous inciter à prendre des risques. Dans certaines situations, il est possible que l’intervention de freinage automatique ne fonctionne pas ou qu’elle fonctionne de manière restreinte. Les collisions avec des obstacles peuvent entraîner des blessures corporelles et des dommages matériels. Le système ne saurait remplacer la vigilance du conducteur. ●...
Page 250
Après le déclenchement de la fonction de freinage du système d’aide au stationnement, celle-ci est désactivée sur cinq mètres dans le sens de la marche. Elle est de nouveau opérationnelle après un changement de rapport. Après un freinage d’urgence de l’assistant aux manœuvres de stationnement, le processus de stationnement est interrompu. Après un freinage d’urgence de l’assistant de sortie de stationnement, attendez 10 secondes avant qu’une intervention de freinage automatique ne puisse de nouveau avoir lieu. OwnersManuals2.com...
Page 251
Résolution des problèmes Le système de stationnement ne se comporte pas de la manière attendue Cela peut avoir différentes causes : (→ Systèmes de stationnement) —Les conditions de fonctionnement du système ne sont pas remplies (→ Entretien extérieur du véhicule) —Les capteurs ou la caméra sont encrassés ou givrés (→ Entretien extérieur du véhicule) —La lentille de la caméra n’est pas propre et l’image n’est pas nette —Des sources de bruits, par ex. marteau pneumatique ou pavés, perturbent le signal ultrasonore. —Le véhicule est endommagé dans la zone des capteurs ou de la caméra, par ex. à la suite d’un accrochage sur un parking. —Les zones balayées par les capteurs ou la caméra sont encombrées par des pièces rapportées, par ex. des systèmes de porte- vélos. —Des modifications ont été apportées à la peinture dans la zone des capteurs, de la caméra ou à la structure, par ex. à l’avant du véhicule ou sur les trains roulants. Tenez également compte des messages texte qui apparaissent sur l’afficheur du combiné d’instruments et sur le système d’infodivertissement. Aucune visibilité des capteurs ou de la caméra, ou le système de stationnement a été désactivé En cas de défaillance d’un capteur, la zone balayée par le capteur est désactivée en permanence. La zone des capteurs concernée peut être affichée dans le système d’infodivertissement via le symbole . Si nécessaire, le système de stationnement est complètement désactivé. En cas de dysfonctionnement du système d’aide au stationnement, une alerte sonore retentit. Un message peut aussi apparaître sur l’afficheur du combiné d’instruments. —Contrôlez si le problème est dû à l’une des causes mentionnées ci-dessus. —Vous pouvez remettre en marche le système après avoir identifié la source du défaut. —Si le problème persiste, rendez-vous dans un atelier spécialisé. L’assistant aux manœuvres de stationnement est activé et le véhicule est en phase de freinage Dans certains pays, l’assistant aux manœuvres de stationnement peut, dans certains cas, aider le conducteur avec une (→ Intervention de freinage automatique) intervention de freinage automatique En fonction de l’équipement et de certaines conditions, par ex. le froid, le chargement ou l’inclinaison du véhicule, l’assistant aux manœuvres de stationnement peut freiner automatiquement le véhicule avant un obstacle. C’est ensuite au conducteur d’actionner la pédale de frein. Lorsqu’une intervention de freinage automatique est effectuée, le processus de stationnement est terminé. L’assistant aux manœuvres de stationnement est activé et la manœuvre de stationnement est interrompue automatiquement L’assistant aux manœuvres de stationnement interrompt la manœuvre de stationnement lorsque l’un des cas suivants se présente : —Vous appuyez sur le bouton de fonction —Vous intervenez sur le braquage.
Page 252
L’assistant aux manœuvres de stationnement est activé et assiste les braquages à l’arrêt Lorsque l’assistant aux manœuvres de stationnement essaie de braquer à l’arrêt, le symbole blanc apparaît sur l’afficheur du combiné d’instruments. —Appuyez sur la pédale de frein. Le processus de stationnement avec l’assistant aux manœuvres de stationnement est imprécis suite au changement d’une roue L’assistance aux manœuvres de stationnement s’est dégradée. Vous constatez par exemple une augmentation ou une diminution de la distance aux bordures de trottoir lorsque vous stationnez le véhicule. —Parcourez un trajet relativement long et comprenant quelques virages. L’assistant aux manœuvres de stationnement adapte automatiquement la nouvelle circonférence des roues. Entrée en matière Le système d’aide au stationnement vous aide à garer et manœuvrer le véhicule. Fig. 1 Sur l’écran du système d’infodivertissement : affichage du système d’aide au stationnement avec angle de braquage du volant et obstacles Le système d’aide au stationnement détecte la distance entre le véhicule et un obstacle à l’aide de capteurs situés à l’avant et à l’arrière du véhicule (→ Vue de face) (→ Vue arrière) . Le système indique sur l’écran du système d’infodivertissement et par → fig. 1 → des signaux sonores lorsqu’un obstacle se trouve dans la zone balayée par les capteurs Réglages En fonction de l’équipement du véhicule, il est possible d’effectuer des réglages relatifs au système d’aide au stationnement (→ Menu Réglages du véhicule) dans les réglages du véhicule du système d’infodivertissement Particularités en cas de traction d’une remorque Les capteurs arrière du système d’aide au stationnement ne sont pas activés si le dispositif d’attelage de première monte est raccordé électriquement à une remorque. AVERTISSEMENT La technique intelligente des systèmes de stationnement ne peut dépasser les limites imposées par les lois de la physique et fonctionne exclusivement dans les limites inhérentes au système. Un non-respect peut entraîner des accidents, des blessures graves ou des dommages sur le véhicule. ● Le système de stationnement ne saurait remplacer la vigilance du conducteur. AVIS La zone de collision est atteinte au plus tard lorsque l’avant-dernier segment apparaît sur l’écran du système d’infodivertissement. Arrêtez de rouler ! OwnersManuals2.com...
Page 253
AVIS En fonction de l’équipement, la distance par rapports aux obstacles dans les zones latérales est également affichée. Pour que les zones latérales puissent être entièrement balayées, avancez ou reculez le véhicule de quelques mètres. Tout obstacle pénétrant dans ces zones depuis l’extérieur n’est pas affiché. OwnersManuals2.com...
Page 254
Activation ou désactivation du système d’aide au stationnement Fig. 1 Dans la console centrale : touche d’activation ou de désactivation du système d’aide au stationnement Activation Lorsque la marche arrière est engagée ou que le véhicule roule vers l’arrière, le système d’aide au stationnement s’active automatiquement. → fig. 1 —OU : appuyez sur la touche Désactivation Le système d’aide au stationnement se désactive automatiquement lorsque vous roulez en marche avant à plus de 10 à 15 km/h (6 à 9 mph). → fig. 1 —OU : appuyez sur la touche —OU : amenez le levier sélecteur en position P. Activation automatique en marche avant (en fonction de l’équipement du véhicule) Lorsque vous vous approchez d’un obstacle en marche avant à une vitesse inférieure à 15 km/h (9 mph), le système d’aide au stationnement s’active automatiquement. L’activation automatique peut être activée dans les réglages du véhicule du système (→ Menu Réglages du véhicule) d’infodivertissement Le système s’active automatiquement à une seule reprise. Une nouvelle activation automatique est possible dans les conditions suivantes : → fig. 1 —Appuyez sur la touche —Coupez le contact puis remettez-le. OwnersManuals2.com...
Page 255
Entrée en matière La caméra de recul montée à l’arrière du véhicule offre au conducteur une meilleure visibilité vers l’arrière et l’assiste lorsqu’il effectue des manœuvres de stationnement. La caméra de recul affiche la zone située derrière le véhicule sur l’écran du système d’infodivertissement. Des lignes-repères aident le conducteur à se repérer vers l’arrière. AVERTISSEMENT La technique intelligente des systèmes de stationnement ne peut dépasser les limites imposées par les lois de la physique et fonctionne exclusivement dans les limites inhérentes au système. Un non-respect peut entraîner des accidents, des blessures graves ou des dommages sur le véhicule. ● Le système de stationnement ne saurait remplacer la vigilance du conducteur. ATTENTION Véhicules avec emblème pivotant : la sortie de la caméra de recul peut entraîner des blessures par écrasement. ● Lors de l’enclenchement de la marche arrière, veillez à ce que personne ne se trouve derrière le véhicule et que personne ne puisse interférer avec la zone de fonctionnement de l’emblème Volkswagen sur le capot arrière. OwnersManuals2.com...
Page 256
Activation et désactivation de la caméra de recul Activation Passez la marche arrière. Désactivation La caméra de recul se désactive lorsque vous désengagez la marche arrière. OwnersManuals2.com...
Page 257
Manœuvres de stationnement avec caméra de recul sans mode de stationnement Fig. 1 Affichage à l’écran du système d’infodivertissement : manœuvre de stationnement avec la caméra de recul, sans mode de stationnement Légende de la → fig. 1 Choisissez une place de stationnement. Dirigez-vous vers la place de stationnement choisie. Ajustez la position du véhicule à l’intérieur de la place de stationnement. Chaussée Place de stationnement choisie Délimitation latérale de la place de stationnement choisie Délimitation arrière de la place de stationnement Manœuvres de stationnement avec la caméra de recul → fig. 1 —Positionnez le véhicule devant la place de stationnement —Passez la marche arrière. —Reculez lentement et braquez de telle manière que les lignes latérales vertes mènent dans la place de stationnement sélectionnée. Les lignes vertes doivent coïncider avec les lignes de délimitation latérales de la place de stationnement OwnersManuals2.com...
Page 258
→ fig. 1 → fig. 1 , arrêtez le véhicule. —Lorsque la ligne horizontale rouge atteint la ligne de délimitation arrière OwnersManuals2.com...
Page 259
Entrée en matière L’assistant aux manœuvres de stationnement indique une place de stationnement appropriée et assiste le conducteur dans ses manœuvres pour parquer le véhicule ou quitter la place de stationnement. (→ Système d’aide au L’assistant aux manœuvres de stationnement est une extension du système d’aide au stationnement stationnement) L’assistant aux manœuvres de stationnement prend automatiquement en charge les mouvements de braquage du véhicule. C’est au conducteur qu’il incombe d’actionner l’accélérateur et le frein, et de passer les vitesses → Les fonctions suivantes sont prises en charge : —Affichage des places de stationnement appropriées —Sélection du mode de stationnement —Entrée dans des places de stationnement longitudinales (créneau) et perpendiculaires (en bataille) appropriées —Sortie de places de stationnement en créneau appropriées Tenez compte du texte apparaissant sur l’afficheur du combiné d’instruments. AVERTISSEMENT La technique intelligente des systèmes de stationnement ne peut dépasser les limites imposées par les lois de la physique et fonctionne exclusivement dans les limites inhérentes au système. Un non-respect peut entraîner des accidents, des blessures graves ou des dommages sur le véhicule. ● Le système de stationnement ne saurait remplacer la vigilance du conducteur. ● Contrôlez toujours le sens de stationnement et les environs du véhicule, car les enfants, les animaux et les objets ne peuvent pas toujours être détectés. AVERTISSEMENT Des mouvements de rotation rapides effectués par le volant peuvent provoquer des blessures graves. ● Pendant les manœuvres, ne saisissez pas le volant tant que le système ne vous y invite pas. ● Si une situation dangereuse se présente, intervenez et effectuez vous-même le braquage. AVIS L’assistant aux manœuvres de stationnement s’oriente par rapport aux véhicules stationnés, aux bordures de trottoirs et à d’autres paramètres. Veillez à ne pas endommager les pneus et les jantes lorsque vous garez le véhicule. ● Si nécessaire, annulez la manœuvre de stationnement à temps. Les accessoires installés en deuxième monte sur le véhicule (par ex. porte-vélos) peuvent perturber le fonctionnement de l’assistant aux manœuvres de stationnement et entraîner des dommages. En cas de détection d’une remorque reliée au véhicule par un branchement électrique, l’assistant aux manœuvres de (→ Traction d’une remorque) stationnement ne peut pas être activé Pendant les processus de stationnement, il se peut que le véhicule freine dès que le conducteur accélère trop fortement.
Page 260
Recherche d’une place de stationnement Fig. 1 Dans la console centrale : touche d’activation de l’assistant aux manœuvres de stationnement Fig. 2 Sur l’afficheur du combiné d’instruments : affichage des modes de stationnement possibles Modes de stationnement : Stationnement en créneau en marche arrière. Stationnement en bataille en marche arrière. Stationnement en bataille en marche avant. → fig. 1 . Le témoin de contrôle s’allume en jaune et la fonction de stationnement est activée. —Appuyez sur la touche —En tenant compte de la circulation, longez lentement une rangée de véhicules en stationnement. —L’assistant aux manœuvres de stationnement recherche automatiquement une place de stationnement appropriée du côté passager. → fig. 2 Lorsqu’une place de stationnement a été trouvée, le mode de stationnement correspondant apparaît sur l’afficheur du combiné d’instruments. → fig. 1 Pour sélectionner l’une après l’autre les places de stationnement proposées, appuyez sur la touche Si vous souhaitez vous garer en bataille en marche avant, sélectionnez le mode de stationnement « Stationnement en bataille → fig. 2 → fig. 1 en marche avant » en appuyant sur la touche Si vous souhaitez rechercher une place de stationnement sur le côté opposé de la chaussée, actionnez le clignotant du côté correspondant. Vous pouvez activer ultérieurement l’assistant aux manœuvres de stationnement. Si vous êtes passé auparavant devant une place de stationnement appropriée, celle-ci est affichée. OwnersManuals2.com...
Page 261
Entrée dans une place de stationnement Fig. 1 Sur l’écran du combiné d’instruments : stationnement en bataille Légende de la → fig. 1 Choisissez une place de stationnement. Entrée dans une place de stationnement Manœuvres d’entrée dans la place de stationnement Demande de rouler en marche avant Votre véhicule Véhicule en stationnement ou obstacle Place de stationnement détectée Invite à reculer Demande de freinage OwnersManuals2.com...
Page 262
Barre de progression (distance restante relative) —Arrêtez le véhicule devant ou derrière la place de stationnement. → fig. 1 sur l’afficheur du combiné d’instruments. —Tenez compte de l’invite à parquer le véhicule —Engagez la marche arrière lorsqu’une flèche vers l’arrière apparaît sur l’afficheur du combiné d’instruments. —Lâchez le volant. —Tenez compte des messages Braquage de volant activé. Veuillez faire attention à la périphérie sur l’afficheur du combiné d’instruments. —Accélérez prudemment. —Freinez lorsqu’un signal sonore retentit, que le symbole s’allume ou qu’un message texte apparaît sur l’afficheur du combiné d’instruments. —Selon la place de stationnement, il peut être nécessaire d’effectuer plusieurs manœuvres. Une fois le stationnement effectué, un message texte apparaît sur l’afficheur du combiné d’instruments. À la fin de la manœuvre de stationnement, attendez jusqu’à ce que l’assistant aux manœuvres de stationnement ait achevé les mouvements de rotation du volant afin d’obtenir un stationnement optimal. Coupez le moteur et arrêtez le véhicule (→ Stationnement) OwnersManuals2.com...
Page 263
Sortie d’une place de stationnement Fig. 1 Sur l’afficheur du combiné d’instruments : sortie en marche arrière d’une place de stationnement en créneau → fig. 1 Légende de la 1 Véhicules en stationnement. 2 Votre véhicule 3 Barre de progression (distance relative restante) 4 Sens de la marche lors de la sortie d’une place de stationnement L’assistant aux manœuvres de stationnement peut sortir le véhicule d’une place de stationnement en créneau si les conditions (→ Systèmes de stationnement) préalables sont remplies —Appuyez sur la touche —Actionnez le clignotant du côté de la chaussée où vous souhaitez sortir de la place de stationnement. —Passez la marche arrière. —Lâchez le volant lorsque le message suivant apparaît : Braquage volant actif. Faites attention à la périphérie. —Accélérez prudemment. —Freinez lorsqu’un signal sonore retentit, le symbole s’allume ou jusqu’à ce que l’invite à avancer apparaisse sur l’afficheur du combiné d’instruments. —Appuyez sur la pédale de frein jusqu’à ce que l’assistant aux manœuvres de stationnement ait achevé les mouvements de braquage ou que le symbole s’éteigne sur l’afficheur du combiné d’instruments. —Effectuez le processus de sortie de la place de stationnement jusqu’à ce qu’un message sur l’afficheur du combiné d’instruments et un éventuel signal sonore en indiquent la fin. —Reprenez le volant en mains à partir de l’angle de braquage choisi par l’assistant aux manœuvres de stationnement. —Sortez le véhicule de la place de stationnement lorsque les conditions de circulation le permettent. OwnersManuals2.com...
Page 264
Assistant de sortie de stationnement Fig. 1 Schéma de principe de l’assistant de sortie de stationnement : zone surveillée autour du véhicule sortant de la place de stationnement L’assistant de sortie de stationnement surveille la circulation transversale lorsque vous quittez une place de stationnement en marche arrière ou lorsque vous effectuez des manœuvres. Fig. 2 Sur l’écran du système d’infodivertissement : affichage de l’assistant de sortie de stationnement Tenez également compte des informations et avertissements applicables à l’ensemble des systèmes de stationnement (→ Systèmes de stationnement) Activation ou désactivation (→ Menus et messages d’information) —Via le menu Aides conduite dans le combiné d’instruments (→ Menu Assistants) —OU : en fonction de l’équipement du véhicule, à l’aide de la touche des systèmes d’aide à la conduite (→ Menu Réglages du —OU : en fonction de l’équipement, dans les réglages du véhicule, dans le système d’infodivertissement véhicule) Fonctionnement L’assistant de sortie de stationnement fonctionne à l’aide de capteurs à radar situés dans le pare-chocs arrière. —Mettez le contact. —Activez si nécessaire l’assistant de sortie de stationnement. —Tenez compte des signaux sonores et des messages sur l’afficheur du combiné d’instruments. Des segments de couleur sur l’écran du système d’infodivertissement montrent la zone concernée derrière le véhicule → fig. 2 OwnersManuals2.com...
Page 265
En cas de désactivation du système d’aide au stationnement, le conducteur ne reçoit aucun retour d’information. L’assistant de sortie de stationnement se désactive également de manière temporaire. AVERTISSEMENT La technique intelligente des systèmes de stationnement ne peut dépasser les limites imposées par les lois de la physique et fonctionne exclusivement dans les limites inhérentes au système. Un non-respect peut entraîner des accidents, des blessures graves ou des dommages sur le véhicule. ● Le système de stationnement ne saurait remplacer la vigilance du conducteur. Informations sur les systèmes d’assistance au freinage Les systèmes d’assistance au freinage peuvent apporter leur soutien au conducteur dans des situations de conduite ou de freinage critiques. C’est au conducteur qu’incombe toujours la responsabilité d’une conduite sûre → Quand les systèmes d’assistance au freinage effectuent une régulation, la pédale de frein peut être agitée par des pulsations ou des bruits peuvent se faire entendre. Continuez de freiner avec la force requise et, si nécessaire, de diriger le véhicule. —L’ESC, l’ABS et l’ASR ne peuvent fonctionner correctement que si les quatre roues sont équipées de pneus identiques. —En cas de dysfonctionnement de l’ABS, l’ESC, l’ASR et l’EDS sont également désactivés. En fonction de l’équipement, il est possible d’effectuer les réglages de l’ESC ou de l’ASR dans les réglages du véhicule (→ Systèmes d’assistance au freinage) Programme électronique de stabilisation (ESC) Le programme électronique de stabilisation (ESC) permet de réduire les risques de dérapage et d’améliorer la stabilité → directionnelle dans certaines situations de conduite Antipatinage (ASR) L’ASR diminue la force motrice lorsque les roues patinent et l’adapte à l’état de la chaussée. L’ASR facilite le démarrage, les (→ Systèmes d’assistance au freinage) accélérations et la conduite en côte Dispositif antiblocage (ABS) Le dispositif antiblocage peut empêcher le blocage des roues au freinage presque jusqu’à l’arrêt du véhicule et aide le (→ Systèmes d’assistance au freinage) conducteur à diriger le véhicule et en conserver la maîtrise Assistance au freinage d’urgence (AFU) L’assistance au freinage d’urgence (AFU) aide à réduire la distance d’arrêt. L’AFU augmente la force de freinage lorsque le conducteur appuie rapidement sur la pédale de frein dans les situations de freinage d’urgence. Blocage électronique de différentiel (EDS et XDS) L’EDS freine automatiquement une roue qui patine et transmet la force motrice aux autres roues motrices. Le XDS améliore la motricité par des interventions de freinage afin de maintenir le véhicule dans sa trajectoire. Freinage anticollisions multiples Le freinage anticollisions multiples fonctionne uniquement lorsque la collision est identifiée comme telle par le calculateur de sac gonflable.
Page 266
passagers. ● Adaptez toujours la vitesse du véhicule et le style de conduite aux conditions météorologiques et de visibilité ainsi qu’à l’état de la chaussée et à la circulation. Ne prenez aucun risque ! ● Les systèmes d’assistance au freinage ne peuvent pas empêcher un accident si, par exemple, le conducteur roule trop près du véhicule qui le précède. ● Utilisez toujours des pneus appropriés. En effet, la stabilité directionnelle dépend de l’adhérence des pneus. AVERTISSEMENT L’efficacité de l’ESC peut être considérablement réduite si des composants et systèmes liés au comportement dynamique du véhicule n’ont pas été pas correctement entretenus ou présentent des dysfonctionnements. Cela vaut en particulier pour des modifications effectuées sur la suspension du véhicule ou l’utilisation de combinaisons roues/pneus non agréées. ● Faites systématiquement effectuer les modifications sur le véhicule dans un atelier spécialisé. ● Utilisez toujours des pneus appropriés. En effet, la stabilité directionnelle dépend de l’adhérence des pneus. AVERTISSEMENT La conduite sans servofrein peut allonger considérablement la distance de freinage et risque ainsi de provoquer des accidents et des blessures graves. ● Ne coupez jamais le moteur ou le contact tant que le véhicule est en mouvement. ● Si le servofrein ne fonctionne pas ou si le véhicule est remorqué, appuyez plus fortement sur la pédale de frein car la distance de freinage est alors allongée en raison de l’absence d’intervention de freinage. OwnersManuals2.com...
Page 267
Activation ou désactivation de l’ASR et de l’ESC Sport Activation ou désactivation de l’antipatinage (ASR) Vous pouvez désactiver l’antipatinage pour obtenir une propulsion suffisante dans les situations suivantes : —Pour conduire en neige profonde ou sur sol meuble. —Pour « désembourber » le véhicule enlisé. (→ Menu Réglages du L’ASR peut être activé ou désactivé dans les réglages du véhicule du système d’infodivertissement véhicule) Le témoin de contrôle s’allume en jaune. Activation ou désactivation de l’ESC Sport La fonction l’ESC Sport intervient plus tardivement que l’ESC normal pour stabiliser le véhicule. En fonction de l’équipement du véhicule, l’ESC Sport peut être activé ou désactivé dans le système d’infodivertissement. Le témoin de contrôle s’allume en jaune, car l’antipatinage est désactivé. OwnersManuals2.com...
Page 268
Résolution des problèmes Défaillance ou dysfonctionnement de l’ABS Le témoin de contrôle s’allume en jaune. —Rendez-vous dans un atelier spécialisé. Vous pouvez freiner le véhicule sans intervention de l’ABS. ESC ou ASR en phase de régulation Le témoin de contrôle clignote en jaune. Antipatinage désactivé manuellement Le témoin de contrôle s’allume en jaune. ESC Sport activé Le témoin de contrôle s’allume en jaune. ESC désactivé pour des raisons inhérentes au système Le témoin de contrôle s’allume en jaune. —Coupez le contact, puis remettez-le. —Si nécessaire, parcourez un court trajet à une vitesse comprise entre 15 et 20 km/h ( 9 et 12 mph). —Si le témoin de contrôle ne s’éteint pas, rendez-vous dans un atelier spécialisé. Les systèmes d’assistance au freinage font du bruit Les systèmes d’assistance au freinage décrits ci-dessus peuvent faire du bruit quand ils se trouvent en phase de régulation. AVERTISSEMENT ● Lorsque le témoin de système de freinage s’allume en même temps que le témoin d’ABS , il se peut que la fonction de régulation de l’ABS soit défaillante. Les roues arrière risquent alors de se bloquer relativement vite lors du freinage. En se bloquant, les roues arrière peuvent entraîner la perte de contrôle du véhicule ! Si possible, réduisez la vitesse et roulez à vitesse modérée jusqu’à l’atelier spécialisé le plus proche pour y faire contrôler le système de freinage. Évitez alors toute manœuvre brusque de freinage ou de conduite. ● Si le témoin d’ABS ne s’éteint pas ou s’allume pendant la marche du véhicule, l’ABS ne fonctionne pas correctement. Vous ne pouvez freiner le véhicule qu’avec les freins normaux (sans intervention de l’ABS). La protection offerte par l’ABS est alors indisponible. Rendez-vous dès que possible dans un atelier spécialisé. OwnersManuals2.com...
Page 269
Entrée en matière AVERTISSEMENT En cas de manœuvre ou de freinage brusque, les objets non attachés peuvent être projetés dans l’habitacle du véhicule. Cela peut causer des blessures graves et entraîner la perte de contrôle du véhicule. ● Veillez à ce que les objets soient uniquement rangés dans des rangements fermés. ● Tenez toujours les rangements fermés pendant la marche du véhicule. ● Ne suspendez que des vêtements légers d’un poids maximal de 2,5 kg ( environ 5,5 lbs) aux patères situées dans l’habitacle. Ne laissez jamais d’objets lourds, durs ou à arêtes vives dans les poches. AVERTISSEMENT Une boîte à gants ouverte peut augmenter les risques de blessures graves en cas d’accident ou en cas de manœuvres de freinage et de conduite brusques. ● Laissez toujours la boîte à gants fermée pendant la marche du véhicule. AVERTISSEMENT Des briquets dans le véhicule peuvent être endommagés ou allumés sans que vous vous en aperceviez. Cela peut provoquer des brûlures et des dommages importants au véhicule. ● Avant de fermer les divers rangements ou la boîte à gants, assurez-vous toujours qu’aucun briquet ne se trouve dans la zone de fermeture. ● Ne laissez jamais de briquet dans les rangements, ouverts ou fermés, ni sur d’autres surfaces du véhicule. Des briquets peuvent prendre feu en raison de températures de surface élevées, notamment en été. AVERTISSEMENT Toute utilisation incorrecte des porte-boissons peut causer des blessures. ● Ne placez jamais de boissons brûlantes dans un porte-boissons. Pendant la marche du véhicule, en cas de freinage brusque ou lors d’un accident, les boissons brûlantes dans le porte-boissons risquent de se renverser et de provoquer des brûlures. ● Veillez à ne placer dans le porte-gobelets que des boissons de taille adéquate. Les boissons doivent toujours être correctement et solidement placées dans le porte-gobelets. AVERTISSEMENT Les bouteilles fermées peuvent exploser dans le véhicule sous l’effet de la chaleur ou du gel. ● Ne laissez jamais de bouteilles fermées dans un véhicule dont l’habitacle est très chaud ou très froid. AVIS ●...
Page 270
Tiroirs Fig. 1 Tiroir sous le siège avant droit — Ouverture : actionnez la touche située sur la poignée du tiroir et ouvrez le tiroir. — Fermeture : poussez le tiroir sous le siège avant jusqu’à ce qu’il s’encliquette. AVERTISSEMENT Un tiroir ouvert peut entraver l’actionnement du pédalier. Il peut en résulter des accidents et des blessures graves. ● Tenez toujours le tiroir fermé pendant la conduite. Le tiroir et les objets qu’il contient risquent sinon de tomber sur le plancher du conducteur et d’entraver ainsi l’actionnement du pédalier. AVIS Le tiroir peut supporter un poids maximal de 1,5 kg ( environ 3,3 lbs). OwnersManuals2.com...
Page 271
Entrée en matière AVERTISSEMENT Toute utilisation incorrecte de l’allume-cigare ou du cendrier peut provoquer un incendie, des brûlures et d’autres blessures graves. ● Utilisez l’allume-cigare uniquement de manière conforme. ● Ne laissez jamais d’enfants sans surveillance à bord du véhicule. L’allume-cigare peut être utilisé lorsque le contact est mis. ● N’introduisez jamais dans le cendrier de papier ou d’autres objets risquant de provoquer un incendie. OwnersManuals2.com...
Page 272
Allume-cigare Fig. 1 Dans la console centrale avant : allume-cigare —Enfoncez le bouton de l’allume-cigare lorsque le contact est mis. —Attendez jusqu’à l’éjection du bouton de l’allume-cigare. (→ Cendrier et allume-cigare) —Retirez et utilisez l’allume-cigare La douille de l’allume-cigare peut également être utilisée comme prise de courant 12 volts. OwnersManuals2.com...
Page 273
Entrée en matière Les prises de courant du véhicule permettent de brancher des appareils électriques. Les appareils électriques doivent être dans un état irréprochable. N’utilisez pas d’appareils défectueux. La prise de courant 12 volts fonctionne uniquement lorsque le contact est mis. AVERTISSEMENT Toute utilisation incorrecte des prises de courant et des appareils électriques peut provoquer un incendie et des blessures graves. ● Ne laissez jamais d’enfants sans surveillance à bord du véhicule. Les prises de courant et les appareils qui y sont branchés peuvent être utilisés lorsque le contact est mis. ● Si les appareils électriques deviennent trop chauds, éteignez-les immédiatement et débranchez leur câble de raccordement. AVIS ● Afin d’éviter tout endommagement de l’équipement électrique, ne branchez jamais d’appareils électriques fournissant du courant électrique (comme un panneau solaire ou des chargeurs de batterie) sur la prise de courant 12 V pour charger la batterie 12 V. ● Utilisez uniquement des appareils électriques homologués conformément aux directives sur la compatibilité électromagnétique en vigueur. ● Afin d’éviter tout risque d’endommagement dû à des variations de tension, éteignez les appareils électriques avant de mettre ou de couper le contact et avant de démarrer le moteur. Lorsque le dispositif start/stop de mise en veille (en fonction de l’équipement) arrête et redémarre le moteur automatiquement, il n’est pas nécessaire de désactiver les appareils électriques. ● Ne branchez jamais sur une prise de courant 12 volts des appareils électriques qui consomment une puissance plus importante que la valeur indiquée. En cas de dépassement de la puissance absorbée maximale, l’équipement électrique du véhicule peut être endommagé. ● Consultez les notices d’utilisation des appareils électriques ! La batterie 12 V se décharge lorsque le moteur est à l’arrêt, que le contact est mis et qu’un appareil électrique est en marche. En fonction de l’équipement, les appareils non blindés peuvent perturber le fonctionnement de la radio, du système d’infodivertissement et de l’électronique embarquée. OwnersManuals2.com...
Page 274
Prises de courant dans le véhicule Fig. 1 Dans la partie avant de la console centrale et dans la console centrale arrière : prise de courant 12 V rabattable 1 ou prise de courant 12 V avec cache amovible 2 La puissance absorbée maximale est de 180 watts. La puissance absorbée maximale des différentes prises ne doit pas être dépassée. La puissance absorbée des appareils figure sur leur plaque signalétique. Si le véhicule dispose de plusieurs prises de courant et que vous branchez simultanément deux appareils ou plus, veillez à ce (→ Prises de courant) que la puissance absorbée totale des appareils électriques raccordés ne dépasse jamais 180 watts OwnersManuals2.com...
Page 275
—Technologie RFID —Interface Bluetooth® —Port USB —Prise AUX IN —Lecteur de cartes SD —Lecteur de cartes SIM Les composants de connectivité constituent des points névralgiques en matière de cybersécurité. En plus d’autres calculateurs, ce sont avant tout les composants de connectivité qui sont équipés de mécanismes de sécurité réduisant le risque d’accès non autorisé aux systèmes du véhicule. Les logiciels et les mécanismes de sécurité du véhicule sont perfectionnés constamment. Comme dans le cas des ordinateurs et des systèmes d’exploitation des appareils de téléphonie mobile, les logiciels et les mécanismes de sécurité du véhicule peuvent être mis à jour ponctuellement. Les mises à jour logicielles améliorent systématiquement la sécurité, la stabilité et la vitesse d’exécution des systèmes embarqués de véhicules déjà produits. Elles peuvent contribuer activement à réduire le risque d’accès illicite aux systèmes du véhicule et aux fonctions : —N’utilisez dans le véhicule que des supports informatiques, appareils Bluetooth® et appareils de téléphonie mobile ne renfermant pas de données manipulées ni de logiciels malveillants. —Ne confiez l’entretien, la réparation et la maintenance du véhicule qu’à un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen. AVERTISSEMENT Les ordinateurs, supports informatiques et appareils de téléphonie mobile connectés à l’Internet ou utilisés sur des réseaux publics et privés peuvent être infectés par des données manipulées et infiltrés par des logiciels malveillants. ● En plus des mesures de précaution généralement admises pour utiliser l’Internet, il est conseillé de protéger les ordinateurs, supports informatiques et appareils de téléphonie mobile avec un programme antivirus approprié. ● Procédez régulièrement à la mise à jour du programme antivirus approprié avec les versions de mise à jour ou de mise à niveau proposées par le fournisseur correspondant. AVERTISSEMENT Le risque d’accès illicite aux fonctions du véhicule et aux calculateurs via un logiciel malveillant ou en cas de cyberattaque ne peut pas être exclu, malgré les mécanismes de sécurité embarqués. Un logiciel malveillant introduit dans le véhicule peut influencer les calculateurs et les fonctions du véhicule, les désactiver ou en prendre le contrôle, entraînant des accidents graves et des blessures mortelles. ● Un logiciel malveillant peut accéder à des données et informations mémorisées dans les calculateurs, dans le système d’infodivertissement, dans les supports informatiques connectés et dans les appareils de téléphonie mobile couplés. ● Si le véhicule fonctionne ou réagit différemment ou bien se comporte de manière inhabituelle, réduisez immédiatement et de manière contrôlée la vitesse (dans la mesure du possible) et rendez-vous sans délai dans l’atelier spécialisé le plus proche ou faites appel à un spécialiste, par ex. pour faire remorquer le véhicule.
Page 276
Entrée en matière L’utilisation du service Volkswagen Car-Net nécessite une activation préalable en ligne par passation d’un contrat Car-Net avec Volkswagen AG et la durée de fonctionnement du service est limitée dans le temps selon les pays. Une connexion Internet permet de relier le véhicule à l’ordinateur ou à l’appareil de téléphonie mobile. Les packs Car-Net proposés par Volkswagen, de même que les différents services individuels, peuvent être modifiés, suspendus, désactivés, réactivés, renommés et étendus sans préavis. Vous trouverez comment créer un compte utilisateur, le descriptif des services et d’autres informations relatives à Volkswagen Car-Net en Europe et au Japon en vous rendant sur www.volkswagen.com/car-net. L’exécution et la disponibilité des services Car-Net et de la gamme de services peuvent varier en fonction du pays, du véhicule et de l’équipement. La technologie de reconnaissance vocale et de recherche pour Volkswagen Car-Net ne détecte ni ne fournit de résultats de ® recherche pour tous les mots. La détection vocale de Google comprend par exemple une fonction « SafeSearch » qui empêche l’affichage de résultats de recherche si des termes vulgaires ont été reconnus (même par inadvertance). Activation de Volkswagen Car-Net Il est possible d’activer Volkswagen Car-Net à l’adresse www.volkswagen.com/car-net ou directement dans le système d’infodivertissement dans certains véhicules : Étape 1 : créez le compte utilisateur. Étape 2 : ajoutez le véhicule à votre compte utilisateur. Étape 3 : commandez Volkswagen Car-Net. Étape 4 : activez Volkswagen Car-Net. Description des services Avant d’utiliser des services Volkswagen Car-Net, lisez leur descriptif correspondant et tenez-en compte. Les descriptifs des services sont actualisés et mis à disposition en ligne à intervalles irréguliers. —Utilisez toujours l’édition la plus récente du descriptif de services correspondant. AVERTISSEMENT Dans les zones disposant d’une couverture du réseau de téléphonie mobile et du réseau GPS insuffisante, aucun appel d’urgence ou appel téléphonique ne peut être passé et aucune donnée ne peut être transmise. ● Veuillez si possible chercher un autre endroit. AVIS Des facteurs, sur lesquels Volkswagen AG n’a aucune influence, peuvent être à l’origine d’endommagements du véhicule. En font notamment partie : ● Utilisation abusive de terminaux mobiles. ● Perte de données lors de la transmission. ● Programmes d’application inappropriés et malveillants de tiers. ● Logiciel malveillant sur des supports informatiques, ordinateurs, tablettes et appareils de téléphonie mobile.
Page 277
Pack de services La classification initiale des services présentée ici a été mise à jour en mars 2019 et représente la dotation maximale possible. La dotation maximale possible n’est disponible que sur nombre restreint de modèles de véhicule. La dotation présentée ici peut varier pendant la durée de vie du véhicule. Dans certains pays et dans le cas d’une prolongation de contrat, la composition des services proposés peut différer de celle indiquée ici. Vous trouverez sous www.volkswagen.com/car-net les services Car-Net effectivement proposés dans le pack au moment de la conclusion ou de la prolongation de votre contrat. Services Guide & Inform Dotation maximale possible Non disponible sur tous les véhicules et dans tous les pays —Vue de la ville en 3D —Rapport sur l’état du véhicule —Radio multisource —Radio via Internet —Informations (flux RSS) —Mes Points d’Intérêt (PPOI) —Météo —Places de stationnement —Cartes satellites —Stations-service —Stations de recharge —Gracenote en ligne —Mise à jour des cartes en ligne —Calcul de l’itinéraire en ligne —Recherche de Points d’Intérêt en ligne (commande vocale) —Recherche de Points d’Intérêt en ligne (texte). —Importation de destinations et d’itinéraires en ligne —Info trafic en ligne —Gestionnaire de temps Services Security & Service Dotation maximale possible Non disponible sur tous les véhicules et dans tous les pays —Heures de départ —e-Manager —Recharge —Climatisation —Signalement automatique d’accident —Données de conduite. —Statut du véhicule —Rapport sur l’état du véhicule —Service d’appel d’urgence —Appel de dépannage...
Page 278
—Notification de zone —Notification de vitesse —Avertisseur sonore et clignotants —Stations de recharge —Alarme antivol en ligne —Chauffage stationnaire en ligne —Stations-service —Verrouillage et déverrouillage —Gestionnaire de temps Affichage d’état Car-Net Les symboles peuvent par exemple porter l’inscription W i-Fi ou LTE et indiquent le type de la connectivité. L’état actuel de Volkswagen Car-Net s’affiche comme suit sur l’écran du système d’infodivertissement : Symbole, signification Globe blanc + WLAN : « Guide & Inform » est disponible. Globe gris : « Guide & Inform » et/ou « Security & Service » ne sont pas disponibles ou pas activés, les services de géolocalisation sont désactivés. Globe gris + WLAN : « Guide & Inform » n’est pas disponible alors que la connectivité est assurée, les services de géolocalisation sont désactivés. Globe gris, clé blanche : le mode privé est activé. Tous les packs de services Car-Net achetés ont été d ésactivés par l’utilisateur. Globe blanc, clé blanche + LTE : le mode privé personnalisé est activé. Un pack de services Car-Net a été désactivé par l’utilisateur, les services de géolocalisation sont désactivés. Globe blanc, véhicule blanc + LTE : « Guide & Inform » et/ou « Security & Service » sont disponibles, les services de géolocalisation sont activés. Globe gris, véhicule blanc : « Guide & Inform » n’est pas disponible ou n’est pas activé, les services de géolocalisation sont activés. Concerne les services suivants : notification de zone, notification de vitesse, position de stationnement, alarme antivol en ligne. OwnersManuals2.com...
Page 279
Législation Fig. 1 Identification de véhicules qui envoient des informations de localisation L’utilisation des services Volkswagen Car-Net nécessite la transmission en ligne et le traitement de certaines informations concernant le véhicule. Selon la nature des données transmises, il est possible d’en déduire, par exemple, le comportement du conducteur, sa position actuelle, etc. En concluant un contrat Car-Net avec Volkswagen AG, vous vous engagez, en tant que contractant à veiller au respect de la législation sur la protection des données des tiers, en cas d’utilisation de votre véhicule par d’autres conducteurs (membres de la famille ou amis), par exemple en signalant à chaque conducteur que le véhicule est susceptible de transmettre et recevoir des données en ligne et que vous pouvez voir ces données. Le non-respect de l’obligation d’information peut constituer une violation de certains droits des occupants du véhicule. Localisation par GPS : demande à tous les occupants Certains services Car-Net requièrent des données géographiques et des données du véhicule, par exemple, pour déterminer si l’utilisation du véhicule a lieu ou s’inscrit dans le cadre de seuils de vitesse définis, où le véhicule a été garé et si l’utilisation du véhicule a lieu à l’intérieur ou à l’extérieur d’une zone géographique délimitée. Ces informations sont affichées dans le portail Car-Net et dans l’application We Connect (anciennement application Car-Net). Par conséquent, demandez avant le départ à tous les occupants s’ils sont tous d’accord avec les services activés. Si tel n’est pas le cas, désactivez les services (si cela est possible) ou interdisez l’utilisation du véhicule aux occupants. Localisation par GPS : symbole Lorsque la position géographique et la vitesse du véhicule sont déterminées par un calculateur de première monte, cet identifiant se trouve par principe dans le véhicule → fig. 1 , par ex. dans la console de pavillon. L’absence de l’identifiant dans le véhicule ne constitue pas une garantie de non-transmission, par le calculateur, de la position géographique actuelle et de la vitesse du véhicule. Données à caractère personnel Volkswagen s’engage à protéger vos données à caractère personnel et à les exploiter strictement dans le cadre des dispositions légales en vigueur ou si vous y avez consenti au préalable. Pour des informations plus détaillées sur le traitement de vos données en rapport avec les services Volkswagen Car-Net, consultez la version actuelle de notre politique de confidentialité sur le site Internet de Volkswagen. OwnersManuals2.com...
Page 280
Code PIN Pour certains services Car-Net, la saisie d’un numéro d’identification personnel spécifique ( code PIN) peut s’avérer nécessaire avant chaque accès. Le code PIN doit être traité de manière strictement confidentielle par le client. Si le code PIN est révélé à un tiers, le client doit modifier le code PIN sans attendre. Vente ou cession définitive du véhicule Sur un véhicule qui vous a été cédé définitivement par une autre personne ( par exemple après acquisition de véhicule d’occasion), il se peut que Car-Net soit déjà activé et que l’ancien utilisateur ait toujours la possibilité de consulter les données collectées via Car-Net et de commander certaines fonctions du véhicule. Dans le système d’infodivertissement, vous pouvez vérifier si une autre personne est associée comme utilisateur principal à votre véhicule. Si c’est le cas, inscrivez-vous en tant que utilisateur principal du véhicule ; l’utilisateur principal déjà existant est alors supprimé automatiquement. Vous pouvez également supprimer durablement l’ancien propriétaire inscrit comme utilisateur principal directement sur le système d’infodivertissement et faire passer le véhicule en mode hors ligne afin de restreindre la communication entre votre véhicule et le serveur de données de Volkswagen AG et de limiter le traitement de vos données à caractère personnel et en rapport avec le véhicule. Désactivation de services Car-Net Si votre véhicule est déjà équipé de la fonction d’appel d’urgence « eCall » prescrite par la loi, la désactivation du calculateur décrite ici n’a aucune incidence sur son bon fonctionnement. Désactivation individuelle Vous pouvez désactiver les services Car-Net et les différents services dans le système d’infodivertissement. Il n’est alors possible d’utiliser de nouveau ces services qu’une fois que la désactivation a été annulée dans le système d’infodivertissement. Désactivation par un atelier spécialisé Si vous vendez ou prêtez votre véhicule pendant une période prolongée, informez l’acheteur ou l’utilisateur de la désactivation par l’atelier spécialisé des services ou du calculateur pour module d’appel d’urgence et unité de communication. Désactivation temporaire : lors d’un séjour en atelier de votre véhicule, il est possible que l’atelier spécialisé désactive des services individuels ou l’intégralité des services Car-Net pendant la durée de ce séjour. Une fois l’intervention terminée, vous pourrez profiter de nouveau des services. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous à votre atelier spécialisé. Désactivation permanente : pour désactiver durablement les services Car-Net « Security & Service » ou « e-Remote », le calculateur pour module d’appel d’urgence et unité de communication doit être désactivé par un atelier spécialisé, à votre demande. Si le calculateur pour module d’appel d’urgence et unité de communication est désactivé, un autocollant est apposé dans le véhicule par l’atelier spécialisé qui exécute l’opération de désactivation, par ex. sur la console de pavillon. L’autocollant indique que le Service d’appel d’urgence de Volkswagen, le Signalement automatique d’accident et tous les services Car-Net ne fonctionnent plus. Fig. 1 Autocollants collés ultérieurement dans le véhicule en cas de services Car-Net désactivés en permanence par un...
Page 281
Dysfonctionnements Même si les conditions préalables pour l’utilisation des services sont remplies, l’exécution des services Volkswagen Car-Net peut être perturbée ou impossible en raison de facteurs sur lesquels Volkswagen AG n’a aucune influence. En font notamment partie : —Travaux d’entretien, réparations, désactivations, mises à jour logicielles et extensions techniques réalisées sur les installations de télécommunication, satellites, serveurs et bases de données. —Changement de norme de téléphonie mobile pour la transmission des données mobiles par les opérateurs, par ex. commutation de la norme UMTS à la norme EDGE ou GPRS. —Désactivation par l’opérateur d’une norme de radiocommunication déjà existante. —Perturbation, altération ou interruption de la réception du réseau de téléphonie mobile et du réseau GPS due par ex. à des vitesses élevées, des tempêtes solaires, des intempéries, des conditions topographiques, des dispositifs perturbateurs ou une utilisation intensive des téléphones mobiles dans les cellules radio concernées. —Lorsque votre position actuelle se trouve sur un site où la couverture du réseau de téléphonie mobile et du réseau GPS est inexistante ou insuffisante. Cela peut également être le cas lorsque vous vous trouvez dans un tunnel, un canyon urbain, un garage, un parking couvert, un passage souterrain, en montagne ou dans une vallée. —Disponibilité restreinte, caractère incomplet ou erroné des informations provenant de fournisseurs tiers, par ex. représentations cartographiques. —Pays et régions dans lesquels les services Volkswagen Car-Net ne sont pas proposés. OwnersManuals2.com...
Page 282
Réglages Ouverture du menu de réglage MENU Car-Net Réglages Les options de réglage varient en fonction du pays et du véhicule et ne sont pas disponibles dans tous les modèles de véhicules. Bouton de fonction : effet Réseau : ouvre le menu Réglages réseau. WLAN : permet d’ouvrir le menu Réglages Wi-Fi pour configurer le système d’infodivertissement comme hotspot Wi-Fi ou pour établir la connexion avec un appareil Wi-Fi externe. Gestion de services : activation et désactivation des services Volkswagen Car-Net disponibles. Mode privé : désactivation de tous les services Volkswagen Car-Net, à l’exception du service d’appel d’urgence, dans les services Security & Service. Guide & Inform : activation et désactivation des services G uide & Inform.. Security & Service : activation ou désactivation des services S ecurity & Service, à l’exception du service d’appel d’urgence. OwnersManuals2.com...
Page 283
Entrée en matière La fonction « Paramètres de confidentialité » permet d’empêcher de manière sélective ou d’autoriser les transmissions de données entre le véhicule et Internet. Le mode souhaité peut être réglé dans le système d’infodivertissement. La fonction « Paramètres de confidentialité » s’applique uniquement aux transmissions de données à l’aide du calculateur pour module d’appel d’urgence et unité de communication à carte eSIM intégrée. La fonction « Paramètres de confidentialité » ne permet pas d’empêcher la transmission des données d’un appareil de téléphonie mobile couplé à l’interface téléphonique. La fonction « Paramètres de confidentialité » n’est pas disponible dans tous les systèmes d’infodivertissement Volkswagen. Il est impossible de mettre hors service ou de désactiver les services requis par la loi et leurs transmissions de données (« système d’appel d’urgence eCall » par ex.). Veuillez noter que chaque utilisateur du véhicule peut effectuer des réglages individuels dans la fonction « Paramètres de confidentialité ». Ces réglages peuvent aller à l’encontre de la volonté du propriétaire du véhicule. OwnersManuals2.com...
Page 284
Glossaire Pour autoriser ou interdire des transmissions de données, activez l’un des quatre modes suivants dans le système d’infodivertissement. Mode Confidentialité maximale Dans ce mode, les actions suivantes ont lieu : —Tous les services W e Connect, We Connect Plus et We Connect Fleet sont désactivés et n’envoient pas de données. (→ Paramètres de confidentialité) —Tous les services de tracking sont désactivés —La carte eSIM est désactivée. (→ Paramètres de — Toutes les fonctions du véhicule requérant une connexion en ligne via la carte eSIM sont désactivées confidentialité) —Il n’est pas possible de mettre à jour les informations et données mémorisées dans les calculateurs, par ex. numéros d’appel d’urgence, certificats. Cela peut affecter des fonctions et services ou entraîner leur indisponibilité. —Les services exigés par la législation ne peuvent pas être désactivés et continuent d’envoyer des données. Mode Pas de localisation Dans ce mode, les actions suivantes ont lieu : —La position momentanée du véhicule n’est pas émise. (→ Paramètres de confidentialité) —Tous les services de tracking sont désactivés —La carte eSIM reste activée. (→ Paramètres de —Toutes les fonctions du véhicule requérant une connexion en ligne via la carte eSIM sont activées confidentialité) Mode Utiliser la position Dans ce mode, les actions suivantes ont lieu : —La position momentanée du véhicule n’est pas transmise à d’autres personnes. —Tous les services de tracking restent activés. —Seul l’utilisateur principal peut consulter les données de position du véhicule via le portail W e Connect ou l’application We Connect. —La carte eSIM reste activée. —Toutes les fonctions du véhicule requérant une connexion en ligne via la carte eSIM sont activées. Mode Partager la position Dans ce mode, les actions suivantes ont lieu : —Tous les services W e Connect, We Connect Plus et We Connect Fleet peuvent envoyer et recevoir des données sans restriction.
Page 285
Affichage de statut Ensemble ou séparément, les symboles suivants indiquent l’état de la fonction « Paramètres de confidentialité » dans le système d’infodivertissement. Symboles, signification Boule grise (hors ligne) : aucune connexion à Internet Boule blanche (en ligne) : présence d’une connexion à Internet Numéro d’immatriculation pour le mode « Confidentialité maximale » Numéro d’immatriculation pour le mode « Aucune position » Numéro d’immatriculation pour le mode « Utiliser la position » Numéro d’immatriculation pour le mode « Partager la position » Exemple de représentation pour la confidentialité maximale : OwnersManuals2.com...
Page 286
Répercussions sur les fonctions en ligne et services de tracking En cas de restriction de la transmission de données, les fonctions en ligne du véhicule et services de tracking suivants par ex. ne peuvent pas être exécutés. Fonctions en ligne du véhicule —Service d’appel d’urgence —Commande vocale en ligne —Mise à jour des cartes en ligne —Mise à jour du logiciel en ligne —Info trafic en ligne —Inscription à et activation de We Connect. Services de tracking —Localisation du véhicule —Notification de zone —Notification de vitesse —Alarme antivol en ligne —Position de stationnement Les restrictions s’appliquent également aux fonctions en ligne et services de tracking qui seront proposés ultérieurement pour le véhicule. OwnersManuals2.com...
Page 287
Entrée en matière À l’aide de l’application « Volkswagen Media Control », vous pouvez contrôler à distance certaines sous-fonctions en mode radio, média et navigation. Des informations peuvent être échangées entre un appareil de téléphonie mobile et le système d’infodivertissement. L’exécution de chacune des fonctions s’effectue en utilisant l’appareil de téléphonie mobile. La disponibilité et l’étendue des fonctions de l’application « Volkswagen Media Control » dépendent du pays considéré et de l’appareil de téléphonie mobile utilisé. Prérequis à la fonctionnalité : —Un appareil de téléphonie mobile. —L’application « Volkswagen Media Control » est disponible sur l’appareil de téléphonie mobile considéré. (→ WLAN —Une connexion Wi-Fi doit être établie entre le système d’infodivertissement et l’appareil de téléphonie mobile , (Wi-Fi)) —La touche Transmission de données des téléphones mobiles est activée (→ Media Control) Configuration recommandée : —Appareil de téléphonie mobile jouant le rôle de borne Wi-Fi avec système d’infodivertissement comme client dans son réseau Wi-Fi. —Système d’infodivertissement jouant le rôle de borne Wi-Fi avec appareil de téléphonie mobile Media Control séparé comme client dans son réseau Wi-Fi. La disponibilité des technologies est propre à chaque pays et peut varier en conséquence. Pour toute information relative aux conditions techniques requises, aux appareils mobiles compatibles, aux applications certifiées utilisées et à leur disponibilité, consultez le site Internet de Volkswagen ou votre Partenaire Volkswagen. Les fonctions de téléphonie ne s’appliquent pas à l’ensemble de fonctions de l’application. OwnersManuals2.com...
Page 288
Transmission de données et fonctions de commande Volkswagen Media Control permet de commander le système d’infodivertissement de première monte depuis d’autres places du véhicule de la manière suivante : —Commande à distance de l’autoradio et du lecteur média —Commande à distance de la lecture de fichiers multimédias Le menu principal Media Control du système d’infodivertissement permet de commander la lecture de fichiers audio et vidéo sur deux tablettes au maximum. En fonction du pays et de l’équipement, les informations suivantes peuvent être échangées entre l’appareil de téléphonie mobile et le système d’infodivertissement : —Destinations de navigation —Informations routières —Contenus des réseaux sociaux —Flux audio —Flux vidéo —Affichage des données du véhicule OwnersManuals2.com...
Page 289
Menu principal Media Control La disponibilité du menu Media Control, l’étendue des fonctions et la représentation de symboles dépendent du pays considéré et de l’appareil de téléphonie mobile utilisé. Symboles dans le menu principal Media Control : Permet d’ouvrir le navigateur multimédia. (→ Media Control) Permet d’ouvrir le menu Réglages de Volkswagen Media Control. Permet d’ouvrir la vue de lecture. et Démarrage ou interruption de la lecture. Lorsque deux tablettes sont connectées, la lecture démarre ou s’interrompt toujours sur les deux tablettes. Transmet le son de la restitution sur les haut-parleurs du véhicule. Écoute du titre précédent dans la liste de lecture. Écoute du titre suivant dans la liste de lecture. Réduction du volume sonore de la restitution. Augmentation du volume sonore de la restitution. Le menu principal Media Control du système d’infodivertissement permet de commander la lecture de médias sur deux tablettes connectées maximum. Lorsque deux tablettes sont connectées, la lecture démarre toujours sur les deux tablettes. Il suffit que le fichier multimédia à lire se trouve sur l’une des deux tablettes. La musique jouée peut également être restituée via les haut-parleurs du véhicule. Ouverture du menu principal Media Control —Appuyez sur MENU Médias Media Control pour accéder au menu principal Media Control. OU : touchez le bouton de fonction MENU Media Control pour accéder au menu principal Media Control. Les tablettes connectées via Wi-Fi s’affichent dans la vue de base du menu principal. Démarrage de la lecture sur des tablettes connectées pour ouvrir le navigateur multimédia.
Page 290
Réglages Ouverture du menu Réglages Volkswagen Media Control La navigation vers le menu principal Media Control dépend du système d’infodivertissement utilisé. —Appuyez sur MENU Médias Media Control pour accéder au menu principal Media Control. OU : touchez le bouton de fonction MENU Media Control pour accéder au menu principal Media Control. —Touchez Réglages . Boutons de fonction du menu Réglages de Volkswagen Media Control WI-FI : ouverture du menu Réglages du WLAN et hotspot mobile pour établir une connexion Wi-Fi avec un appareil de téléphonie mobile. Transmission de données des appareils mobiles : la transmission de données des appareils mobiles est activée. Commande via les apps : ouvre un menu contextuel avec les possibilités de sélection Désactiver (la commande du système d’infodivertissement via la tablette est désactivée), Valider (la commande du système d’infodivertissement via la tablette exige une validation sur le système d’infodivertissement) et Autoriser (la commande du système d’infodivertissement via la tablette est activée).
Page 291
Entrée en matière Certains systèmes d’infodivertissement peuvent être utilisés comme hotspot Wi-Fi pour connecter jusqu’à 8 appareils à Internet. Certains systèmes d’infodivertissement peuvent utiliser le point d’accès sans fil généré par un appareil Wi-Fi externe ( client Wi-Fi) (→ WLAN (Wi-Fi)) Pour établir une connexion à Internet et utiliser par ex. les services Volkswagen W e Connect, une connexion de données est nécessaire. Pour des raisons de sécurité, la connexion sans fil est protégée par défaut à l’aide de la méthode de cryptage WPA2. Volkswagen recommande systématiquement d’utiliser le cryptage WPA2. Respectez les directives spécifiques aux pays. La transmission de données requise peut être payante. En raison du volume de données susceptible d’être transmis, Volkswagen recommande d’utiliser un tarif de téléphone mobile avec un forfait de données. De plus amples informations sont disponibles auprès d’un opérateur de téléphonie mobile. En fonction des conditions de votre abonnement de téléphonie mobile, en particulier concernant l’utilisation à l’étranger, il est possible que le chargement et l’utilisation de paquets de données sur Internet puisse entraîner des frais supplémentaires (par ex. des frais d’itinérance). OwnersManuals2.com...
Page 292
Établissement d’une connexion de données eSIM (embedded SIM) Le véhicule dispose d’un calculateur pour module d’appel d’urgence et unité de communication avec une carte SIM intégrée (eSIM). Pour pouvoir utiliser cette eSIM, vous devez acheter des paquets de données sur I n-Car-Shop. Activez les options suivantes dans le menu des réglages : —Soit Réglages du réseau Autoriser la connexion à Internet . —Soit Connexion aux données Connexion aux données intégrée . Carte SIM dans le lecteur de cartes SIM carte SIM appropriée dans le lecteur de cartes SIM. Dans le menu Réglages du réseau, activez Autoriser la connexion à Internet . Une structure de réseau stable est possible uniquement avec une carte SIM compatible. CarStick CarStick approprié dans un port USB approprié (→ CarStick) . Dans le menu Réglages du réseau, activez Autoriser la connexion à Internet . Profil Bluetooth rSAP ® Le système d’infodivertissement est connecté à un appareil de téléphonie mobile approprié via le profil Bluetooth rSAP. Dans ® le menu Réglages du réseau, activez Autoriser la connexion à Internet . Appareil Wi-Fi externe (→ WLAN (Wi-Fi)) Utilisez le hotspot Wi-Fi d’un appareil de téléphonie mobile externe OwnersManuals2.com...
Page 293
Configuration d’un hotspot Wi-Fi Le système d’infodivertissement peut être utilisé comme hotspot Wi-Fi pour connecter jusqu’à 8 appareils à Internet. Pour pouvoir établir une connexion Internet et utiliser par ex. les services Car-Net, il faut également disposer d’une connexion de données, par ex. via une carte eSIM interne, un CarStick ou un appareil Wi-Fi externe. Les types de connexion envisageables dépendent du pays et du système d’infodivertissement utilisé. Établissement d’une connexion Wi-Fi ■ Appuyez sur MENU Réglages WLAN Hotspot mobile pour accéder au menu Réglages du hotspot (WLAN). ■ Cochez la case Hotspot mobile . ■ Touchez Réglages du hotspot . Consultez le sous-menu Réglages Hotspot (WLAN) pour connaître le nom du (WLAN) hotspot et la clé du réseau. ■ Saisissez puis confirmez la clé réseau indiquée sur l’appareil de téléphonie mobile. ■ La connexion Wi-Fi est alors établie. Pour terminer la connexion, il est nécessaire dans certaines circonstances d’effectuer d’autres saisies sur l’appareil de téléphonie mobile. ■ Répétez la procédure pour connecter d’autres appareils de téléphonie mobile. Les réglages supplémentaires suivants peuvent être effectués dans le menu R églages du hotspot (WLAN) : Degré de sécurité : le type de cryptage WPA2 s’affiche. Une clé réseau est générée automatiquement par le type de cryptage WPA2. Clé réseau : clé réseau générée automatiquement. Touchez le bouton de fonction pour modifier manuellement la clé réseau. La clé...
Page 294
Connexion du CarStick à un port USB Le CarStick connecté au port USB du véhicule permet de connecter le système d’infodivertissement à Internet à l’aide des protocoles HSDPA/HSUPA, UMTS ou EDGE. Les clés du commerce (par ex. clés UMTS) ne sont pas compatibles avec le système d’infodivertissement. Un CarStick approprié est disponible auprès de votre Partenaire Volkswagen. En fonction du pays et de l’appareil, un ou plusieurs ports USB peuvent se trouver dans le véhicule. L’emplacement des ports USB dépend du véhicule. Tous les systèmes d’infodivertissement ne permettent pas de se connecter à Internet avec un CarStick. Établissement de la connexion Pour installer le CarStick et établir une connexion Internet, veuillez lire les informations contenues dans la notice d’utilisation du CarStick et en tenir compte. (→ WLAN (Wi-Fi)) D’autres réglages peuvent être nécessaires La disponibilité d’un CarStick est propre à chaque pays. Vous obtiendrez des informations sur la disponibilité sur le site Internet de Volkswagen ou chez votre Partenaire Volkswagen. Si le CarStick connecté n’est pas détecté, déconnectez tous les appareils connectés puis reconnectez le CarStick. OwnersManuals2.com...
Page 295
Connexion rapide La connexion rapide permet d’établir simplement et rapidement un réseau local sans fil avec chiffrement. Dans certains pays, il est également possible d’exécuter la fonction en scannant un code. WPS avec système d’infodivertissement comme hotspot Wi-Fi ■ Appuyez sur MENU Wi-Fi Hotspot mobile pour accéder au menu Réglages hotspot. ■ Appuyez sur Connexion rapide via WPS (bouton WPS) ■ Activez le WPS sur l’appareil de téléphonie mobile à connecter. La connexion Wi-Fi est alors établie. Pour terminer la connexion, il est nécessaire dans certaines circonstances d’effectuer d’autres saisies sur l’appareil Wi-Fi. ■ Répétez la procédure pour connecter d’autres appareils de téléphonie mobile. Il n’est possible d’établir qu’une connexion WPS à la fois. Si plusieurs essais de connexion sont démarrés simultanément, tous les essais de connexion échouent. WPS avec système d’infodivertissement comme client ■ Appuyez sur MENU Réglages WLAN WLAN pour accéder au menu Hotspots (WLAN). ■...
Page 296
Configuration d’un client Wi-Fi Le système d’infodivertissement peut utiliser le hotspot Wi-Fi d’un appareil Wi-Fi externe (appareil de téléphonie mobile, par ex.) pour établir une connexion Internet nécessaire à l’utilisation des services en ligne. Établissement d’une connexion Wi-Fi —Activez le hotspot Wi-Fi sur l’appareil Wi-Fi ( voir Notice d’Utilisation du fabricant). — Appuyez sur MENU Réglages WLAN WLAN pour accéder au menu Hotspots (WLAN). —Activez le réseau local sans fil dans le système d’infodivertissement. Pour cela, cochez la case Wi-Fi . —Appuyez sur Chercher et sélectionnez le hotspot Wi-Fi souhaité dans la liste. La recherche de hotspots Wi-Fi disponibles peut prendre quelques secondes. —Entrez la clé réseau du hotspot Wi-Fi dans le système d’infodivertissement si nécessaire, puis confirmez en cliquant sur OK . La connexion Wi-Fi est alors établie. Pour terminer la connexion, il est nécessaire dans certaines circonstances d’effectuer d’autres saisies sur l’appareil Wi-Fi. Réglages manuels : entrée manuelle des réglages réseau d’un appareil Wi-Fi externe Le système d’infodivertissement ne peut pas être utilisé simultanément comme hotspot Wi-Fi et comme client d’un réseau local sans fil. Pour connecter le système d’infodivertissement en tant que client avec un appareil Wi-Fi, le hotspot Wi-Fi du système d’infodivertissement doit être désactivé. En raison du nombre important d’appareils Wi-Fi disponibles, nous ne pouvons garantir que toutes les fonctions décrites puissent être exécutées sans problème. La disponibilité de la fonction Wi-Fi est propre à chaque pays et peut varier en conséquence. OwnersManuals2.com...
Page 297
Réglages Ouverture du menu Réglages Réseau —Appuyez sur le bouton de fonction MENU RÉGLAGES pour accéder au menu Réglages du système. OU : dans le menu principal Car-Net, appuyez sur Réglages pour accéder au menu Réglages Car-Net (services en ligne). —Appuyez sur Réseau pour ouvrir le menu Réglages du réseau. —Touchez le bouton de fonction correspondant au domaine pour lequel les réglages doivent être effectués. Lorsque vous fermez un menu, les modifications sont automatiquement mémorisées. Remarque : le menu Réglages du réseau n’est visible que si le système d’infodivertissement est doté d’une carte SIM, qu’une connexion Bluetooth rSAP est établie ou qu’un CarStick approprié est raccordé au système d’infodivertissement. ® Boutons de fonction du menu Réglages du réseau Réglages réseau Ouvre le sous-menu de paramétrage de la connexion avec l’opérateur de téléphonie mobile (Menu Réglages de téléphonie mobile) fournisseur de la carte SIM utilisée. Itinérance des données : l’itinérance des données est désactivée. Pour pouvoir utiliser une connexion de données, l’itinérance des données doit être activée. Des coûts supplémentaires peuvent être occasionnés ! Pour de plus amples informations sur les frais d’itinérance, veuillez vous adresser à votre opérateur de téléphonie mobile. Détails de la connexion actuelle : affichage des paquets de données envoyés et reçus via le système d’infodivertissement. Les données affichées peuvent différer des données de l’opérateur de téléphonie mobile (fournisseur). Rétablissement des réglages usine : le rétablissement des réglages usine supprime les entrées et réglages effectués. Connexion Internet : ouvre un menu contextuel avec les possibilités de sélection Ne pas autoriser (la connexion de données n’est pas établie), Afficher indication (la connexion de données n’est établie qu’après confirmation de la demande) et Toujours autoriser (la connexion de données est établie automatiquement).
Page 298
Redéfinition des réglages de la connexion automatique : les entrées et réglages effectués sont réinitialisés aux réglages standard. Entrée en matière Avec App-Connect, il est ainsi possible d’afficher et de commander des contenus et des fonctions d’un appareil de téléphonie mobile sur l’écran du système d’infodivertissement. Une connexion doit être établie entre l’appareil de téléphonie mobile et le système d’infodivertissement à l’aide d’une interface USB avec fonction transfert de données. Les technologies suivantes peuvent également être disponibles : —Apple CarPlay —Android Auto™ —MirrorLink® La disponibilité des technologies utilisées dans A pp-Connect est propre à chaque pays et dépend de l’appareil de téléphonie mobile utilisé. Vous trouverez plus d’informations sur le site Internet de Volkswagen. Accès au menu principal App-Connect Les modalités d’accès au menu principal App-Connect dépendent du système d’infodivertissement utilisé. ■ MENU OU : appuyez sur la touche APP du système d’infodivertissement. AVERTISSEMENT L’utilisation de programmes d’application pendant la conduite peut détourner votre attention de la circulation. Toute distraction du conducteur peut entraîner des accidents et des blessures. ● Restez toujours vigilant et adoptez un comportement responsable au volant. AVERTISSEMENT Les programmes d’application inappropriés ou exécutés de manière incorrecte risquent d’entraîner des endommagements du véhicule, des accidents et des blessures graves. ● Protégez l’appareil de téléphonie mobile ainsi que ses programmes d’application de toute utilisation abusive. ● Ne modifiez jamais les programmes d’application. ● Veuillez tenir compte des informations contenues dans la notice d’utilisation de l’appareil de téléphonie mobile. AVIS Volkswagen ne saurait être tenu responsable des dommages causés au véhicule par suite de l’utilisation de programmes d’application défectueux ou de mauvaise qualité, d’une programmation insuffisante des programmes d’application, d’un...
Page 299
Programmes d’application (apps) Volkswagen App-Connect vous permet d’afficher sur l’écran du système d’infodivertissement les contenus d’applications, de Volkswagen ou des fournisseurs tiers, affichés sur des appareils de téléphonie mobile. Des problèmes de compatibilité peuvent survenir avec des applications de fournisseurs tiers. Les programmes d’application, leur utilisation et la connexion au réseau de téléphonie mobile nécessaire peuvent être payants. L’étendue des programmes d’application proposés peut être variée et propre à chaque véhicule et à chaque pays. Le contenu, l’étendue et le fournisseur des applications peuvent varier. De plus, certaines applications dépendent de la disponibilité des services des fournisseurs tiers. Il n’est pas possible de garantir que toutes les applications proposées fonctionnent sur tous les appareils de téléphonie mobile et leur système d’exploitation. Les applications proposées par Volkswagen peuvent être modifiées, arrêtées, désactivées, réactivées et étendues sans préavis. Pour éviter toute distraction du conducteur, seules des applications certifiées sont utilisables pendant la conduite. OwnersManuals2.com...
Page 300
Symboles et réglages App-Connect Symboles du menu App-Connect La présence des symboles dépend du système d’infodivertissement installé et du modèle de véhicule. Affichage d’informations supplémentaires Accès au menu des réglages App-Connect Accès au menu des réglages App-Connect Sélection de la technologie Apple CarPlay Sélection de la technologie Android Auto™ Sélection de la technologie Mirror Link® Réglages possibles dans le menu de réglage d’App-Connect Les possibilités de réglage dépendent du système d’infodivertissement installé. Appareils mobiles Accès à la gestion des appareils. Activer transmission données pr apps VW : la transmission de données pour les applications Volkswagen est activée. Autoriser l’affichage d’indications MirrorLink Des indications sont affichées en mode MirrorLink ® OwnersManuals2.com...
Page 301
L’iPhone doit prendre en charge Apple CarPlay. La commande vocale (Siri) doit être activée sur l’iPhone. ✓ Apple CarPlay doit être activé sans restriction dans les réglages de l’iPhone. ✓ ✓ L’iPhone doit être connecté au système d’infodivertissement via un port USB. Seuls les ports USB permettant la transmission de données conviennent pour l’utilisation d’Apple CarPlay. ✓ Le câble USB utilisé doit être un câble d’origine Apple. La disponibilité des technologies est propre à chaque pays et peut varier en conséquence. Pour toutes informations relatives aux conditions techniques requises, aux iPhone compatibles, aux applications certifiées et à leur disponibilité, consultez le site Internet de Volkswagen et Apple CarPlay™ ou votre Partenaire Volkswagen. Établissement de la connexion Lorsque vous connectez un iPhone pour la première fois, veillez à bien suivre les instructions s’affichant à l’écran du système d’infodivertissement et sur votre iPhone. Les conditions préalables pour utiliser Apple CarPlay doivent être remplies. Démarrage d’Apple CarPlay : ■ Appuyez sur MENU App-Connect pour accéder au menu principal App-Connect. OU : appuyez sur APP pour accéder au menu principal App-Connect. ■ Touchez Apple CarPlay pour établir la connexion avec l’iPhone. Interruption de la connexion ■ En mode Apple CarPlay, touchez pour accéder au menu principal App-Connect. ■ Appuyez sur pour interrompre la connexion active.
Page 302
Liste de contrôle L’utilisation d’Android Auto™ nécessite que les conditions suivantes soient remplies : L’appareil de téléphonie mobile – appelé ci-après smartphone – d oit prendre en charge Android Auto™. ✓ ✓ Une application Android Auto™ doit être installée sur le smartphone. Le smartphone doit être connecté au système d’infodivertissement via un port USB. ✓ ✓ Le câble USB utilisé doit être un câble d’origine du fabricant du smartphone. La disponibilité des technologies est propre à chaque pays et peut varier en conséquence. Pour toute information relative aux conditions techniques requises, aux appareils de téléphonie mobile compatibles, aux applications certifiées utilisées et à leur disponibilité, consultez le site Internet de Volkswagen et Android Auto™ ou votre Partenaire Volkswagen. Établissement de la connexion Lorsque vous connectez pour la première fois un smartphone, veillez à bien suivre les instructions s’affichant à l’écran du système d’infodivertissement et sur votre smartphone. Les conditions requises pour l’utilisation d’Android Auto™ doivent être remplies. Démarrage d’Android Auto™ : ■ Appuyez sur MENU App-Connect pour accéder au menu principal App-Connect. OU : appuyez sur APP pour accéder au menu principal App-Connect. ■ Touchez le bouton de fonction Android Auto pour établir la connexion avec le smartphone. Interruption de la connexion Retour à Volkswagen ■ En mode Android Auto™, appuyez sur pour accéder au menu principal App-Connect.
Page 303
d’instruments. —Vous pouvez accepter ou rejeter une communication téléphonique et mettre fin à un appel à l’aide du volant multifonction. Commande vocale pour démarrer la commande vocale du système d’infodivertissement. —Touchez brièvement longuement pour démarrer la commande vocale du smartphone connecté. —Touchez MirrorLink® Fig. 1 Menu principal MirrorLink® : boutons de fonction sur la liste des applications compatibles Boutons de fonction Boutons de fonction et effets : Permet de revenir au menu principal App-Connect. Vous pouvez ici couper la connexion M irrorLink , connecter un autre ® appareil de téléphonie mobile ou sélectionner une autre technologie. Touchez ce bouton pour fermer les applications ouvertes. Ensuite, touchez les applications à fermer ou le bouton de fonction Tout fermer afin de fermer toutes les applications ouvertes. Touchez pour représenter l’écran de l’appareil de téléphonie mobile sur l’écran du système d’infodivertissement. Ouverture des réglages MirrorLink ® Touchez ce bouton de fonction pour revenir au menu principal MirrorLink ® Prérequis pour l’utilisation de MirrorLink ® Liste de contrôle L’utilisation de MirrorLink nécessite que les conditions suivantes soient remplies : ® L’appareil de téléphonie mobile doit prendre en charge MirrorLink ✓ ® ✓ L’appareil de téléphonie mobile doit être connecté au système d’infodivertissement via un port USB. Le câble USB utilisé doit être un câble d’origine du fabricant de l’appareil de téléphonie mobile. ✓ ✓...
Page 304
® ® —Un appareil MirrorLink est connecté simultanément au système d’infodivertissement via Bluetooth , il est également ® ® —Lorsque l’appareil MirrorLink possible d’utiliser la fonction téléphone du système d’infodivertissement. actif ne peut pas être utilisé comme appareil multimédia dans le menu principal Médias. ® —Un appareil MirrorLink —Des données relatives au mode téléphone sont consultables dans le combiné d’instruments. —Aucun message relatif aux indications de changement de direction et au mode multimédia ne s’affiche dans le combiné d’instruments. —Vous pouvez accepter ou décliner une communication téléphonique et mettre fin à un appel à l’aide du volant multifonction. Pour toute information relative aux conditions techniques requises, aux appareils de téléphonie mobile compatibles, aux applications certifiées utilisées et à leur disponibilité, consultez les sites Internet de Volkswagen et de MirrorLink ® ou votre Partenaire Volkswagen. Entrée en matière Certains appareils externes peuvent être raccordés au système d’infodivertissement à l’aide de connexions par câble ou sans fil (si disponible) existant dans le véhicule. Le type et la quantité de connexions câblées ou sans fil sont spécifiques au pays et au véhicule. Les connexions peuvent varier à l’intérieur d’une gamme de modèles et sont susceptibles d’être encore différentes pour un modèle de série spéciale. Dans le cas des connexions par câble, utilisez uniquement les câbles de raccordement d’origine de l’appareil ou, si disponibles, les câbles de première monte pour le véhicule considéré. S’il n’est pas possible d’insérer la fiche du câble de raccord, contrôlez la position d’enfichage et les raccords. AVIS N’utilisez que des câbles de raccord appropriés et en bon état pour les connexions câblées. ● Branchez les fiches des câbles de raccord en exerçant une légère pression et en les positionnant correctement dans les raccords prévus à cet effet. Une pression importante peut endommager aussi bien le raccord de l’appareil que la fiche du câble de raccord. ● Le câble de raccord ne doit pas être coincé ni fortement plié. ● L’utilisation de câbles de raccord inappropriés ou endommagés peut entraîner des dysfonctionnements et risque d’endommager l’appareil.
Page 305
Si le système ne détecte pas un appareil connecté, déconnectez tous les appareils connectés, puis reconnectez l’appareil. Contrôlez éventuellement le fonctionnement du câble de raccordement utilisé. Si des dysfonctionnements surviennent alors que des appareils sont raccordés, redémarrez l’appareil concerné. Cela permet dans certains cas de supprimer le défaut. Prise AUX IN La prise AUX IN est un raccord câblé qui ne peut être utilisé qu’à l’aide d’un câble de raccord adéquat doté d’une fiche jack de 3,5 mm. Les prises AUX IN sont disponibles uniquement dans certains véhicules et ne sont pas disponibles dans tous les pays. Caractéristiques distinctives d’une prise AUX IN La source audio externe connectée est restituée par les haut- parleurs du véhicule et ne peut pas être commandée à l’aide du système d’infodivertissement. Une source audio externe connectée est indiquée par l’affichage AUX dans le système d’infodivertissement. Emplacements possibles de la prise AUX IN : —Sur la face avant du système d’infodivertissement —Dans le rangement de l’accoudoir central avant —Dans la partie inférieure de la console centrale Raccordement de la source audio externe ■ Réduisez le volume sonore dans le système d’infodivertissement. ■ Raccordez une source audio externe à la prise AUX IN. ■ Lancez la restitution sur la source audio externe. ■ Appuyez sur MENU Médias pour accéder au menu principal Média. OU : appuyez sur la touche MEDIA du système d’infodivertissement pour ouvrir le menu principal Média. ■ Touchez et sélectionnez AUX. Il est recommandé d’adapter le volume de restitution de la source audio externe au volume sonore des autres sources audio .
Page 306
Si la restitution de la source audio externe est terminée ou si la fiche est débranchée de la prise AUX IN, le système d’infodivertissement reste dans le menu AUX. Lorsqu’une autre source audio est sélectionnée, la lecture continue en arrière-plan sur la source audio externe. Si la source audio externe est alimentée par la prise de courant 12 volts du véhicule, cela peut provoquer des bruits parasites. Port USB Fig. 1 Ports USB possibles dans le véhicule 1 Port USB, type C 2 Port USB, type A Types et genres de ports USB Le véhicule peut disposer des ports USB suivants : : convient pour la transmission de données et la fonction de recharge. —Type A : convient uniquement pour la fonction de recharge (recharge des batteries d’appareils externes). —Type A —Type C : convient pour la transmission de données et la fonction de recharge. : convient uniquement pour la fonction de recharge (recharge des batteries d’appareils externes). —Type C Le port USB est un raccord câblé qui ne peut être utilisé qu’avec un câble de raccord approprié. Par l’intermédiaire du port USB , une tension de 5 volts (tension typique pour les appareils USB) est mise à disposition. Le type, la quantité et les emplacements des ports USB varient en fonction du véhicule. Seuls les fichiers audio compatibles sont affichés. Tous les autres fichiers sont ignorés. Le système d’infodivertissement ne prend en charge les mémoires de masse et les sources audio qu’en « mode Mémoire de masse ». Veuillez consulter la description de votre source audio pour savoir comment activer ce mode. Les fichiers audio d’un support informatique externe connecté au port USB peuvent être commandés et lus par l’intermédiaire du système d’infodivertissement. Avant de raccorder une source audio, vérifiez quel port USB est monté dans votre véhicule. Utilisez uniquement des câbles de raccordement USB adaptés au type USB en question. —Les ports USB de « type A » et « type C » présentent des formes de fiche différentes. Emplacements de montage possibles des ports USB —Sur la face avant du système d’infodivertissement —Dans le rangement de l’accoudoir central avant —Dans la partie inférieure de la console centrale Connexion d’un support informatique externe au port USB OwnersManuals2.com...
Page 307
■ Réduisez le volume sonore dans le système d’infodivertissement. ■ Connectez le support informatique externe au port USB . ■ Lancez la restitution sur la source audio externe. ■ Touchez pour accéder au menu Media. ■ Sélectionnez la source multimédia USB Il est possible d’afficher les listes spécifiques à l’iPod (Playlists, Artists, Albums etc.) sous ou LIST . Remarques et restrictions Le nombre de ports USB ainsi que leur compatibilité avec des appareils Apple et d’autres lecteurs média dépendent de l’équipement du véhicule. En raison du nombre important de supports informatiques variés et des différentes générations d’iPod, d’iPad et d’iPhone, nous ne pouvons garantir que toutes les fonctions décrites puissent y être exécutées sans problèmes. En fonction du système d’infodivertissement utilisé, il peut être nécessaire de reformater les disques durs externes d’une capacité supérieure à 32 Go au système de fichiers FAT32. Vous trouverez des programmes et des informations à ce sujet par ex. sur lnternet. Tenez compte des autres restrictions et remarques concernant les caractéristiques exigées pour les sources multimédias . N’utilisez et ne raccordez pas de câbles de rallonge USB ni de répartiteurs USB ! Interruption de la connexion Le support informatique connecté doit être préparé à être retiré avant la coupure de la connexion. Les appareils Apple et les appareils avec « Media Transfer Protocol ( MTP) » peuvent être débranchés sans devoir être déconnectés du système. Touchez Réglages des médias Retirer correctement Touchez USB . Une fois le support informatique correctement déconnecté, la zone de détection est grisée.
Page 308
En raison du nombre important de sources audio Bluetooth disponibles, nous ne pouvons garantir que toutes les fonctions ® décrites puissent y être exécutées sans problème. Une liste des appareils de téléphonie mobile compatibles est disponible sur le site Internet de Volkswagen. Pour éviter les bruits parasites et les dysfonctionnements, désactivez les sons d’alerte et de service sur une source audio connectée par Bluetooth , par ex. les sons de touches d’un appareil de téléphonie mobile. ® Selon l’appareil, la connexion audio Bluetooth est automatiquement coupée si un lecteur média externe est connecté ® au système d’infodivertissement simultanément via Bluetooth et le port USB . ® Connexion d’une source audio externe via le Wi-Fi La connexion Wi-Fi est un raccord sans fil En mode audio Wi-Fi, les sources connectées via Wi-Fi ( par ex. des appareils de téléphonie mobile) peuvent être utilisées pour la restitution audio. La disponibilité du Wi-Fi dépend du pays considéré et du système d’infodivertissement utilisé. Conditions requises —La source audio connectée doit disposer d’un programme d’application (app) approprié ou prendre en charge le partage des médias conformément à la norme UPnP (Universal Plug and Play). —Une connexion Wi-Fi avec la source audio est établie. Démarrage de la restitution audio via Wi-Fi —Réduisez le volume sonore dans le système d’infodivertissement. —Appuyez sur MENU MÉDIAS pour accéder au menu principal Média. —Démarrez l’application du serveur UPnP ou l’app appropriée pour la restitution audio sur la source audio Wi-Fi. —Appuyez sur et sélectionnez Wi-Fi . —Tenez compte des remarques sur la suite de la procédure dans le système d’infodivertissement et sur l’écran de la source audio Wi-Fi.
Page 309
Entrée en matière Les fonctions et les réglages du système d’infodivertissement dépendent du pays, du véhicule et de l’équipement, et ne sont pas disponibles dans tous les systèmes d’infodivertissement. La présente notice décrit l’équipement maximal du véhicule. Avant la première utilisation Pour pouvoir utiliser les fonctions existantes en intégralité, avant la première utilisation du système d’infodivertissement respectez les points suivants : —Respectez les consignes de sécurité de base (→ Prise en main) —Si vous avez acheté votre véhicule d’occasion, restaurez les réglages d’usine dans le système d’infodivertissement. —Recherchez les stations de radio favorites et mémorisez-les sur les touches de station pour permettre d’y accéder rapidement . —Utilisez uniquement des sources audio et des supports informatiques adaptés. —Pour la navigation, utilisez des données cartographiques à jour. —Pour téléphoner via l’interface téléphonique, couplez un appareil de téléphonie mobile. Autres documents de référence Veuillez également tenir compte des documents suivants pour l’utilisation du système d’infodivertissement et de ses composants : —Notice d’Utilisation de l’appareil de téléphonie mobile ou des sources audio. —Notice d’Utilisation des supports informatiques et lecteurs externes. —Notices des accessoires d’infodivertissement installés ultérieurement ou utilisés en supplément. Activation de fonctions Certaines fonctions indisponibles ou non encore activées lors de la livraison départ usine, peuvent être débloquées ultérieurement sur certains systèmes d’infodivertissement. Votre Partenaire Volkswagen peut vous dire si votre système d’infodivertissement permet le déblocage de certaines fonctions et de quelles fonctions il s’agit. Si des fonctions supplémentaires sont débloquées après la production du véhicule, il se peut que la présente Notice et d’autres Notices faisant partie du Livre de Bord contiennent des descriptions divergentes ou incomplètes par rapport à la fonction concernée. OwnersManuals2.com...
Page 310
Consignes de sécurité —Certaines zones de fonctions peuvent contenir des liens vers des sites Web gérés par des tiers. Volkswagen AG ne considère pas siennes les pages de tiers accessibles par ces liens et décline toute responsabilité quant à leur contenu. —Les parkings couverts, les tunnels, les bâtiments élevés, les montagnes ou l’utilisation d’appareils électriques supplémentaires, tels que des chargeurs, peuvent également perturber la réception du signal radio. —La présence de films ou d’autocollants métallisés sur l’antenne et sur les glaces peut perturber la réception radio. AVERTISSEMENT L’ordinateur central du système d’infodivertissement est mis en réseau avec les calculateurs installés dans le véhicule. Par conséquent, il existe un risque accru d’accidents et de blessures en cas de réparation ou de pose et dépose incorrectes. ● Ne remplacez jamais l’ordinateur central par un ordinateur central usagé recyclé ou provenant de véhicules hors d’usage. ● Faites réparer ou poser et déposer l’ordinateur central uniquement par un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen. AVERTISSEMENT L’autoradio de première monte ainsi que l’équipement informatique intégré et les calculateurs installés dans le véhicule sont interconnectés. Par conséquent, une réparation ou un montage et démontage non conformes de l’autoradio augmentent le risque d’accidents et de blessures. ● Ne remplacez jamais l’autoradio par un autoradio usagé provenant d’un véhicule hors d’usage ou du recyclage. ● Confiez toujours la dépose et la repose ou la réparation de l’autoradio à un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen. AVERTISSEMENT Toute distraction du conducteur peut entraîner des accidents et des blessures. La lecture d’informations à l’écran et la saisie de commandes sur le système d’infodivertissement peuvent détourner l’attention du conducteur de la circulation et entraîner des accidents. ● Restez toujours vigilant et adoptez un comportement responsable au volant. AVERTISSEMENT La connexion, l’insertion ou le retrait d’un support informatique ou d’une source audio pendant la conduite peut détourner votre attention de la circulation et entraîner des accidents. AVERTISSEMENT Réglez le volume sonore de telle manière que les signaux sonores extérieurs ( par ex. les sirènes des services d’intervention) soient toujours bien audibles à tout moment. ● Un volume sonore trop élevé peut provoquer des troubles de l’audition. Ce risque existe même si l’appareil auditif n’est exposé que brièvement à des volumes sonores élevés.
Page 311
AVERTISSEMENT Lors du changement ou du branchement d’une source audio ou multimédia, le volume sonore peut varier subitement. ● Avant de changer ou de brancher une source audio ou média, réduisez le volume sonore. AVERTISSEMENT Si vous utilisez un appareil de téléphonie mobile ou un émetteur-récepteur radio sans antenne extérieure, les valeurs limites de rayonnement électromagnétique peuvent être dépassées dans le véhicule, ce qui peut nuire à la santé du conducteur et des occupants. Ce risque existe également si une antenne extérieure n’est pas installée correctement. ● Respectez une distance minimale de 20 centimètres entre les antennes de l’appareil de téléphonie mobile et un implant médical actif (par ex. un stimulateur cardiaque). Les appareils de téléphonie mobile peuvent en effet perturber le fonctionnement des implants médicaux actifs. ● Ne portez pas l’appareil de téléphonie mobile allumé à proximité immédiate d’un implant médical actif ou directement par-dessus, par ex. dans la poche de poitrine. ● En cas de doutes sur le risque d’interférences avec un implant médical actif ou d’autres appareils médicaux, éteignez immédiatement l’appareil de téléphonie mobile. AVERTISSEMENT Si des appareils de téléphonie mobile, des appareils externes ou des accessoires ne sont pas fixés ou mal fixés, ils peuvent être projetés à travers l’habitacle lors d’une manœuvre ou d’un freinage brusque, ainsi qu’en cas d’accident, ce qui peut provoquer des blessures. ● Fixez correctement les appareils de téléphonie mobile, les appareils externes et les accessoires ou rangez-les à l’abri hors des zones de déploiement des sacs gonflables. AVERTISSEMENT L’accoudoir central peut entraver la liberté de mouvement des bras du conducteur et provoquer des accidents et des blessures graves. ● Laissez toujours le rangement dans l’accoudoir central fermé pendant la conduite. AVERTISSEMENT Lorsque la luminosité est mauvaise ou que l’écran est endommagé ou sale, il peut être impossible ou difficile de lire les affichages et les informations qui y apparaissent. ● Les affichages et informations apparaissant à l’écran ne doivent jamais vous inciter à prendre des risques. L’écran ne saurait remplacer la vigilance du conducteur. AVERTISSEMENT Les stations radio peuvent émettre des alertes ou des annonces de catastrophe naturelle. Il est possible que la réception ou l’émission de ces alertes et annonces soient empêchées dans les conditions suivantes : ● Lorsque votre position actuelle se trouve sur un site où la réception du signal radio est nulle ou insuffisante. Cela peut être également le cas lorsque vous vous trouvez dans un tunnel, un canyon urbain, un garage, un passage souterrain, en montagne ou dans une vallée.
Page 312
AVIS Dans les environnements soumis à des prescriptions particulières et lorsque l’utilisation d’appareils de téléphonie mobile est interdite, ces derniers doivent être systématiquement éteints. Le rayonnement émis par l’appareil de téléphonie mobile allumé peut provoquer des interférences avec les équipements techniques et appareils médicaux sensibles, ce qui peut perturber leur fonctionnement ou les endommager. AVIS Une restitution distordue ou avec un volume sonore trop élevé peut endommager les haut-parleurs du véhicule. AVIS Selon l’appareil et le pays, l’autoradio peut être muni d’un code de sécurité qui le protège contre tout accès non autorisé. Après avoir été saisi pour la première fois, le code de sécurité reste mémorisé dans le véhicule (codage confort de l’autoradio). Si le code de sécurité doit être modifié manuellement, veuillez vous adresser à votre Partenaire Volkswagen. Cela peut être le cas par ex. lorsque l’appareil a été monté sur un autre véhicule. Si seule la batterie a été débranchée, mettez le contact avant de remettre en marche l’appareil. Consignes d’utilisation —Si vous utilisez le système d’infodivertissement et un accessoire associé, par ex. un casque-micro ou des écouteurs, respectez les prescriptions et dispositions légales propres au pays considéré. —Pour commander le système d’infodivertissement, il suffit d’appuyer légèrement sur les touches ou de toucher l’écran. —Pour garantir un fonctionnement irréprochable du système d’infodivertissement, il est important que celui-ci soit allumé et que la date et l’heure soient réglées correctement dans le véhicule. —L’absence d’un bouton de fonction ou d’une touche sur l’écran ne constitue pas un défaut de l’appareil, mais correspond à une version d’équipement spécifique au pays. —Certaines fonctions du système d’infodivertissement peuvent uniquement être sélectionnées lorsque le véhicule est à l’arrêt. Dans certains pays, le levier sélecteur doit en plus se trouver en position P ou en position neutre N. Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement, mais aux prescriptions légales en vigueur dans le pays considéré. peut faire l’objet de certaines restrictions. Des informations à ce sujet ® —Dans certains pays, l’utilisation d’appareils Bluetooth sont disponibles auprès des autorités locales. —Les affichages et l’exécution des fonctions ne sont possibles que lorsque le système d’infodivertissement a été complètement démarré. La durée du démarrage du système d’infodivertissement dépend du nombre de ses fonctions et peut notamment être plus longue qu’à l’accoutumée en cas de températures faibles ou élevées. —Si la batterie 12 V a été débranchée, mettez le contact avant de remettre le système d’infodivertissement en marche. —Si les réglages sont modifiés, il est possible que les affichages à l’écran varient et que le système d’infodivertissement présente un comportement différent de celui décrit dans cette Notice. —Pour ne pas nuire au bon fonctionnement du système d’infodivertissement, adressez-vous à un atelier spécialisé pour le faire réparer ou modifier. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen. —Le système d’infodivertissement est solidaire du véhicule et muni d’un code de sécurité. Ainsi, il n’est pas possible de le faire fonctionner dans un autre véhicule. —L’utilisation d’un appareil de téléphonie mobile à bord du véhicule peut provoquer des bruits dans les haut-parleurs.
Page 313
Vue d’ensemble et éléments de commande du modèle 9,2 pouces Fig. 1 Vue d’ensemble des éléments de commande (9,2 pouces) 1 Écran (écran tactile) → Nettoyage de l’écran —Nettoyage de l’écran 2 Zones de détection MENU (réalisation de réglages) et HOME (ouverture de l’écran de démarrage) . 3 Zone de détection 4 Zones de détection et OwnersManuals2.com...
Page 314
Vue d’ensemble et éléments de commande du modèle 8 pouces Fig. 1 Vue d’ensemble des éléments de commande (8 pouces) La disposition des éléments de commande peut varier en fonction de l’appareil et du pays 1 Bouton-poussoir rotatif —Appuyez pour activer ou désactiver le système d’infodivertissement. —Tournez vers la gauche pour réduire le volume. —Tournez vers la droite pour augmenter le volume. 2 Touches du système d’infodivertissement 3 Écran → Nettoyage de l’écran —Nettoyage de l’écran 4 Bouton de menus —La fonction dépend du mode de fonctionnement. Selon l’équipement, des lecteurs multimédias et raccords câblés sont installés à l’extérieur de l’appareil. OwnersManuals2.com...
Page 315
Vue d’ensemble et éléments de commande du modèle 6,5 pouces Fig. 1 Vue d’ensemble des éléments de commande (6,5 pouces) 1 Touches de fonction —Ouverture des menus principaux 2 Bouton-poussoir rotatif —Appuyez pour activer ou désactiver le système d’infodivertissement. —Tournez vers la gauche pour réduire le volume. —Tournez vers la droite pour augmenter le volume. 3 Écran (écran tactile) → Nettoyage de l’écran —Nettoyage de l’écran 4 Vues (la vue actuelle est mise en évidence) 5 Lecteur de cartes SD —Logement de cartes SD 6 Bouton de menus —La fonction dépend du mode de fonctionnement. Selon l’équipement, des lecteurs multimédias et raccords câblés sont installés à l’extérieur de l’appareil. OwnersManuals2.com...
Page 316
Lecteurs multimédias Les lecteurs de cartes SD et de cartes SIM ne sont disponibles que dans certains systèmes d’infodivertissement et sur certains marchés. Fig. 1 Lecteur multimédia externe : ici en version d’équipement maximale dans la boîte à gants 1 Touche d’éjection de CD/DVD 2 Lecteurs de carte SD 3 Lecteur de cartes mini-SIM 4 Lecteur de CD/DVD Médias illisibles ou corrompus Si les données d’un CD, d’une carte SD ou d’une carte SIM insérés ne sont pas lisibles ou si l’un deux est défectueux, une information correspondante s’affiche sur l’écran du système d’infodivertissement. Une structure de réseau stable est possible uniquement avec une carte SIM compatible. OwnersManuals2.com...
Page 317
Lecteur de CD/DVD En fonction de l’équipement, le lecteur de DVD permet la lecture de CD uniquement ou de CD et de DVD. Le lecteur de CD/DVD peut lire tant les CD audio que les CD de données audio. Tenez compte des exigences relatives aux → Entrée en matière supports informatiques et aux fichiers Les routes en mauvais état et les fortes vibrations peuvent entraîner des sauts de lecture. Si la température à l’intérieur du système d’infodivertissement est trop élevée, il n’est plus possible d’y insérer ou d’y lire de CD/DVD. En cas de CD audio sans texte CD, seule la mention titre ou TRACK (selon l’appareil) ainsi que le numéro du titre sont indiqués dans la ligne centrale de l’écran, selon l’ordre sur le support informatique. Lorsque les fichiers audio comportent des informations supplémentaires (texte CD , balises ID3 pour les fichiers MP3), ces informations peuvent être affichées à l’écran. En fonction l’équipement, votre véhicule est équipé d’un lecteur multimédia interne ou externe. Dans la présente Notice, aucune distinction n’est faite ci-après entre les lecteurs multimédia internes et externes. Insertion d’un CD/DVD —Tenez le CD/DVD la face imprimée vers le haut. —Insérez le CD/DVD dans le lecteur de CD/DVD jusqu’à ce qu’il soit automatiquement avalé. La lecture est lancée automatiquement après l’insertion du CD. Si, à la suite de l’insertion de différents CD/DVD, un message d’erreur s’affiche, rendez-vous dans un atelier spécialisé. Éjection d’un CD/DVD Sur les véhicules cabriolet, la clé du véhicule doit se trouver dans le contact-démarreur pour l’éjection du CD/DVD ( protection antivol), selon le pays. ou EJECT . —Appuyez sur Le CD/DVD inséré est amené en position d’éjection et doit être retiré en l’espace de dix secondes environ. Pour des raisons de sécurité, le CD/DVD est de nouveau happé sans passer au mode CD/DVD s’il n’est pas retiré en l’espace de 10 secondes. OwnersManuals2.com...
Page 318
Lecteur de cartes SD En fonction l’équipement, votre véhicule est équipé d’un lecteur multimédia interne ou externe. Dans la présente Notice, aucune distinction n’est faite ci-après entre les lecteurs multimédia internes et externes. Pour utiliser vos contenus médias stockés, par ex. vos fichiers audio ou multimédias, dans le système d’infodivertissement, insérez une carte SD compatible dans le lecteur de cartes SD. Les formats de fichiers pris en charge s’affichent dans le système d’infodivertissement. Les autres fichiers sont ignorés. Tailles de cartes SD compatibles : ✓ 32 mm x 24 mm x 2,1 mm (1,26 x 0,94 x 0,083 pouce) ✓ 32 mm x 24 mm x 1,4 mm (1,26 x 0,94 x 0,055 pouce) La carte SD comportant des données de navigation ne peut pas être utilisée comme mémoire pour d’autres fichiers. Les fichiers mémorisés ne sont pas reconnus par le système d’infodivertissement. Insertion correcte de la carte SD —Insérez avec précaution une carte SD compatible dans le lecteur de cartes SD, le coin biseauté vers l’avant et les contacts orientés vers le bas, jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. —S’il n’est pas possible d’insérer une carte SD, vérifiez la position d’insertion et la compatibilité de la carte SD. Une carte SD insérée est indiquée par l’affichage sur l’écran. AVIS L’insertion en force de cartes SD, l’utilisation d’une carte SD de taille incorrecte ou d’un adaptateur de carte SD peut endommager le lecteur de cartes SD ou la carte SD, voire les deux. Si vous insérez d’autres objets dans le lecteur de cartes SD, par exemple une carte SIM, vous risquez d’endommager le lecteur de cartes SD ou l’objet, voire les deux. ● Insérez les cartes SD sans forcer. ● N’utilisez que des cartes SD compatibles de taille appropriée. ● N’utilisez pas d’adaptateur de cartes SD. Éjection d’une carte SD Pour éviter la perte de données, la carte insérée doit être préparée en vue de son retrait. 1. Pour préparer la carte SD en vue de son retrait, touchez MEDIAS Réglages Réglages des médias Retirer correctement Carte SD . Une fois que le support informatique a été déconnecté correctement du système, le bouton de fonction est grisé.
Page 319
Lecteur de cartes SIM Le lecteur multimédia externe avec emplacement pour carte SIM peut se trouver dans la boîte à gants ou dans le coffre à bagages. Insertion d’une carte SIM Lorsque vous insérez la carte SIM, une fenêtre contextuelle peut apparaître à l’écran pour vous demander de saisir le code PIN de la carte SIM. —Insérez avec précaution une carte SIM compatible dans le lecteur de cartes SIM, le coin biseauté vers l’avant et l’inscription orientée vers le haut (contacts vers le bas), jusqu’à ce que vous sentiez qu’elle s’enclenche. —S’il n’est pas possible d’insérer une carte SIM, vérifiez la position d’insertion et la carte SIM. AVIS En insérant des objets quelconques ou des cartes SIM de forme et de taille inappropriées, ou bien en faisant une erreur de manipulation lors de l’insertion, vous risquez d’endommager le lecteur de cartes SIM et le système d’infodivertissement. ● Veillez à positionner correctement le support informatique lorsque vous l’insérez. ● Si vous exercez une trop forte pression en insérant la carte SIM, vous endommagerez le mécanisme de verrouillage du lecteur de cartes SIM. ● De fortes secousses peuvent endommager le lecteur de cartes SIM. ● Insérez toujours les cartes SIM correctement dans le lecteur, perpendiculairement à la façade de l’appareil, en veillant à ce qu’elles ne se coincent pas pour éviter tout endommagement. ● Utilisez uniquement des cartes mini-SIM ! ● N’utilisez pas de cartes micro-SIM. ● N’utilisez pas de cartes nano-SIM. Retrait d’une carte SIM 1. Terminez la conversation téléphonique et la transmission de données éventuellement en cours. 2. Appuyez sur la carte SIM insérée. 3. Retirez la carte SIM. AVIS Si vous retirez la carte SIM pendant un appel ou une transmission de données, vous risquez de provoquer à une perte de données et un endommagement de la carte SIM. Une structure de réseau stable est possible uniquement avec une carte SIM compatible. OwnersManuals2.com...
Page 320
Utilisation du système d’infodivertissement Les éléments de commande du système d’infodivertissement disponibles varient en fonction de l’équipement : —Écran tactile —Zones de détection en dehors de l’écran, par exemple MENU —Touches, par exemple RADIO ou PHONE —Bouton-poussoir rotatif. —Bouton de menus Ouverture de la notice abrégée (si présente) Vous trouverez davantage d’informations et de conseils relatifs à l’utilisation dans la notice abrégée du système d’infodivertissement. — HOME . Activation et désactivation du système d’infodivertissement —Le système d’infodivertissement se met en marche à la mise du contact s’il n’a pas été désactivé manuellement au préalable. —Le système d’infodivertissement se désactive automatiquement lorsque vous retirez la clé du véhicule du contact- démarreur. À sa mise en marche, le système d’infodivertissement reprend le volume sonore réglé pendant sa dernière utilisation, à → Réglages de tonalité condition que celui-ci ne dépasse pas le niveau maximal présélectionné pour la mise en marche Activation ou désactivation manuelle du système d’infodivertissement —Pour activer et désactiver le système d’infodivertissement, appuyez brièvement sur le bouton-poussoir rotatif. —OU : activation du système d’infodivertissement : touchez . —OU : désactivation du système d’infodivertissement : touchez sans relâcher . Si vous ouvrez la porte du conducteur et que le contact est inactif, le système d’infodivertissement se désactive automatiquement.
Page 321
—Tournez le bouton-poussoir rotatif dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la source audio ne soit plus audible. —OU : pour activer la mise en veille silencieuse de l’appareil, touchez brièvement la zone de détection —OU : touchez sans relâcher jusqu’à ce que la source audio ne soit plus audible. —OU : appuyez sur la touche MUTE . Pour désactiver la veille silencieuse, appuyez de nouveau sur la touche ou augmentez le volume sonore à l’aide du bouton-poussoir rotatif. Avant de changer de source audio, réduisez le volume sonore du système d’infodivertissement. Bouton de menus Le bouton de menus est un bouton-poussoir rotatif. —En tournant le bouton, vous pouvez par ex. parcourir ou ouvrir des listes de plages de médias et de stations de radio. — Appuyer sur le bouton permet d’accéder aux entrées sélectionnées, d’appliquer des réglages et de démarrer ou d’arrêter des fonctions. Parcours de listes, changement de titres Sélectionnez la fonction, le réglage ou le titre souhaité à l’aide de l’écran tactile ou du bouton de menus du système d’infodivertissement. Déplacement d’objets Faites glisser des objets sur l’écran pour modifier les réglages de curseurs, par exemple, ou les volets d’un menu. Vous pouvez personnaliser les menus et les vues en fonction de l’équipement. Agrandissement et réduction de la taille des graphiques et des cartes de l’écran tactile Recommandation : utilisez le pouce et l’index. —Touchez la carte avec les deux doigts en même et maintenez les doigts sur l’écran. —Pour agrandir la taille d’une vue, éloignez lentement le pouce de l’index. —Pour réduire la taille d’une vue, rapprochez lentement le pouce de l’index. Fonctions spéciales du système d’infodivertissement Pour exécuter les fonctions et effectuer les réglages, utilisez les éléments de commande du système d’infodivertissement. Zones de détection MENU et HOME Pour actionner les zones de détection, vous devez les t oucher ou les toucher sans relâcher . —...
Page 322
Adaptation du volume sonore Vous pouvez effectuer des réglages du volume sonore dans le menu TONALITÉ , à la rubrique Volume. —Déplacez le curseur à la position souhaitée. OU : effectuez les réglages du volume sonore dans le menu R églages tonalité. L’amplificateur vocal numérique n’est pas actif pendant une conversation téléphonique ou lorsque le système de navigation donne des instructions de navigation vocales. Commande gestuelle Cette fonction dépend du véhicule et de l’appareil et n’est pas disponible dans tous les systèmes d’infodivertissement. La commande gestuelle permet de naviguer vers l’avant ou vers l’arrière sans toucher l’écran tactile. Elle consiste à remplacer les touches d’avance et de retour par des mouvements de balayage. Un reflet indique quels contenus peuvent être commandés par un mouvement de balayage. Lorsque le système d’infodivertissement reconnaît une main effectuant une commande gestuelle, le symbole s’affiche à l’écran. N’effectuez pas le mouvement de balayage trop rapidement. Chaque commande gestuelle est confirmée par un signal sonore, lorsque cette fonction est activée. — Touchez MENU . —Pour régler la reconnaissance gestuelle et le signal sonore correspondant, touchez SETUP Écran. Les informations suivantes peuvent être parcourues à l’aide de la commande gestuelle : —Changement de page dans le menu principal ou un menu secondaire —Changement de station radio —Changement de plages —Navigation parmi des images —Changement de chaîne de télévision —Passage au menu Car Réglages (système, tonalité) Modification des réglages La signification des symboles suivants s’applique à l’ensemble des réglages système et de tonalité. Lorsque vous fermez un menu, les modifications sont automatiquement mémorisées. Le réglage est sélectionné ou activé. Le réglage est sélectionné ou activé. Le réglage n’est pas sélectionné ou est désactivé. Le réglage n’est pas sélectionné ou est désactivé. Ouverture d’une liste déroulante Ouverture d’une liste déroulante OwnersManuals2.com...
Page 323
Augmentation de la valeur de réglage Diminution de la valeur de réglage Retour progressif Avance progressive Modification en continu de la valeur de réglage avec curseur Réglages de tonalité Accès aux réglages de tonalité en fonction de l’équipement : — MENU Tonalité . —OU : SETUP Tonalité . —OU : appuyez sur SOUND . —OU : appuyez sur —OU : appuyez sur SETUP ou MENU . Touchez le bouton de fonction pour lequel vous souhaitez procéder à des réglages, par ex. le bouton de fonction Radio. Les possibilités de réglage suivantes peuvent être disponibles pour la tonalité : —Balance —Aigus, médiums, graves —Volume —Égaliseur —Système audio Réglages du système Accès aux réglages système en fonction de l’équipement : — MENU Setup . —OU : appuyez sur SETUP .
Page 324
—Réinitialiser aux réglages d’usine —Informations sur le système —Copyright —Assistant de configuration Adaptation du volume sonore en fonction de la vitesse Le système GALA adapte automatiquement le volume sonore à la vitesse du véhicule. Le niveau d’augmentation du volume sonore est réglé par paliers. Si la valeur réglée est faible, le volume sonore n’est que légèrement augmenté lorsque la vitesse augmente. En revanche, si la valeur réglée est élevée, le volume sonore est fortement augmenté. À 0, l’augmentation du volume sonore en fonction de la vitesse est désactivée. Adaptation du volume sonore de sources audio externes Lorsque vous souhaitez augmenter le volume sonore d’une source audio externe, abaissez tout d’abord le volume sonore du système d’infodivertissement. —Si le volume sonore de la source audio connectée est trop bas, augmentez le volume sonore de sortie sur la source audio externe. Si cela ne suffit pas, réglez le volume sonore d’entrée sur Moyen ou Fort. —Si le volume sonore de la source audio externe connectée est trop élevé ou distordu, abaissez le volume sonore de sortie sur la source audio externe. Si cela ne suffit pas, réglez le volume sonore d’entrée sur Moyen ou Faible. Nettoyage de l’écran ✓ Désactivez le système d’infodivertissement. Utilisez un chiffon doux, propre et humidifié avec de l’eau. Ou utilisez un chiffon de nettoyage disponible auprès de votre ✓ Partenaire Volkswagen. Humectez les saletés tenaces seulement avec un peu d’eau et laissez agir. Puis éliminez-les avec un chiffon doux et propre. ✓ N’utilisez pas de détergents agressifs. AVIS Vous risquez d’endommager l’écran si vous le nettoyez avec des produits inappropriés ou à sec. ● N’exercez qu’une faible pression. ● N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou à base de solvants. De tels produits de nettoyage risquent d’endommager l’appareil et d’en « ternir » l’écran. OwnersManuals2.com...
Page 325
Marques déposées, licences, droit de propriété intellectuelle Des informations supplémentaires peuvent figurer dans le système d’infodivertissement sous SETUP Système Réglages Version. Marques déposées et licences Certains des termes employés dans cette Notice portent le symbole ® ou ™. Ils caractérisent un nom de marque ou une marque déposée. L’absence de ces symboles ne constitue en aucun cas une garantie de libre utilisation du nom de marque correspondant. D’autres dénominations de produits sont des noms de marques ou des marques déposées dont les droits sont détenus par leurs propriétaires respectifs. Quelques noms de marques sous forme de symbole : —HD Radio™ and the HD, HD Radio™, and « Arc » logos are proprietary trademarks of iBiquity Digital Corp. —Manufactured under license from Dolby Laboratories. Dolby and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories. —Manufactured under license from Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories. —Android Auto™ est une marque certifiée de la société Google Inc. —Apple CarPlay™ est une marque certifiée de la société Apple Inc. est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. ® —Bluetooth —HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC. —iPod™, iPad™ et iPhone™ sont des marques protégées de la société Apple Inc. est une marque déposée de la société Gracenote, Inc. ® —Gracenote et le logo MirrorLink sont des marques certifiées de Car Connectivity Consortium LLC. ® —MirrorLink et SDHC sont des marques ou des marques déposées de SD-3C, LLC aux USA et/ou dans d’autres pays. ® ® —SD —SiriusXM™ est une marque déposée de SIRIUS XM Radio Inc. est une marque déposée de Microsoft Corporation, Redmond, USA. ®...
Page 326
Entrée en matière La commande vocale fonctionne en ligne et hors ligne. En mode en ligne, les commandes vocales sont interprétées de manière plus précise car davantage de données sont disponibles. En mode hors ligne, l’étendue des fonctions est réduite. La commande vocale comprend les questions et les déclarations sans nécessiter d’apprentissage. Les commandes vocales peuvent être formulées librement en langage courant. Vous trouverez des propositions de commandes vocales dans le système d’infodivertissement. Les bruits forts dans l’habitacle et à l’extérieur peuvent entraîner des dysfonctionnements et des phrases et réponses pouvant porter à confusion. La commande vocale ne reconnaît que les commandes formulées dans la langue réglée dans le système d’infodivertissement. —Réglez la langue que vous souhaitez dans le menu Réglages du système. Testez la commande vocale à l’arrêt avant un trajet pour vous familiariser avec la fonction. Langues prises en charge en fonction du marché — En ligne et hors ligne : allemand, anglais (États-Unis), anglais (Royaume-Uni), chinois, français, italien, espagnol, tchèque, néerlandais, norvégien, polonais, portugais. — Hors ligne : bulgare, danois, finnois, grec, japonais, coréen, portugais (Brésil), russe, suédois, espagnol (Mexique), turc. Conditions requises En ligne et hors ligne : la commande vocale avec système d’infodivertissement correspondant est intégrée dans le véhicule. ✓ En ligne : un contrat Car-Net valide est activé. ✓ La commande vocale est automatiquement désactivée lorsqu’un appel est reçu ou que le système d’aide au stationnement est actif. OwnersManuals2.com...
Page 327
Prise en main En fonction du pays, la commande vocale de l’interface téléphonique est désactivée et c’est la commande vocale du système d’infodivertissement qui est alors utilisée. Le volume des invites vocales pour la commande vocale peut se régler dans le menu Réglages de la tonalité ou être modifié pendant une invite vocale à l’aide de la commande rotative ou des zones de détection et Aide à l’utilisation de la commande vocale Les instructions de base sont décrites dans l’aide à la commande vocale. Les instructions vocales essentielles sont décrites dans le contexte actuel. 1. Activation vocale : prononcez le mot d’activation pour la commande vocale. Tenez compte des différentes langues des mots d’activation. OU : appuyez sur le volant multifonction : OU : Infodivertissement : VOICE . 2. Attendez le signal sonore. 3. Prononcez l’instruction vocale dans la langue paramétrée dans le combiné d’instruments. Langue Instruction vocale Allemand Aide Anglais Help Espagnol Ayuda Français Aide Portugais Ajuda Italien Aiuto Tchèque Nápověda Néerlandais...
Page 328
Prononciation d’instructions vocales Conseils pour des commandes vocales réussies ✓ Parlez distinctement. Les commandes vocales qui ne sont pas énoncées distinctement ne sont pas reconnues. Parlez à un volume normal. Parlez un peu plus fort quand le véhicule roule à vitesse élevée. ✓ Évitez les bruits extérieurs. Les glaces et portes ouvertes peuvent perturber la commande vocale. ✓ ✓ Évitez les bruits de fond, par ex. des conversations dans le véhicule. N’orientez pas le flux d’air des diffuseurs d’air vers le micro ou le ciel de pavillon. ✓ N’accentuez pas trop les mots ou ne parlez pas avec un accent trop prononcé. ✓ ✓ Ne faites pas de longues pauses vocales. Pour garantir une reconnaissance fiable des noms du répertoire, il peut s’avérer utile, selon le contenu du répertoire, de prononcer dans l’ordre inverse le nom et le prénom du contact souhaité. OwnersManuals2.com...
Page 329
Mot d’activation pour la commande vocale Si vous avez activé la commande par mot d’activation, le système d’infodivertissement activé analyse les mots prononcés dans le véhicule à la recherche du mot d’activation. Le mot d’activation dépend de la langue réglée dans le système d’infodivertissement. En dehors de l’analyse à la recherche du mot d’activation, les paroles prononcées dans le véhicule ne sont ni enregistrés ni transmises. La commande vocale commence lorsque le système d’infodivertissement reconnaît le mot d’activation. Activation ou désactivation du mot d’activation — MENU Commande vocale Ton. initiale/finale cde vocale ou Mot d’activation. Lorsque le mot d’activation est désactivé, la commande vocale ne peut pas être activée par celui-ci. La commande vocale reste disponible à l’aide des touches du volant multifonction ou VOICE dans le système d’infodivertissement. Mots d’activation dans les langues nationales : Здравей Volkswagen Bonjour Volkswagen Ahoj Volkswagen Hallo Volkswagen Hej Volkswagen Hola Volkswagen Salut Volkswagen Hei Volkswagen Hello Volkswagen Γεια σου Volkswagen Ciao Volkswagen こんにちは Volkswagen Hola Volkswagen Hallo Volkswagen Hallo Volkswagen OwnersManuals2.com...
Page 330
Olá Volkswagen Cześć Volkswagen 안녕하세요 Volkswagen Привет Volkswagen Hej Volkswagen Merhaba Volkswagen Hello Volkswagen Activation et désactivation de la commande vocale La commande vocale est activée et reconnaît les mots prononcés. Activation de la commande vocale En fonction de l’équipement, vous pouvez démarrer la commande vocale selon différentes méthodes : — Activation vocale : prononcez le mot d’activation pour la commande vocale. Tenez compte des différentes langues des mots d’activation. — Volant multifonction : appuyez sur — Système d’infodivertissement : appuyez sur VOICE . —Un signal sonore croissant confirme que la commande vocale est activée. La commande vocale se termine automatiquement si vous utilisez des fonctions du système d’infodivertissement, activez le système de stationnement ou en cas d’émissions vocales, telles que des appels téléphoniques entrants ou des informations routières. Mise en pause de la commande vocale —Pour interrompre un dialogue, touchez Désactivation manuelle de la commande vocale — Activation vocale : prononcez l’instruction vocale pour désactiver la commande vocale. — Volant multifonction : appuyez deux fois de suite brièvement (double clic) sur la touche — Système d’infodivertissement : appuyez deux fois de suite brièvement (double clic) sur VOICE .
Page 331
Réglages Ouverture du menu de réglage — Système d’infodivertissement : appuyez sur MENU . —OU : touchez Réglages —OU : touchez Commande vocale . Les boutons de fonction ont les effets suivants : Affichage d’un exemple d’ordre du système d’infodivertissement Le menu d’aide contenant les commandes vocales disponibles dans le mode d’utilisation actuel s’affiche dans le système d’infodivertissement lorsque vous activez le système de commande vocale. Pour activer cette fonction, cochez la case . Affichage d’un exemple d’ordre dans le combiné d’instruments Le menu d’aide contenant les commandes vocales disponibles dans le mode d’utilisation actuel s’affiche dans le combiné d’instruments lorsque vous activez le système de commande vocale. Pour activer cette fonction, cochez la case . Tonalité initiale de la commande vocale Une séquence sonore croissante signale l’activation de la commande vocale. Pour activer cette fonction, cochez la case Tonalité finale de la commande vocale Une séquence sonore décroissante signale la désactivation de la commande vocale. Pour activer cette fonction, cochez la case . Tonalité de saisie dans dialogue vocal En plus de l’affichage à l’écran , un bref signal sonore retentit dès que vous pouvez parler. Pour activer cette fonction, cochez la case . Tonalité de fin dans dialogue vocal En plus de l’affichage à l’écran, un bref signal sonore retentit dès que le système traite les paroles prononcées. Pour activer cette fonction, cochez la case . OwnersManuals2.com...
Page 332
Entrée en matière En mode radio, vous pouvez capter des stations de radio disponibles sur différentes bandes de fréquence et mémoriser vos stations préférées pour y accéder rapidement. Les modes de réception et les gammes de fréquences disponibles sont propres à chaque pays et dépendent de l’équipement. Dans certains pays, certaines gammes de fréquences peuvent être modifiées, désactivées ou ne plus être proposées. Le contenu des informations diffusées relève de la responsabilité des stations radio. D’autres appareils électriques branchés dans le véhicule peuvent perturber la réception du signal radio et provoquer des bruits parasites dans les haut-parleurs. Sur les véhicules équipés d’antennes de glace, la réception peut être perturbée par la présence de films ou d’autocollants métallisés sur les glaces. OwnersManuals2.com...
Page 333
Types de réception radio En fonction de l’état de construction du véhicule et de la région dans laquelle le système d’infodivertissement est utilisé, un ou plusieurs types de réception radio sont disponibles : —AM : réception radio par modulation d’amplitude (petites ondes, PO) —FM : réception radio par modulation de fréquence (ondes métriques ultra-courtes, OUC) —Radio numérique : les systèmes d’infodivertissement équipés d’un récepteur radio numérique peuvent, selon le pays, recevoir les signaux suivants : —DAB, DAB+ et DMB-Audio —La radio haute définition avec services additionnels OwnersManuals2.com...
Page 334
Symboles et signification Symboles généraux en mode Radio Sélection d’une gamme de fréquences Ouverture de la liste des stations ou de la liste des canaux Sélection de la station précédente dans la liste des stations ou de stations sur la touche de présélection précédente Sélection de la station suivante dans la liste des stations ou de stations sur la touche de présélection suivante Affichage des touches de présélection Affichage des touches de présélection Affichage du radiotexte Affichage de la station sélectionnée avec des informations supplémentaires Repérage d’une station déjà mémorisée sur une touche de présélection sur la liste des stations. Affichage du menu de réglage --:-- Affichage de l’heure. Fermeture de la fenêtre, retour à la vue précédente Le radioguidage (TP) est activé et peut être capté. Pas de TP La station de radioguidage sélectionnée n’est pas disponible. AF Off Le suivi automatique des stations est désactivé. RDS Off La radiodiffusion de données de service (RDS) est désactivée. Symboles dans la gamme de fréquences FM/DAB OwnersManuals2.com...
Page 335
Affichage de la bande de fréquences pour permettre une sélection manuelle Uniquement possible si la liste récapitulative des stations est désactivée Aucune réception DAB possible Les fonctions d’un diaporama sont prises en charge. L’émetteur DAB prend en charge le diaporama. Le diaporama n’est pas disponible pour l’émetteur DAB. Symboles dans la gamme de fréquences AM Mise à jour manuelle de la liste des stations Affichage de la bande de fréquences pour permettre une sélection manuelle Symboles en mode Radio via Internet Affichage de la sélection de stations Ouverture de la recherche en texte intégral Affichage de la dernière station de radio via internet écoutée Affichage des 100 stations de radio via internet les plus écoutées Affichage des podcasts de radio via internet disponibles Affichage des stations de radio via internet en provenance du pays souhaité Affichage des stations de radio via internet diffusant leur programme dans la langue souhaitée Affichage de la radio via internet dont le programme s’inscrit dans genre souhaité Boutons de fonction et leur signification en mode Radio : — FM ou AM : ouverture de la gamme de fréquences FM ou AM — DAB : démarrage du mode radio DAB — Webradio : démarrage du mode Radio via Internet — SCAN : la fonction de balayage SCAN est active. Touchez le bouton de fonction pour mettre fin à la fonction de balayage automatique. — Info station : affichage simultané du radiotexte et des diaporamas au lieu des touches de présélection OwnersManuals2.com...
Page 336
— Diaporama : affichage en plein écran des diaporamas ; ils ne sont pas pris en charge par toutes les stations DAB. — Annuler : interruption de la fonction — Désactiver : désactivation de la fonction Bandes de fréquences Certaines gammes de fréquences ne sont pas disponibles dans tous les pays, et lorsqu’elles le sont, la diffusion peut y être interrompue, désactivée ou ne plus y être proposée. Lance le mode Radio dans la gamme de fréquences AM. Lance le mode Radio dans la gamme de fréquences FM. Webradio Lance le mode Radio via Internet. Passage d’un groupe de stations à un autre Les touches de présélection sont affichées par groupe de six boutons de fonction. Pour passer d’un groupe de stations à un autre, touchez l’un des points gris ou effectuez un mouvement de balayage avec la commande gestuelle activée. Touches de présélection Pour écouter une station mémorisée, touchez la touche de présélection souhaitée. Pour mémoriser des stations, maintenez une des touches de présélection appuyée jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse. Les touches de présélection déjà affectées sont écrasées. Il n’est possible d’écouter une station mémorisée que si elle est disponible à l’endroit où vous vous trouvez actuellement. Sélection, réglage et mémorisation d’une station Configuration de l’autoradio — MENU RADIO L’appareil passe en mode autoradio. OU : appuyez sur RADIO . Sélection d’une gamme de fréquences Avant de sélectionner une station, il vous faut au préalable sélectionner un type de réception. Plusieurs stations sont disponibles, en fonction de la gamme de fréquences sélectionnée ou du type de réception. 1. Touchez Source ou RADIO pour ouvrir la liste des gammes de fréquences et des types de réception. 2. Sélectionnez une gamme de fréquences ou un type de réception disponible.
Page 337
La station correspondant à la fréquence réglée est sélectionnée. Sélection à partir de la liste des stations ( AM et FM/DAB) La liste des stations affiche les stations pouvant actuellement être captées. Dans la gamme de fréquences AM, il est possible qu’il vous faille mettre à jour manuellement la liste des stations si vous avez quitté la zone où la station peut être captée après le dernier appel de la liste des stations. Dans les gammes de fréquences FM/DAB, la liste des stations se met à jour automatiquement. 1. Ouvrez la liste des stations. 2. Touchez le bouton de fonction ou pour écouter la station radio suivante sur la liste des stations ou parmi les stations captables. OU : pour parcourir la liste, tournez le bouton de menus. Pour sélectionner la station souhaitée, tournez le bouton de menus. 3. Touchez la station souhaitée. La station souhaitée est réglée. En mode FM/DAB, le meilleur type de réception est sélectionné automatiquement en fonction de la disponibilité de la station. Si, en cas de signal de réception trop faible, une station DAB ne peut pas être retrouvée même dans la gamme de fréquences FM, l’autoradio est mis en veille silencieuse. Utilisation du balayage automatique SCAN (AM et FM/DAB) En mode SCAN, les stations de la gamme de fréquences sont, consécutivement, réglées automatiquement et lues pendant env. 5 secondes. —Pour lancer la fonction de balayage, appuyez brièvement sur le bouton de menus. OU : Réglages SCAN . Le mode SCAN démarre et la station actuellement réglée apparaît sur l’afficheur. SCAN apparaît à l’écran. —Pour arrêter le balayage automatique, réappuyez sur le bouton de menus ou sélectionnez manuellement une station via les touches de présélection.
Page 338
La fonction Autostore permet de mémoriser automatiquement, sous les touches de présélection des niveaux de mémorisation FM 1 et FM 2 ou AM 1 et AM 2, les stations les plus puissantes captables à l’endroit où vous vous trouvez. 1. Sélectionnez la gamme de fréquences souhaitée. 2. Touchez sans relâcher pendant 5 secondes env. la touche FM/AM , FM ou AM du système d’infodivertissement, puis relâchez-la . Lors du processus de mémorisation, un message correspondant apparaît à l’écran. Cette opération peut prendre quelques secondes. Si l’appareil ne trouve aucune station, une indication correspondante apparaît sur l’écran. TP (radioguidage) La fonction TP surveille les messages d’une station de radioguidage réglée et les insère automatiquement dans le mode radio en cours ou la restitution de médias. Il est pour cela nécessaire de pouvoir capter une station de radioguidage. Certaines stations ne disposant pas d’un propre radioguidage prennent en charge la fonction TP en correspondance avec une station de radioguidage (EON). Dans la gamme de fréquences AM ou en mode Média, une station de radioguidage est toujours réglée automatiquement en arrière-plan tant qu’elle peut être captée. Si aucune station de radioguidage ne peut être captée, No TP apparaît sur l’afficheur. L’appareil recherche alors automatiquement une station de radioguidage pouvant être captée. Dès qu’une nouvelle station de guidage peut être captée, l’état dans l’afficheur repasse sur TP. Des stations de radioguidage ne sont pas disponibles dans tous les pays. Activation de la fonction TP ■ En mode radio ou média, touchez ou RADIO . ■ Activez Radioguidage (TP) . OwnersManuals2.com...
Page 339
Mode radio numérique (DAB/DAB+) Le récepteur radio numérique prend en charge les normes de transmission DAB, DAB+ et DMB Audio qui ne sont pas disponibles dans tous les pays à l’heure actuelle. En Europe, la radio numérique est diffusée sur les fréquences de la bande III ( 174 MHz à 240 MHz). Démarrage du mode radio DAB — MENU RADIO DAB La station DAB sélectionnée en dernier est restituée si elle est encore captable à l’endroit actuel. Stations DAB supplémentaires Certaines stations DAB proposent, temporairement ou durablement, des stations supplémentaires, par ex. pour la retransmission d’événements sportifs. Si une station supplémentaire est disponible, ou s’affiche sur la liste de stations DAB, à côté du nom de la station. —Pour sélectionner une station supplémentaire, touchez sur le nom de la station principale dans le menu principal du DAB. OU : sélectionnez une station supplémentaire sur la liste des stations. Suivi automatique des stations : commutation de DAB à FM Le DAB n’est actuellement pas disponible partout. En mode radio DAB, le symbole apparaît dans les zones qui ne sont pas couvertes par le DAB. Si la station DAB écoutée ne peut plus être captée (par ex., aucun DAB disponible), le système passe automatiquement sur la bande de fréquence FM et (FM) apparaît derrière le nom de la station. Si la station DAB correspondante peut être de nouveau captée, l’appareil passe en mode DAB après un certain laps de temps. La mention (FM) disparaît alors. Le suivi des stations avec changement de fréquence n’est possible que si la station DAB et la station FM diffusent le même identifiant. OU : via DAB, l’appareil signale à quelle station FM la station DAB correspond et que la station FM offre une réception suffisante. Si, en cas de signal de réception trop faible, une station DAB ne peut pas être retrouvée même dans la gamme de fréquences FM, l’autoradio est mis en veille silencieuse. Suivi automatique des stations : commutation sur d’autres stations DAB Lorsqu’une station DAB ne peut plus être captée, l’infodivertissement tente en premier lieu de paramétrer un autre bouquet DAB - suivi des programmes avec le même programme. Le réglage peut être activé à cet effet dans les Réglages étendus . Si aucune autre station DAB ne peut être trouvée, l’appareil tente de se régler sur une station FM correspondante, dans la mesure où une telle station est captable. Si l’option Commutation sur une station similaire est activée, le système peut...
Page 340
Logos de stations Dans certaines gammes de fréquences, les logos de stations peuvent être préinstallés dans le système d’infodivertissement ou être importés à l’aide d’un support informatique (par ex. une carte SD). Dans certains pays, il est possible de télécharger des logos de stations via le site Internet de Volkswagen ou le site Internet « Volkswagen logos de stations ». Les images aux formats courants (par ex. jpg, bmp ou png) d’une taille maximale de 400 x 240 pixels peuvent être utilisées comme logos de stations. — Mémorisez les logos de stations sur un support informatique adéquat ( par ex. une carte SD ou un support de mémoire USB) pour les importer ensuite dans le système d’infodivertissement. Affectation automatique de logos de stations Affectation automatique ou mémorisation automatique de logos de stations sur les touches de présélection : Mémorisation automatique des logos de — Setup Réglages étendus Activez stations Sélection automatique des logos de OU : Setup Réglages étendus Activez stations Affectation manuelle de logos de stations Logos des 1. En mode FM/DAB, touchez Setup stations Logos des OU : RADIO sélectionnez une gamme de fréquences Setup stations Logos des OU : RADIO...
Page 341
Radiotexte (RDS) RDS (Radio Data System) est un système de radiodiffusion de données permettant d’intégrer des services supplémentaires, comme l’affichage des noms des stations, le suivi automatique des stations, le radiotexte et le radioguidage (TP). Le RDS n’est pas disponible partout ni sur chaque station. Selon l’appareil, le RDS peut être désactivé dans le menu Réglages FM sous Réglages étendus. Sans RDS, il n’y a, de manière générale, aucun service supplémentaire. Affichage du radiotexte en FM 1. Radio Setup 2. Activez Radiotexte . —Pour masquer le radiotexte, désactivez-le en touchant Radiotexte . Affichage du radiotexte en DAB 1. Sélectionnez la bande de fréquences DAB. 2. Touchez . Pour le masquer, touchez de nouveau le bouton de fonction 3. Activez le radiotexte Radiotexte ou désactivez-le Radiotexte . 4. Sélectionnez l’une des représentations suivantes : —Liste mémorisée —Info station —Radiotexte —Diaporama OwnersManuals2.com...
Page 342
Nom de la station Si le RDS est disponible, il est possible d’afficher les noms des stations dans le menu RADIO et dans la Liste des stations FM. Les stations radio FM émettent sous un seul nom ( par ex. Radio 3), temporairement ou durablement, des programmes différents selon la fréquence régionale. Suivi automatique des stations Le suivi automatique des stations n’est pas disponible dans tous les pays. Par défaut, le suivi automatique des stations veille à ce que l’appareil, durant la marche du véhicule, passe à la fréquence sur laquelle la station réglée promet la meilleure réception. Cela peut cependant entraîner l’interruption d’une émission régionale en cours. Vous pouvez désactiver le changement de fréquence automatique (fréquence alternative) ainsi que le suivi automatique des stations via Réglages FM . Figeage des noms de stations (FM) Certaines stations radio émettent un nom très long qui est représenté comme texte continu défilant sur l’écran. —Pour figer le texte actuellement affiché de la station radio, touchez le nom de la station sans le relâcher jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse. Les noms de stations figés sont indiqués par un point à gauche et à droite du nom de la station. Le texte figé est appliqué à toutes les touches de présélection sur lesquelles cette station radio est mémorisée. OwnersManuals2.com...
Page 343
Entrée en matière Le terme « sources audio » est utilisé en général pour les supports informatiques sur lesquels se trouvent des morceaux de musique, des livres audio et d’autres fichiers audio. La restitution peut se faire via des lecteurs multimédias et des raccords câblés ou sans fil connectés au système d’infodivertissement. Les connexions câblées et sans fil disponibles dépendent du pays et de l’appareil. Nous n’assumons aucune responsabilité en cas d’endommagement ou de perte de fichiers sur les sources audio ou les supports informatiques. Les propriétaires des sources audio et des supports informatiques sont responsables du contenu des informations transmises. Restrictions et remarques sur les supports informatiques Les supports informatiques encrassés, surchauffés et endommagés peuvent être inutilisables. Veuillez tenir compte des remarques du fabricant. Les différences de qualité entre les supports informatiques de différents fabricants peuvent engendrer des dysfonctionnements à la lecture. Une configuration inappropriée d’un support informatique peut conduire à ce que le support informatique soit illisible. Le volume de stockage, l’état d’utilisation (opérations de copie et de suppression), le système de fichiers, la structure des dossiers et la quantité de données stockées peuvent allonger le temps de lecture des supports informatiques. Les listes de lecture définissent seulement un ordre de lecture et pointent vers l’emplacement d’enregistrement des fichiers média dans la structure des dossiers. Aucun fichier média n’est enregistré dans les listes de lecture. Pour qu’une liste de lecture soit jouée, les fichiers média doivent être disponibles sur le support informatique à l’emplacement d’enregistrement vers lequel renvoie la liste de lecture. OwnersManuals2.com...
Page 344
Éléments d’équipement et symboles des médias Vous pouvez également marquer un titre, un fichier ou une liste de lecture en tournant le bouton de menus, puis l’appeler ou l’ouvrir en appuyant sur le bouton. Audio, médias, connectivité : —Lecture et commande des médias via Bluetooth —Lecture audio dans les formats suivants : —AAC —ALAC —AVI —FLAC —MP3. —MP4. —WMA —Listes de lecture pour l’ensemble des appareils —Base de données multimédia : —Les données de toutes les sources média sont mémorisées dans une base de données multimédia. —Recherche de médias Symboles des sources média Sélectionnez Mes médias ou Sources comme source média. Les appareils USB connectés peuvent être sélectionnés sous Mes médias ou Sources. Sélectionnez Mes médias ou Sources comme source média. Les appareils USB connectés peuvent être sélectionnés sous Mes médias ou Sources. Sélectionnez comme source média un appareil connecté via Bluetooth®. Sélectionnez comme source média un appareil connecté via Bluetooth®. Sélectionnez la carte SD comme source média. Sélectionnez une source audio externe sur la prise AUX IN. Sélectionnez une source audio externe sur la prise AUX IN. Sélectionnez le lecteur de CD Sélectionnez le lecteur de CD Sélectionnez un support informatique externe sur port USB. Sélectionnez un support informatique externe sur port USB. OwnersManuals2.com...
Page 345
Sélectionnez le disque dur interne (SSD). Connectez une source audio externe via le Wi-Fi. Symboles généraux en mode média Démarrage de la lecture Pause de la lecture Retour au titre précédent Une seule pression brève : retour au début de la plage actuelle. Deux pressions brèves consécutives : retour au début de la plage précédente. L’appareil passe de la première plage à la dernière plage du support informatique lu. Pression prolongée : retour rapide. Passage au titre suivant Une seule pression brève : passage au titre suivant. L’appareil repasse du dernier titre au premier titre du support informatique lu. Pression prolongée : avance rapide. Répétition du titre actuel Répétition de tous les titres Activation de l’ordre de lecture aléatoire Tous les titres se trouvant sur le même niveau de mémoire que le titre en cours de lecture sont inclus dans la lecture. Si la fonction Mix/Repeat sous-dossiers inclus dans le menu Réglages médias est activée, les sous-dossiers sont pris en compte. Recherche dans la source média actuelle (vue en liste) Retour au dossier supérieur de la source média Passage au niveau de dossier suivant. Dans l’affichage Dossiers, la touche permet de sélectionner une autre source audio. Fermeture de la vue en liste Affichage de la liste de favoris OwnersManuals2.com...
Page 346
Permet de trouver des titres similaires dans la banque de données musicale. Ouverture du menu de réglage. Symboles des catégories et groupes de fichiers médias Titres de musique Listes de lecture Albums Interprètes Genre Podcasts Livres audio Sélection et lecture d’une source média Avant de pouvoir lire des fichiers multimédias, vous devez connecter une source média. Une connexion à Internet doit être établie pour l’utilisation de services de streaming. —Raccordez des sources média externes ( si la lecture depuis une source média externe est souhaitée). —Sélectionnez une source média connectée devant être utilisée pour la lecture. Activation du mode Média —Appuyez une fois sur la touche MEDIA lorsque l’appareil est en marche. OU : touchez la zone de détection MENU , puis sélectionnez Médias . L’appareil passe en mode multimédia. Si la source média lue en dernier est encore disponible, la restitution de cette source média reprend automatiquement. Sélection d’une source média —Pour afficher le menu de sélection, ou pour faire défiler les sources média disponibles, touchez M édias , Mes médias ou Sources dans le menu principal MEDIA. Les sources média sélectionnables sont affichées à l’écran. Dans certaines conditions de fonctionnement, par ex. lorsque l’appareil lit une source média, aucune sélection de source média n’est possible. OU : touchez le bouton de fonction , puis sélectionnez la source média souhaitée. Si une source média est connectée et sélectionnée, le bouton de fonction s’affiche avec le symbole correspondant. La source média en cours de lecture est affichée à l’écran. Dans certaines conditions de fonctionnement, par ex. lorsque l’appareil lit une source média, aucune sélection de source média n’est possible. La fenêtre contextuelle indique les sources média ne pouvant actuellement pas être sélectionnées comme étant inactives (grisées). Si aucune source média ne peut être sélectionnée, un message correspondant est affiché dans le menu principal.
Page 347
Sélection d’une plage dans une liste de plages 1. Dans le menu principal MEDIA , touchez le bouton de fonction ou . OU : appuyez sur LIST . OU : tournez le bouton de menus. 2. Parcourez la liste de plages et touchez le titre souhaité pour le sélectionner. OU : appuyez brièvement sur le bouton de menus. Si des informations sur la plage sont disponibles, le numéro, le nom de la plage ( CD audio) ou le nom du fichier (MP3) apparaissent à la place de Titre + nº. La liste de plages peut éventuellement ne pas être prise en charge par la source. Recherche dans la structure des dossiers (si disponible) Tous les fichiers multimédias des appareils USB sont filtrés par catégories ( par ex. album, interprète, titre). Cette vue de catégories est toujours affichée dans Mes médias ou Sources. La structure des dossiers classique des différents supports informatiques USB figure également sous Mes médias ou Sources. 1. Faites afficher la structure des dossiers. La structure des dossiers de la source média sélectionnée s’affiche. En cas de sélection de M es médias ou Sources, des catégories (musique, vidéo, listes de lecture) et des sources média connectées sont tout d’abord affichées. 2. Recherchez le titre souhaité dans une structure de dossier. OU : touchez pour lancer la recherche en texte intégral. La ligne de saisie s’affiche. 3. Entrez le nom du titre souhaité. La liste des fichiers trouvés est mise automatiquement à jour durant la saisie. 4. Touchez le titre souhaité. Si la sélection se trouve, lors du démarrage de la lecture, dans un dossier d’une source média, les fichiers multimédias qui s’y trouvent sont ajoutés à la lecture. Dans le cas de la lecture d’une liste de lecture, tous les titres disponibles de la liste de lecture sont ajoutés à la lecture.
Page 348
Vous avez besoin pour cela d’un compte utilisateur existant auprès du service de streaming concerné et de vous inscrire au système d’infodivertissement. L’utilisation requiert en outre une connexion à Internet. 1. Sélectionnez Streaming comme source média. Une liste des services de streaming disponibles s’affiche. 2. Sélectionnez le service de streaming souhaité. Un champ de saisie pour l’entrée des données de connexion s’affiche. 3. Entrez les données de connexion du compte utilisateur souhaité et validez-les. Le service de streaming est ajouté comme nouveau bouton de fonction à la liste des sources média. Sélection dans les favoris Vous pouvez mémoriser sous Favoris différents titres, genres, interprètes et albums en vue de leur lecture. 1. Ouvrez les favoris. 2. Touchez les favoris souhaités. Suivant la sélection, tous les titres faisant partie du favori sont ajoutés à la lecture. Mémorisation de favoris Il est uniquement possible de mémoriser comme favoris des fichiers multimédias enregistrés dans la mémoire interne (jukebox) du système d’infodivertissement. Vous pouvez enregistrer différents titres, albums, interprètes et genres comme favoris. 1. Démarrage de la lecture 2. Ouvrez les favoris. 3. Touchez un emplacement de favori libre. OU : touchez un emplacement de favori déjà occupé sans relâcher pendant env. 3 secondes. 4. Sélectionnez dans la liste de sélection : —Titre —Album —Interprète —Genre —Liste de lecture La sélection est enregistrée comme favori sur l’emplacement de favori sélectionné. Si l’emplacement de favori était déjà programmé, le favori préalablement enregistré est écrasé. Les possibilités de sélection dans la liste de sélection dépendent des données jointes au fichier multimédia. S’il n’est par exemple pas précisé de genre pour des fichiers de musique, le genre ne peut pas être mémorisé comme favori. Si un fichier vidéo est actuellement en cours de lecture, seule cette vidéo peut être enregistrée comme favori.
Page 349
—Connectez le support mémoire de masse au port USB. La lecture des données peut prendre quelques secondes. L’image vidéo n’apparaît à l’écran du système d’infodivertissement que lorsque le véhicule est à l’arrêt. Lorsque le véhicule roule, l’écran est désactivé, mais le son reste audible. Démarrage du mode DVD Selon l’équipement et le véhicule, un lecteur de DVD peut être présent. —Insérez un DVD compatible avec l’appareil dans le lecteur de DVD. La lecture des données d’un DVD peut prendre quelques secondes. L’auteur du DVD est responsable de l’aspect du menu du film présent sur le DVD et des options de menu qui y sont proposées, ainsi que des différences de comportement de chaque film avec un mode opératoire identique. Il est possible que les DVD vidéo que vous avez gravés vous-même ne puissent pas être lus ou le soient avec un certain nombre de restrictions. Code régional des DVD La possibilité de restituer des DVD est souvent limitée à certaines régions (par ex. aux États-Unis et au Canada) par des « codes régionaux ». Ces DVD ne peuvent être lus que dans les appareils qui sont également codés pour ces régions. Le lecteur DVD de l’appareil est débloqué pour lire le code régional qui s’applique à la région dans laquelle le véhicule a initialement été livré. Mode TV En mode TV, vous pouvez recevoir des chaînes de télévision numériques (norme ISDB) à l’aide du tuner TV et de l’antenne du véhicule. L’image du programme télévisé est affichée sur l’afficheur du système d’infodivertissement. Le son du programme télévisé est restitué par les haut-parleurs du véhicule. L’image du programme télévisé n’est affichée que lorsque le véhicule est immobile. Lorsque le véhicule démarre, l’afficheur du système d’infodivertissement est désactivé. Le son du programme télévisé continue à être diffusé. Vous pouvez rechercher manuellement des chaînes de télévision sur la bande de fréquence ou effectuer une sélection dans la liste des chaînes de télévision accessibles. Vous pouvez également mémoriser des chaînes de télévision dans une liste de favoris pour pouvoir y accéder rapidement. En fonction de la qualité de réception, le tuner TV peut basculer automatiquement entre un programme 1 segment et un programme 12 segments. Cela peut entraîner des défaillances temporaires du programme. Vous pouvez désactiver le basculement automatique dans les réglages du mode TV. Vous pouvez également accéder aux services supplémentaires de guide électronique des programmes et de vidéotexte avec . Vous pouvez commander ces services supplémentaires à l’aide d’une télécommande qui apparaît. Démarrage du mode TV — MENU Le mode TV démarre automatiquement. Vous pouvez sélectionner une chaîne de télévision dans la liste proposée ou manuellement sur la bande de fréquence. Accès au guide électronique des programmes et sélection d’une chaîne 1. Accédez aux services supplémentaires. 2. Sélectionnez GEP. 3. Pour afficher le guidage par menu, touchez l’afficheur.
Page 350
Accès au vidéotexte 1. Accédez aux services supplémentaires. 2. Sélectionnez Data Broadcast. 3. Pour afficher le guidage par menu, touchez l’afficheur. 4. Naviguez dans le vidéotexte à l’aide des boutons de fonction fléchés et de la saisie numérique. 5. Accédez aux contenus de page souhaités à l’aide des touches. Images Dans le menu BILDER , vous avez la possibilité d’afficher des fichiers images (par ex. des photos) de manière individuelle ou sous forme de diaporama. Les fichiers d’images doivent être sauvegardés dans un format pris en charge sur un support informatique compatible ( par ex. carte SD ou USB). Formats de fichiers pris en charge : BMP (.bmp) jusqu’à 4 mégapixels GIF (.gif) jusqu’à 4 mégapixels JPEG (.jpg, .jpeg) jusqu’à 64 mégapixels (mode progressif jusqu’à 4 mégapixels) PNG (.png) jusqu’à 4 mégapixels Ouverture du menu Images 1. MENU IMAGES 2. Pour sélectionner la source sur laquelle se trouvent les fichiers d’images enregistrés, touchez le bouton de fonction IMAGES Rotation de l’image de 90 degrés dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Rotation de l’image de 90 degrés dans le sens des aiguilles d’une montre Permet de rétablir la vue initiale de l’image. Permet d’afficher la liste des fichiers images. Retour à l’image précédente Passage à l’image suivante. Pause de la lecture du diaporama Le bouton de fonction passe à...
Page 351
Jukebox (SSD) Le « jukebox » se trouve sur le disque dur du système d’infodivertissement (SSD). Les fichiers audio comprimés (MP3, WMA), certains fichiers vidéo (balados, AVIs etc.) et les listes de lecture peuvent être importés dans le jukebox depuis différents supports informatiques et y être lus. La copie des fichiers ne peut être effectuée que lorsque le moteur tourne. Ne copiez pas les CD et DVD dotés d’une protection contre le piratage. En cas d’interruption du processus de copie par le système d’infodivertissement, vérifiez la capacité du disque dur interne et le support informatique. Importation de fichiers Gérer le 1. MEDIA Setup jukebox 2. Touchez Importer . 3. Dans le menu Sélectionner source, sélectionnez la source souhaitée. Le support informatique passe en phase de préparation. Ce processus peut durer quelques secondes. 1. Sélectionnez les fichiers ou les dossiers à importer en les touchant. Tout Lorsque la touche sélectionner est activée, l’ensemble des fichiers et des dossiers est importé sur le support informatique. 2. Touchez Les fichiers et dossiers correspondant à votre sélection sont importés dans le J ukebox sous le nom affiché. Fonctions et indicateur de progression lors du processus de copie Un indicateur de progression est affiché sur l’écran d’importation pendant le processus de copie. CD de données audio : il n’est pas possible de copier et de lire simultanément des fichiers. 1. Pour arrêter l’importation dès que la plage en cours est entièrement enregistrée, touchez Annuler . 2. Pour obtenir des informations sur l’importation, touchez Information .
Page 352
Lors de la mémorisation de plages, ces dernières sont classées dans différentes catégories et listes selon les informations disponibles sur les plages. Vous pouvez afficher et appeler les plages mémorisées via ces listes classées de différentes manières. Si vous souhaitez vous défaire du système d’infodivertissement, vous devez supprimer t ous les fichiers mémorisés dans le jukebox pour des raisons liées aux droits d’auteur. Lors de l’importation de listes de lecture, assurez-vous que la liste de lecture et les plages associées ont été copiées à partir du même dossier. Dans le cas contraire, il n’est pas certain que les plages associées puissent être lues. Entrée en matière Un système mondial de satellites détermine la position actuelle du véhicule. L’ensemble des valeurs mesurées et des éventuelles informations routières sont comparées aux cartes disponibles pour permettre une navigation optimale jusqu’à destination. Les messages de navigation acoustiques et les représentations graphiques vous guident jusqu’à votre destination. Dans certains pays, il est possible que quelques-unes des fonctions du système d’infodivertissement ne puissent plus être sélectionnées lorsque le véhicule dépasse une certaine vitesse. Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement, mais aux prescriptions légales en vigueur dans le pays considéré. AVERTISSEMENT Effectuez les réglages, les saisies de destination et les modifications concernant la navigation uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt. AVERTISSEMENT Les indications de conduite et les panneaux de signalisation affichés par le système de navigation peuvent ne pas toujours correspondre aux conditions de circulation actuelles. ● Les panneaux et installations de signalisation, les règles du code de la route et les spécificités locales ont toujours priorité sur les recommandations de conduite et les affichages du système de navigation. ● Adaptez la vitesse du véhicule et votre style de conduite aux conditions météorologiques et de visibilité ainsi qu’à l’état de la chaussée et à la circulation. ● Des événements particuliers peuvent allonger considérablement la durée et la longueur initialement prévues du trajet vers le lieu de destination ou rendre provisoirement impossible la navigation vers cette destination (par ex. fermeture complète d’une route). Si, durant un guidage, vous manquez une bifurcation et que vous n’avez aucune possibilité de faire demi-tour, poursuivez votre route jusqu’à ce que le système de navigation vous propose un itinéraire alternatif. La qualité des recommandations de conduite diffusées par le système d’infodivertissement dépend des données de navigation à disposition et des perturbations de la circulation éventuellement signalées. Instructions de navigation Les messages de navigation sont des messages acoustiques destinés au conducteur concernant l’itinéraire actuellement emprunté. Le type et la fréquence des messages de navigation dépendent de la situation de conduite (par ex. début du guidage, conduite à adopter sur une autoroute ou un rond-point) et des réglages.
Page 353
Les instructions de navigation ne sont pas émises si le système d’infodivertissement est en veille silencieuse. Restrictions lors de la navigation Lorsque le système d’infodivertissement ne peut pas capter de données des satellites GPS, par ex. dans un tunnel ou dans un parking souterrain, le guidage reste possible grâce aux capteurs du véhicule. Dans les régions qui ne sont pas enregistrées sous forme numérisée dans la mémoire du système d’infodivertissement ou qui ne le sont que de manière incomplète, le système de navigation continue d’essayer de réaliser un guidage. Lorsque les données de navigation sont manquantes ou incomplètes, il est possible que la position du véhicule ne puisse pas être exactement définie. Par conséquent, il est alors possible que la navigation ne soit pas aussi précise que d’habitude. Le tracé des routes subit des modifications permanentes ( par ex. nouvelles rues, chantiers, fermetures de rue, modification du nom des rues et des numéros de maisons). Si les données de navigation sont périmées, des erreurs ou des imprécisions peuvent se produire pendant le guidage. Équipement et symboles du système de navigation Prérequis et restrictions ✓ Certains symboles et boutons de fonction sont visibles uniquement lorsque le guidage est actif et ne sont pas disponibles dans tous les pays. Les symboles et boutons de fonction inactifs s’affichent sur fond gris. En cas d’abonnement Car-Net actif, les résultats sont étendus aux informations en ligne, par ex. nombre de places de ✓ stationnement et prix du carburant. Symboles d’ordre général Affichage des destinations mémorisées manuellement et des vCard importées Affichage des destinations mémorisées comme destinations favorites Heure d’arrivée prévue à destination. Affichage de la durée du voyage Distance calculée par rapport à la destination Sections à péage (Japon) VICS/ETC2 (Japon) Fermeture de la fenêtre, retour à la vue précédente Avant un guidage Ouverture du masque de saisie pour saisir une destination (avant le début du guidage) Bouton de fonction permettant de changer d’option de recherche OwnersManuals2.com...
Page 354
Itinéraires bis Pendant un guidage Planification manuelle de l’itinéraire en fonction de destinations spécifiques Modification de l’itinéraire sur la carte. Touchez sans relâcher et faites glisser avec le doigt l’itinéraire au point souhaité sur l’écran. Le guidage commence après confirmation de la saisie du nouvel itinéraire. Contournement des bouchons à venir. Saisissez pour cela la longueur prévue du bouchon. Saisie de la destination parmi les destinations mémorisées Stopper le guidage Mes destinations (mémoire de destinations) Ouvre une liste renfermant différentes fonctions. Enregistrement de la position actuelle comme destination. Accès aux itinéraires, modification ou création d’itinéraires. Les itinéraires définis en ligne peuvent être envoyés via le portail Web client sur le véhicule et utilisés par la suite. Destination (via le menu déroulant). Affichage des destinations mémorisées manuellement Affichage des destinations mémorisées comme destinations favorites Affichage des entrées de l’annuaire comportant des données d’adresse (adresse postale) Affichage des destinations mémorisées en ligne sur le portail Car-Net Accès aux dernières destinations Adresse de domicile. L’itinéraire vers l’adresse de domicile est lancé. Si aucune adresse de domicile n’a encore été mémorisée, vous pouvez en attribuer une. Une nouvelle mémorisation écrase l’adresse de domicile précédente. Installation et mise à jour manuelles de données de navigation OwnersManuals2.com...
Page 355
Recherche de Points d’Intérêt Recherche de destinations spéciales dans les environs immédiats. Les catégories suivantes sont disponibles : Stations-service Lieux avec possibilités de stationnement Restaurants Modification de la vue Commutation entre carte de navigation et carte satellite Affichage du parcours intégral sur la carte Affichage de la destination sur la carte Affichage de l’autonomie 360° sur la carte Sélection de la vue en 2D ou 3D. Affichage et masquage d’une fenêtre supplémentaire Sélection manuelle ou réglage automatique des modes de jour et de nuit. Affichage et masquage des destinations spéciales. Commande de la source audio ou média Mode média : démarrage et arrêt de la restitution et passage au titre suivant ou précédent Mode Radio : commutation entre les stations mémorisées ou les stations captées Message OwnersManuals2.com...
Page 356
Modification du volume sonore de l’instruction Répétition de la dernière instruction de navigation Mise en veille silencieuse de l’instruction de navigation Pour augmenter le volume sonore des instructions de navigation, touchez le curseur puis déplacez-le. Réglages Ouverture du menu de réglage. Modification de l’échelle de la carte Activation ou désactivation de l’échelle automatique de la carte. Pour cela, touchez le symbole correspondant sur la carte. L’échelle s’affiche sur le symbole. Activation ou désactivation de l’échelle automatique de la carte. Pour cela, touchez le symbole correspondant sur la carte. L’échelle s’affiche sur le symbole. Sélection de l’échelle automatique de la carte. Si la fonction est activée, le symbole apparaît en bleu. Le symbole permute de à Permet de zoomer brièvement sur la section de carte. Au bout de quelques secondes, l’affichage de la carte passe automatiquement à la dernière échelle sélectionnée. Agrandissez manuellement le détail de la carte. Réduisez manuellement le détail de la carte. Absence de réception GPS. Ce symbole est masqué lorsque le signal est disponible. Indication de l’altitude Indication de l’altitude en mètres au-dessus du niveau de la mer. Bouton de fonction variable Centrage de la position du véhicule sur la section de la carte. Apparaît uniquement lorsque vous avez fait glisser le détail de la carte avec le doigt. OwnersManuals2.com...
Page 357
Centrage de la destination ou de l’itinéraire sur le détail de la carte. Ce bouton de fonction n’apparaît que lorsque vous avez sélectionné la fonction Afficher destination sur la carte et Trajet complet . Passage à une autre représentation cartographique Affiche la représentation cartographique de la vue sélectionnée en 2D ou 3D. Orientation de la représentation cartographique dans le sens de la marche ou vers le nord Le système d’infodivertissement est équipé d’une mémoire de données de navigation interne. Les données de navigation requises, spécifiques au pays, sont préinstallées. Afin de pouvoir utiliser pleinement toutes les fonctions, il est indispensable de disposer des données actuellement valables pour votre système d’infodivertissement. Si vous utilisez des données plus anciennes, des dysfonctionnements peuvent survenir durant la navigation. Vous pouvez télécharger les données de navigation actuelles sur Internet, à l’adresse w ww.volkswagen.com, et les enregistrer sur une carte SD ou un support informatique USB compatible avec l’appareil. Le lecteur de cartes SD1 sert à utiliser la carte SD à haute vitesse. Des cartes SD appropriées sont disponibles auprès de votre Partenaire Volkswagen. Des supports informatiques USB appropriés sont disponibles dans le commerce. Les données de navigation doivent ensuite être installées. Il n’est pas possible d’effectuer une navigation via la carte SD ou le support informatique USB. AVERTISSEMENT Si vous mettez à jour manuellement les données de navigation pendant la conduite, cela peut entraîner des accidents avec blessures graves. ● Mettez les données de navigation à jour uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt. Nous vous recommandons de mettre régulièrement à jour les données de navigation. Installation manuelle des données de navigation Pendant la copie, le contact ne doit pas être coupé. En raison de la grande quantité de données et de la carte SD ou du support informatique USB utilisé, l’opération peut durer jusqu’à 4 heures. Si vous désactivez le système d’infodivertissement, l’installation est interrompue et reprend automatiquement après la réactivation du système. 1. Téléchargez les données de navigation et enregistrez-les sur la carte SD ou le support informatique USB. 2. Mettez le contact. 3. Insérez la carte SD ou le support informatique USB contenant les données de navigation mémorisées.
Page 358
AVIS Ne retirez pas la carte SD ou le support informatique USB pendant l’utilisation de données de navigation. Cela pourrait endommager la carte SD ou le support informatique USB ! La carte SD doit être préparée en vue de son retrait. Sans carte SD, la navigation et la réception de messages TMC sont impossibles. La carte SD comportant des données de navigation ne peut pas être utilisée comme mémoire pour d’autres fichiers. Les fichiers mémorisés ne sont pas reconnus par le système d’infodivertissement. Mise à jour en ligne des données de navigation Le système d’infodivertissement prend en charge le téléchargement en ligne des données de navigation régionales dans la zone où se trouve le véhicule. Une mise à jour complète (par ex. pour toute l’UE) est possible uniquement avec un support mémoire USB. Conditions requises pour le téléchargement en ligne : ✓ Connexion Internet existante. ✓ Compte utilisateur Car-Net actif pour le véhicule. Chaque pays est divisé en plusieurs régions de mise à jour. Ce nombre varie selon le pays. Une mise à jour en ligne régionale se limite aux lieux où le véhicule stationne de façon prolongée. Lorsqu’une mise à jour régionale est disponible, une fenêtre contextuelle apparaît sur le système d’infodivertissement. Lorsque vous validez la fenêtre contextuelle, le téléchargement de la mise à jour régionale démarre. Si la fenêtre contextuelle Informations sur la est rejetée, la mise à jour en ligne peut être lancée uniquement manuellement via SETUP version Navigation Informations sur la Mise à jour SETUP version (en ligne) Le téléchargement complet peut être affiché via un message du système d’infodivertissement. L’installation des données de navigation démarre automatiquement en arrière-plan. Le téléchargement en ligne et l’installation des packs de mise à jour peuvent être interrompus, par ex. en coupant le contact. Ils se poursuivent automatiquement dès que les conditions requises sont de nouveau remplies. En cas de données de navigation vraiment obsolètes, la mise à jour en ligne n’est pas possible. Une mise à jour complète est nécessaire pour rétablir les conditions requises à une prochaine mise à jour en ligne. La mise à jour automatique des données de navigation dépend des réglages du mode Hors ligne. En mode Hors ligne, aucune mise à jour n’est effectuée. OwnersManuals2.com...
Page 359
Démarrage du guidage Sélection d’une destination et démarrage de la navigation La saisie de destinations s’effectue dans le menu principal de la navigation. Accès au masque de saisie : MENU Bouton de fonction et effet : Accès à la liste de sélection pour la saisie de la destination. Saisie d’une nouvelle destination Touchez le bouton de fonction Options et sélectionnez le masque de saisie de destination souhaité (Adresse, Dest.spéc.en ligne, Destination spéciale ou Sur la carte). Accès aux dernières destinations Suppression de chiffres/caractères. —OU : touchez la carte de navigation. Vous avez la possibilité de lancer un guidage vers le centre-ville de la localité sélectionnée dès l’entrée du nom d’un pays ou d’une localité. Les codes de carte, numéros de téléphone et textes ne peuvent être utilisés pour le guidage que si ces données de destination sont connues du système de navigation. Veillez à saisir votre destination aussi précisément que possible. Si vous faites une erreur de frappe par exemple, le guidage va s’avérer impossible ou vous mener vers une mauvaise destination. Lors de la saisie, le système fait des propositions de destinations possibles. Lors de la délimitation de la destination, tenez impérativement compte du fait que chaque nouvelle entrée effectuée limite encore davantage les possibilités de sélection. Si, par exemple, la rue recherchée ne se trouve pas dans la zone géographique correspondant au code postal saisi précédemment, elle ne pourra pas être trouvée lors de la recherche ultérieure de la rue. Effectuez les réglages, les saisies de destination et les modifications concernant la navigation uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt. Liste de sélection pour la saisie de la destination Accès à la liste de sélection : MENU La liste de sélection propose plusieurs possibilités pour saisir la destination : —Saisie de destinations spéciales ou d’adresses. —Saisie d’adresse par étapes —Recherche d’une destination spéciale en ligne —Recherche d’une destination spéciale sur l’itinéraire —Sélection de la destination sur la carte Sélection d’une destination sur la carte et démarrage de la navigation Accès à la carte de navigation : MENU OwnersManuals2.com...
Page 360
La zone de la carte correspondant à votre position précise s’affiche. —Faites glisser la carte avec le doigt jusqu’à ce que votre destination apparaisse. La saisie de la destination directement via la carte de navigation n’est pas possible pour toutes les positions géographiques dans le pays. Le nombre de destinations possibles dépend de la date de dernière mise à jour des données. La carte de navigation pour votre pays contient, à de nombreux emplacements, des zones actives adaptées à une saisie de la destination sans recherche. Pour cela, touchez du doigt le lieu souhaité sur la carte. Si des détails de carte actifs sont disponibles en ce point, une fenêtre supplémentaire s’ouvre pour la destination effleurée. Divise la représentation cartographique et ouvre une fenêtre supplémentaire avec d’autres fonctions et informations. Divise la représentation cartographique et ouvre une fenêtre supplémentaire avec d’autres fonctions et informations. Démarrage du guidage Recherche dans les environs immédiats Insertion comme étape (uniquement avec guidage actif). Modification de l’itinéraire via la carte de navigation L’itinéraire vers la destination peut être modifié via la carte de navigation. Touchez à cet effet une section d’itinéraire et maintenez votre appui jusqu’à ce qu’un réticule apparaisse sur le système d’infodivertissement. Le réticule peut alors être déplacé sur un autre itinéraire libre. L’itinéraire est recalculé automatiquement une fois la saisie confirmée. L’itinéraire reste sur le guidage précédent si la saisie est interrompue. Informations de trafic En présence d’une connexion Internet, le système d’infodivertissement reçoit automatiquement des informations routières détaillées. Ces informations sont affichées sur la carte à l’aide de symboles et par coloration du réseau routier. Les informations routières en ligne permettent de recevoir via Internet des informations en temps réel sur les accidents et autres événements routiers. Ces données sont nécessaires pour l’affichage du flux de la circulation et pour une navigation dynamique. Si la réception d’informations routières en ligne n’est pas disponible, les informations routières sont automatiquement captées par TMC/TMCpro. L’affichage du flux de la circulation n’est dans ce cas pas disponible. Prérequis : Les conditions d’utilisation des services Car-Net doivent être remplies. ✓ Affichage d’informations routières Des informations routières (bouchon ou ralentissement par ex.) sont affichées sur la carte de navigation sous la forme de symboles. Si un guidage est actif, des informations routières relatives à l’itinéraire actuel sont affichées sur le plan d’itinéraire. 1. MENU TRAFIC OU : touchez la touche INFO . 2. Touchez ...
Page 361
Tout affichage de toutes les informations routières reçues. Itinéraire Affichage des informations routières reçues concernant l’itinéraire actuellement calculé Contournement des informations routières En présence des données de navigation, le plan d’itinéraire indique les informations routières actuelles. Contournez les perturbations de la circulation en modifiant le plan d’itinéraire. 1. Touchez une information routière. 2. Touchez Contourner . L’itinéraire est recalculé. Informations routières sur la carte (sélection) Ralentissement Bouchon Accident Verglas Chaussée glissante Danger Travaux Vent fort Route barrée Guidage dynamique Pour un guidage dynamique, activez Itinéraire dynamique dans les options d’itinéraire. Si, lors d’un guidage, le système d’infodivertissement reçoit une information routière concernant l’itinéraire actuellement emprunté, il calcule un itinéraire de contournement à condition que celui-ci permette de gagner du temps. Si le contournement ne présente pas de gain de temps, la perturbation de la circulation est traversée. Dans les deux cas, un message sonore retentit. Durant un guidage, les perturbations de la circulation qui ne concernent pas l’itinéraire calculé apparaissent en gris. Affichage du flux du trafic Les informations routières en ligne sont affichées en couleur sur la carte. Les symboles d’alerte de couleur indiquent l’imminence d’une perturbation de la circulation. Les perturbations de la circulation qui ne se trouvent pas sur l’itinéraire prévu sont repérées par des symboles d’alerte grisés. OwnersManuals2.com...
Page 362
Ligne rouge : Bouchon ou ralentissement. Présence d’une perturbation de la circulation très importante sur la portion d’itinéraire. Ligne orange : Trafic dense. Présence d’une perturbation de la circulation sur la portion d’itinéraire. Ligne verte : Trafic fluide. Aucune perturbation de la circulation n’est actuellement signalée. Réglages du flux du trafic Vous pouvez configurer l’affichage des perturbations de la circulation dans MENU Carte Réglages du flux du trafic. Réglages du flux du OU : Carte trafic Itinéraire (plan d’itinéraire) Plusieurs destinations peuvent être définies l’une après l’autre dans le plan d’itinéraire. Un voyage au cours duquel plusieurs destinations sont atteintes est appelé un « itinéraire ». Le « point de départ » d’un itinéraire est toujours la position du véhicule déterminée par le système d’infodivertissement. La « destination » désigne l’étape finale d’un itinéraire. Les « étapes » sont atteintes avant la destination. Vous pouvez déplacer des étapes vers une autre position sur la liste des étapes. Accès au plan d’itinéraire avec le guidage actif : MENU ROUTENINFORMATIONEN . Symbole et signification : Point de départ de l’itinéraire Étape au cours d’un itinéraire En cas d’étapes multiples, un petit chiffre, correspondant à l’ordre dans l’itinéraire, apparaît. Faites glisser l’étape. Touchez sans relâcher le symbole sur la liste et faites glisser. Destination Point d’arrivée de l’itinéraire Heure d’arrivée prévue à destination Distance calculée par rapport à la destination Symboles qui apparaissent lorsque vous avez touché une destination : Suppression de la destination OwnersManuals2.com...
Page 363
Démarrage du guidage direct vers la destination sélectionnée. Les destinations situées avant la destination sélectionnée sont ignorées. Ouverture de la vue détaillée de la destination considérée Calcul de l’itinéraire en ligne Conditions : ✓ Abonnement Car-Net actif. Les itinéraires sont calculés en ligne lorsque le système peut établir une connexion active. Toutes les informations routières, même si elles n’ont pas encore été reçues par le véhicule, sont prises en compte dans la planification de l’itinéraire. Ouverture de la fenêtre supplémentaire Lorsque vous utilisez les fonctions de navigation, une fenêtre supplémentaire contenant d’autres options peut apparaître. Les options possibles dépendent de la fonction utilisée. Les informations affichées dépendent de la fonction sélectionnée dans le menu déroulant. Affichage et masquage de la fenêtre supplémentaire 1. Dans le menu principal Navigation , touchez Vue 2. Pour afficher la fenêtre supplémentaire, touchez Fenêtre suppl. pour activer la fenêtre supplémentaire. 3. Pour sélectionner une option d’affichage, touchez ... dans la fenêtre supplémentaire. Fonction et signification : Audio Boussole : affichage de la direction sur la base d’une orientation nord-sud Affichage des manœuvres de conduite Indicateur de parcours partiel, avec recommandation de voie, fonction de guidage activée Itinéraires les plus fréquents en cas de guidage non actif Map in Map Autonomie 360° Voies hi-pass : les voies hi-pass sont des itinéraires sur lesquels des droits de péage sont calculés électroniquement. Les voies hi-pass apparaissent dans l’affichage des manœuvres de conduite. Cette fonction est désactivée et peut être activée dans les réglages. Affichage des péages : dans les informations pour l’itinéraire actuel, les droits de péage pour tout le trajet sont affichés. Indicateur de la position actuelle : Degré de latitude Degré de longitude Indication de l’altitude en mètres au-dessus du niveau de la mer OwnersManuals2.com...
Page 364
Nombre de satellites dont les signaux GPS sont actuellement captables ( par ex. 3 sur 16) Fermeture de la fenêtre supplémentaire La fenêtre supplémentaire contient actuellement un autre niveau d’informations. Touchez le symbole pour y accéder. Celui-ci apparaît à la place de . Mémorisation du comportement utilisateur Le système de navigation mémorise en cours de route les itinéraires parcourus et les destinations atteintes. Ces informations sont utilisées pour proposer des destinations en fonction de l’horaire, de la date et de la position du véhicule. Chaque suggestion de destination se base sur un itinéraire déjà saisi. Les destinations ne sont mémorisées qu’après un délai d’au moins 30 minutes. Le système de navigation peut proposer simultanément jusqu’à trois itinéraires. Ces derniers s’affichent dans une fenêtre supplémentaire du système de navigation. Lorsque l’un des itinéraires suggérés est sélectionné, un guidage silencieux débute. Le guidage se fait uniquement de façon visuelle sur la carte. Aucune recommandation de conduite vocale n’est restituée. Le guidage suit l’itinéraire sélectionné, jusqu’à ce que vous le quittiez. L’itinéraire est alors recalculé pour rejoindre, via le chemin le plus court possible, l’itinéraire sélectionné. Les grosses perturbations de la circulation sont prises en compte dans le guidage et sont contournées en cas d’itinéraire alternatif disponible. De plus, les perturbations de la circulation sont indiquées sous forme de symboles sur l’itinéraire concerné et l’heure d’arrivée est automatiquement adaptée en fonction du trafic. Les itinéraires proposés peuvent différer des itinéraires du guidage normal . Activation et désactivation de la fonction Options —Pour activer la fonction, touchez le menu Setup d’itinéraire et activez la fonction Apprendre le comportement d’utilisation . Options et désactivez la fonction Apprendre le —Pour désactiver la fonction, touchez le menu Setup d’itinéraire comportement d’utilisation .
Page 365
Navigation par points de passage Durant la conduite, les différentes coordonnées géographiques sont concaténées pour former un itinéraire complet. Vous pouvez à tout moment sélectionner un itinéraire mémorisé dans le système de navigation. Le guidage sur un itinéraire mémorisé s’effectue uniquement sous forme visuelle sur la carte. Aucune recommandation de conduite vocale n’est émise. Conditions requises —La fonction navigation par points de passage est activée. OwnersManuals2.com...
Page 366
Itinéraires alternatifs Fig. 1 Fenêtre de vue d’ensemble des itinéraires alternatifs Légende : 1 Itinéraire économique. Calcul de l’itinéraire en tenant compte des aspects économiques (marquage bleu clair) 2 Itinéraire le plus rapide. Calcul de l’itinéraire le plus rapide jusqu’à votre destination, même si cela implique des détours (de couleur rouge) 3 Itinéraire le plus court : calcul de l’itinéraire le plus court jusqu’à votre destination, même si cela implique une durée de trajet plus longue (marquage orange) 4 Champ d’information avec indications sur tous les itinéraires Dans le menu de réglage , l’affichage des itinéraires alternatifs doit être activé. Si les itinéraires alternatifs sont activés, la fenêtre supplémentaire des itinéraires alternatifs s’affiche après le démarrage du guidage. Cette fenêtre supplémentaire affiche, en plus des itinéraires alternatifs, les péages éventuels et les zones de passage de tunnels et d’autoroutes. OwnersManuals2.com...
Page 367
Vous pouvez connecter simultanément plusieurs appareils de téléphonie mobile au système d’infodivertissement. Toutefois, un seul appareil est actif à la fois et peut être utilisé pour passer des appels. Le deuxième ou d’autres appareils connectés peuvent prendre des appels via le système d’infodivertissement et être utilisés pour la lecture de médias. Les fonctions de l’interface téléphonique ne sont pas disponibles si aucun appareil de téléphonie mobile n’est couplé et connecté à cette dernière. Les conversations téléphoniques à l’intérieur du véhicule peuvent être perturbées par une vitesse élevée, de mauvaises conditions météorologiques, l’état de la route, un fort niveau de bruit ambiant (y compris à l’extérieur du véhicule) et la qualité du réseau. L’interface téléphonique peut contenir un compensateur qui compense les perturbations de la couverture réseau, tout en améliorant l’efficacité d’émission et de réception de l’appareil de téléphonie mobile. Avant la première utilisation (→ Prise en main) Respectez les consignes de sécurité fondamentales ✓ Vérifiez si votre appareil de téléphonie mobile est approprié et prend en charge la fonctionnalité Bluetooth ✓ ® ✓ Activez la fonction Bluetooth dans l’appareil de téléphonie mobile ainsi que sa visibilité. ® Couplez et raccordez l’appareil de téléphonie mobile avec le système d’infodivertissement. ✓ Normalement, il n’est nécessaire de coupler un appareil (appareil de téléphonie mobile par ex.) qu’une seule fois. La connexion de l’appareil au système d’infodivertissement par Bluetooth ou Wi-Fi peut être rétablie à tout moment sans procéder à nouveau au couplage. N’utilisez que des appareils compatibles Bluetooth . Des informations sur les produits compatibles Bluetooth sont ® ® disponibles auprès de votre Partenaire Volkswagen ou sur Internet. La plupart des appareils électroniques sont protégés contre les signaux HF ( haute fréquence). Dans de rares cas cependant, il se peut que des appareils électroniques ne soient pas protégés contre les signaux HF de l’interface téléphonique. Il peut en résulter des interférences. Respectez les dispositions légales en vigueur dans votre pays lors de l’utilisation du casque- micro. OwnersManuals2.com...
Page 368
Équipement et symboles de l’interface téléphonique Symboles du menu principal Certains symboles et fonctions sont uniquement disponibles pour un appel téléphonique actif. Ce chapitre décrit les différentes significations des symboles et des boutons de fonction. Contacts Listes des appels entrants et sortants Composition de numéros Établissement de la connexion téléphonique par commande vocale Ouverture des favoris Indique qu’une liaison Bluetooth est établie avec un appareil de téléphonie mobile. ® Puissance du signal reçu de la station de téléphonie mobile État de charge de l’appareil de téléphonie mobile Ce symbole n’est affiché que si l’appareil de téléphonie mobile est connecté via Bluetooth Hands-Free-Profile (HFP). ® Réglages de l’interface téléphonique Symboles des appels téléphoniques Les symboles peuvent différer selon le système d’infodivertissement. Démarrage ou passage au premier plan d’un appel Fin ou rejet d’appel Ouverture de la liste des contacts Ouverture de la vue détaillée d’un contact Lecture des noms des contacts par la commande vocale Envoi d’un message (SMS) à un contact Composition de numéros Mise en veille silencieuse ou activation du kit mains libres OwnersManuals2.com...
Page 369
Mise en veille silencieuse ou activation du kit mains libres Conversation via l’interface téléphonique Activation ou désactivation de la mise en veille silencieuse de la sonnerie Activation ou désactivation de la mise en veille silencieuse de la sonnerie Mise en attente de l’appel Mise en attente de l’appel Poursuite de l’appel Démarrage de la conférence Démarrage du guidage vers un contact si des données d’adresse complètes ont été mémorisées pour ce dernier Passage d’un appel d’urgence Passage d’un appel d’urgence Obtention d’aide en cas de panne Informations sur la marque Volkswagen et sur une sélection de services à forte valeur ajoutée concernant la circulation et les voyages Informations sur la marque Volkswagen et sur une sélection de services à forte valeur ajoutée concernant la circulation et les voyages Messagerie Messagerie Symboles des listes d’appels Pour ouvrir les listes d’appels, touchez . Appel entrant Appel sortant Appel manqué Reprenez le numéro d’appel dans le menu Saisie du numéro de téléphone . OwnersManuals2.com...
Page 370
Numéro de téléphone (professionnel) Numéro de téléphone (privé) Numéro de téléphone mobile (professionnel) Numéro de téléphone mobile (privé) Fax (privé) Lieux soumis à des prescriptions particulières Éteignez l’appareil de téléphonie mobile et l’interface téléphonique dans les lieux présentant une atmosphère potentiellement explosive. Ces lieux ne sont pas toujours signalés clairement comme tels. Il s’agit par ex. : —De zones situées à proximité de conduites et de citernes contenant des produits chimiques. —Des ponts inférieurs sur les navires et ferries. —Des zones situées à proximité de véhicules fonctionnant au gaz liquéfié ( par ex. propane ou butane). —De lieux où des produits chimiques ou des particules, comme de la farine, des poussières ou de la poudre métallique, sont en suspension dans l’air. —De tout autre lieu dans lequel il convient de couper le moteur du véhicule et l’appareil de téléphonie mobile. AVERTISSEMENT Éteignez l’appareil de téléphonie mobile dans les lieux présentant une atmosphère potentiellement explosive. AVIS Dans les environnements soumis à des prescriptions particulières et lorsque l’utilisation d’appareils de téléphonie mobile est interdite, ces derniers doivent être systématiquement éteints. Le rayonnement émis par l’appareil de téléphonie mobile allumé peut provoquer des interférences avec les équipements techniques et appareils médicaux sensibles, ce qui peut perturber leur fonctionnement ou les endommager. OwnersManuals2.com...
Page 371
Couplage d’appareils Bluetooth® La technologie Bluetooth permet de connecter un appareil de téléphonie mobile à l’interface téléphonique du véhicule. Pour ® pouvoir utiliser l’interface téléphonique avec un appareil de téléphonie mobile, il est nécessaire d’effectuer une procédure unique de couplage. Pour pouvoir utiliser un appareil de téléphonie mobile via le système d’infodivertissement, il faut le coupler à une seule reprise au système d’infodivertissement. Le processus de couplage dure quelques minutes. Le couplage ne peut être effectué que lorsque le véhicule est à l’arrêt. Conditions requises Mettez le contact. ✓ Allumez l'appareil de téléphonie mobile. ✓ ✓ Débranchez si nécessaire le casque-micro de l'appareil de téléphonie mobile. Activez la fonctionnalité Bluetooth de l’appareil de téléphonie mobile et sur l’appareil ou rendez l’appareil de téléphonie ✓ ® mobile visible. Sur l'appareil de téléphonie mobile, mettez fin aux communications actives ainsi qu'aux éventuelles connexions Bluetooth ✓ ® qui s'établissent automatiquement. Désactivez le blocage automatique des touches et l’économiseur d’écran. ✓ Pendant le processus de couplage, vous devez effectuer des saisies via le clavier de l'appareil de téléphonie mobile. Veuillez tenir compte des informations contenues dans la notice d’utilisation de l’appareil de téléphonie mobile. Technologie Bluetooth ® Lorsque vous mettez le contact, certains appareils de téléphonie mobile sont automatiquement identifiés et connectés si une connexion existait déjà auparavant. Pour cela, activez l’appareil de téléphonie mobile lui-même et la fonctionnalité Bluetooth ® de l’appareil de téléphonie mobile et coupez toutes les connexions Bluetooth actives avec d’autres appareils. Il peut être ® nécessaire d’entrer d’autres données dans l’appareil de téléphonie mobile. La connexion radio Bluetooth est gratuite.
Page 372
Profil Bluetooth : explication ® remote SIM-Access-Profile L’interface téléphonique utilise les données SIM de l’appareil de téléphonie mobile. Pendant ce temps, l’appareil de téléphonie mobile se déconnecte du réseau de radiocommunication mobile et l’interface rSAP téléphonique se connecte avec les données de la carte SIM utilisée. Toutes les commandes s’effectuent alors exclusivement à l’aide des éléments de commande du véhicule. Certains appareils de téléphonie mobile se mettent en mode veille. Ce profil Bluetooth permet d’utiliser ® pleinement toutes les fonctions de l’interface téléphonique ainsi que l’antenne extérieure. Hands-Free-Profile Lorsqu’un appareil de téléphonie mobile est connecté à l’interface téléphonique via le profil HFP, vous pouvez téléphoner sans fil à l’aide du dispositif mains libres. Message-Access-Profile Si un appareil de téléphonie mobile connecté à l’interface téléphonique est compatible avec le profil MAP, vous pouvez recevoir, afficher et envoyer des minimessages (SMS) via l’interface téléphonique . Phonebook Access Profile PBAP Le profil PBAP permet d’accéder au répertoire d’un appareil de téléphonie mobile connecté. Advanced Audio Distribution Profile A2DP Profil permettant la transmission de signaux audio en qualité stéréo (restitution de musique) Audio Video Remote Control Profile AVRCP Profil permettant d’afficher des informations sur la plage et de commander la lecture sur l’appareil de téléphonie mobile AVIS Si la validation s’effectue via l’appareil de téléphonie mobile, le « Message-Access-Profile » (MAP) et le « Phonebook-Access- Profile » (PBAP) sont automatiquement connectés avec le « Hands-Free-Profile » (HFP). Si l’appareil de téléphonie mobile est connecté avec le « Advanced Audio Distribution Profile » (A2DP), le « Audio Video Remote Control Profile » (AVRCP) est automatiquement connecté aussi. Connexion active et passive Pour pouvoir utiliser les fonctions de l’interface téléphonique, au moins un appareil de téléphonie mobile doit être c onnecté au système d’infodivertissement. Si plusieurs appareils de téléphonie mobile sont connectés au système d’infodivertissement, vous pouvez commuter entre les connexions actives et passives. Pour utiliser l’interface téléphonique avec l’appareil de téléphonie mobile souhaité, établissez la connexion active avec le système d’infodivertissement.
Page 373
Suppression d’un profil d’utilisateur 1. Ouvrir les réglages dans le menu principal du téléphone. Les profils d’utilisateur se trouvent sous Appareils mobiles ou Sélectionner le téléphone mobile. 2. Sélectionnez le profil d’utilisateur et touchez pour le supprimer. Couplage, connexion et gestion Avant de pouvoir utiliser l’interface téléphonique, il est nécessaire d’effectuer une procédure unique de couplage avec l’appareil de téléphonie mobile afin que les deux appareils fassent connaissance. Durant cette procédure, un profil utilisateur est créé dans l'interface téléphonique. L'appareil de téléphonie mobile est ensuite clairement affecté à ce profil utilisateur. Plusieurs appareils de téléphonie mobile peuvent être couplés au système d’infodivertissement, mais un seul peut être connecté à la fois au système d’infodivertissement. Lorsque vous activez le système d’infodivertissement, une connexion aux appareils de téléphonie mobile connectés en dernier est automatiquement établie. S’il n’est pas possible d’établir une connexion à ces appareils de téléphonie mobile, l’interface téléphonique essaie automatiquement d’établir une connexion à l’appareil de téléphonie mobile suivant dans la liste des appareils de téléphonie mobile couplés. La portée maximale d’une connexion Bluetooth est d’environ dix mètres (onze yards). Toute connexion Bluetooth existante ® ® est interrompue lorsque cette distance est dépassée. La connexion est automatiquement rétablie dès que l’appareil de téléphonie mobile se trouve de nouveau à portée de connexion Bluetooth ® Le processus de couplage dure quelques minutes. Le couplage ne peut être effectué que lorsque le véhicule est à l’arrêt. Pour de plus amples informations sur le couplage et la connexion d’appareils de téléphonie mobile, veuillez vous adresser à votre Partenaire Volkswagen. Afin d’éviter tout abus, il convient de désactiver la visibilité sur l’appareil de téléphonie mobile une fois le couplage réussi. Pour la recherche d’appareils, choisissez un lieu où se trouvent peu d’appareils de téléphonie mobile. Démarrage du couplage sur l’appareil de téléphonie mobile : 1. Ouvrez le menu des appareils Bluetooth disponibles sur l’appareil de téléphonie mobile. ® OwnersManuals2.com...
Page 374
2. Sélectionnez le nom d’appareil du système d’infodivertissement. 3. Validez les messages sur l’appareil de téléphonie mobile. OU : touchez le système d’infodivertissement 4. Touchez le menu TÉLÉPHONE dans le système d’infodivertissement. 5. Le système d’infodivertissement et l’appareil de téléphonie mobile sont maintenant connectés l’un à l’autre. Pour terminer la connexion entre les deux appareils, il est nécessaire, dans certaines circonstances, d’effectuer d’autres saisies sur l’appareil de téléphonie mobile et sur le système d’infodivertissement. En option : validez le message de la transmission des données à l’appareil de téléphonie mobile. Lorsque le couplage a réussi, les données de l’appareil de téléphonie mobile sont enregistrées dans le profil utilisateur. Lors du couplage de certains appareils de téléphonie mobile, un code PIN s’affiche sur l’écran du téléphone mobile. Entrez ce numéro dans le système d’infodivertissement pour terminer le couplage. Démarrez le couplage sur le système d’infodivertissement : 1. MENU TELEFON OU : appuyez sur PHONE . 2. Touchez Chercher le téléphone mobile. OU : Réglages Sélectionner le téléphone mobile 3. Touchez le bouton de fonction Chercher téléphone . Une fois la recherche terminée, les noms des appareils de téléphonie mobile trouvés sont affichés à l’écran. 4. Accédez à l’appareil de téléphonie mobile à coupler sur la liste des appareils de téléphonie mobile trouvés. Le système d’infodivertissement et l’appareil de téléphonie mobile sont maintenant connectés l’un à l’autre. Pour terminer la connexion entre les deux appareils, il est nécessaire, dans certaines circonstances, d’effectuer d’autres saisies sur l’appareil de téléphonie mobile et sur le système d’infodivertissement.
Page 375
L’appareil de téléphonie mobile est couplé au système d’infodivertissement. Pendant que le système d’infodivertissement se trouve dans le menu T éléphones mobiles connus, la fonction de recharge sans fil est désactivée. La recharge sans fil est réactivée lorsque vous quittez le menu. Téléphonie Basic et téléphonie Confort Certains symboles et fonctions sont uniquement disponibles pour un appel téléphonique actif. Selon l’équipement du véhicule, vous pouvez utiliser deux types d’interface téléphonique : —Interface téléphonique Basic —Interface téléphonique Confort Interface téléphonique Basic L’interface téléphonique Basic exploite le profil mains libres Bluetooth® (HFP) pour la transmission des données. Elle permet la commande des fonctions de téléphonie à l’aide du système d’infodivertissement et la restitution des sources par les haut- parleurs du véhicule. Lorsqu’un appareil de téléphonie mobile est connecté à l’interface téléphonique via Bluetooth Hands-Free Profile (HFP), vous ® pouvez téléphoner sans fil à l’aide du dispositif mains libres. L’antenne extérieure du véhicule ne peut alors pas être utilisée. Interface téléphonique Confort Comme l’interface téléphonique Basic, l’interface téléphonique Confort exploite le profil Bluetooth® HFP. → Fonction de recharge sans Il se peut que l’interface téléphonique Confort soit dotée de la fonction de recharge sans câble Pour utiliser la fonction de recharge sans câble, vous devez poser correctement un appareil de téléphonie mobile compatible sur le plateau de recharge. Ensuite, l’appareil de téléphonie mobile se connecte à l’antenne du véhicule. Cela permet de diminuer les interférences et d’améliorer la qualité de réception. Particularités : Pour ne pas entraver la connexion de l'appareil de téléphonie mobile à l'antenne extérieure, tenez compte des points suivants : —La longueur totale de l'appareil de téléphonie mobile ne doit pas dépasser 140 mm environ. —Ne positionnez toujours qu’un appareil de téléphonie mobile au maximum sur l’emplacement de la fonction de recharge sans fil. —Positionnez l’appareil de téléphonie mobile sans étui ni housse sur l’emplacement qui lui est réservé. —Ne posez aucun objet métallique (par ex. clé, pièces de monnaie) sur l’emplacement du téléphone. Il pourrait devenir brûlant. OwnersManuals2.com...
Page 376
Téléphonie Business La téléphonie business n’est pas disponible dans tous les pays. La téléphonie business avec connexion à l’antenne extérieure du véhicule est conçue pour les normes de téléphonie mobile GSM 900, GSM 1800, UMTS 2100 et LTE. Lorsqu’un appareil de téléphonie mobile est connecté à l’interface téléphonique par Bluetooth , vous pouvez téléphoner sans ® fil à l’aide du dispositif mains libres. Le lecteur de cartes SIM permet de bénéficier de toutes les fonctions de l’interface téléphonique, indépendamment d’un appareil de téléphonie mobile. En fonction du pays et de l’équipement, un lecteur de cartes SIM peut se trouver dans le véhicule. Connexion à l’antenne extérieure du véhicule Tenez compte des particularités concernant la connexion à l’antenne extérieure du véhicule : rSAP. ® —L’appareil de téléphonie mobile doit être connecté à l’interface téléphonique via le profil Bluetooth OU : une carte SIM appropriée est insérée dans le lecteur de cartes SIM. Si l’appareil de téléphonie mobile n’est pas connecté à l’antenne extérieure du véhicule, tenez compte des remarques relatives à la téléphonie mobile dans le véhicule. Insertion d’une carte SIM 1. Insérez une carte SIM appropriée, avec l’inscription vers le haut ( contacts vers le bas), dans le logement du lecteur de cartes. Le coin tronqué de la carte SIM doit être orienté vers le côté avant gauche, c’est-à-dire vers le lecteur de cartes. 2. Enfoncez la carte SIM dans le logement jusqu’à ce qu’elle s’encliquette de manière perceptible. 3. Touchez la zone de détection MENU , puis sélectionnez le menu TELEPHONE 4. Lorsque vous y êtes invité, saisissez le code PIN de la carte SIM à l’écran. 5. Pour pouvoir désormais connecter automatiquement l’interface téléphonique à la carte SIM sans avoir à saisir de nouveau le code PIN, touchez OU : pour saisir systématiquement le code PIN avant chaque connexion automatique, touchez OK . En fonction de la carte SIM utilisée, les contacts mémorisés sont chargés dans la mémoire locale de l’interface téléphonique une fois que la carte SIM est insérée.
Page 377
(passif) HFP + A2DP/AVRCP Connexion de données HFP (passif) (actif) HFP + A2DP/AVRCP Connexion de données (actif) (passif) rSAP A2DP/AVRCP Téléphonie + connexion de données Les types de connexion varient selon le pays et l’appareil. AVIS En insérant des objets quelconques ou une carte SIM inappropriée, ou bien en faisant une erreur de manipulation lors de l’insertion, vous risquez d’endommager le lecteur de cartes SIM et le système d’infodivertissement. ● Veiller à positionner correctement la carte SIM lorsque vous l’insérez. ● Si vous exercez une trop forte pression en insérant la carte SIM, vous risquez d’endommager irrémédiablement le mécanisme de verrouillage du lecteur de cartes SIM. ● De fortes secousses peuvent endommager le lecteur de cartes SIM. ● Utilisez uniquement des cartes mini-SIM ! ● N’utilisez pas de cartes micro-SIM. ● N’utilisez pas de cartes nano-SIM. Pour des raisons de protection des données, Volkswagen vous recommande de valider la saisie du code PIN en appuyant sur la touche OK afin d’entrer de nouveau le code PIN avant chaque connexion automatique de l’interface téléphonique au réseau de radiocommunication mobile. Fonction de recharge sans fil Fig. 1 Schéma de principe : emplacement avec tapis de fond de rangement pour la fonction de recharge sans fil La fonction de recharge sans fil permet une transmission d’énergie sans fil par induction électromagnétique sur une courte distance. OwnersManuals2.com...
Page 378
La puissance absorbée maximale est de 5 watts. Sur l’espace réservé à la fonction de recharge sans câble, posez uniquement un appareil de téléphonie mobile compatible Qi, sans sa coque de protection, d’une longueur maximale de 140 mm. La norme Qi vous permet de recharger sans fil les appareils de téléphonie mobile compatibles Qi. La fonction de recharge sans fil n’est pas disponible dans tous les pays et sur tous les modèles de véhicule. Sur certains véhicules, un « symbole représentant un téléphone » sur le tapis de fond de rangement signale la position centrale de la fonction de recharge sans fil → fig. 1 Pour charger un appareil de téléphonie mobile compatible Qi, placez-le dans le rangement avec l’écran tourné vers le haut → fig. 1 . La recharge du téléphone débute alors automatiquement. Veuillez vous référer à la Notice d’Utilisation ou aux instructions du fabricant de l’appareil de téléphonie mobile pour savoir s’il est compatible avec la norme Qi. Le système d’infodivertissement de première monte vous donne des informations sur le démarrage de la recharge et sur la présence éventuelle, dans le rangement, de corps étrangers comportant des parties métalliques, telles que des pièces de monnaies, des clés etc. Retirez immédiatement les objets concernés ! Si l’appareil de téléphonie mobile n’a pas été positionné correctement ou si ses dimensions sont trop grandes, il ne peut pas être identifié, ou du moins pas correctement. Il se peut alors que le système signale la présence d’un objet étranger dans le rangement. Vous pouvez remédier à cette perturbation en positionnant correctement l’appareil dans le rangement. Les appareils de téléphonie mobile, compatibles Qi mais trop grands, ne peuvent pas être rechargés sans câble. AVIS Le temps de charge et la température varient selon l’appareil de téléphonie mobile utilisé. AVIS Veillez à positionner correctement l’appareil de téléphonie mobile sur le rangement pour éviter tout dysfonctionnement du système. Déclaration de conformité Par la présente Novero Dabendorf GmbH déclare que l'appareil WCH-185 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. AVERTISSEMENT Ne posez aucun objet en métal ou comportant des éléments métalliques sur l’emplacement destiné à la fonction de recharge sans fil. Les objets métalliques peuvent devenir brûlants. Cela peut entraîner des brûlures cutanées ou des incendies. AVIS Ne placez surtout pas de papiers d’identité, de cartes de crédit, etc. porteurs de bandes magnétiques ou de puces, sur l’emplacement affecté à la fonction de recharge sans fil. Les données mémorisées sur la bande magnétique ou la puce peuvent être rendues inutilisables. Utilisation du téléphone Ouverture de l’interface téléphonique — MENU . Accepter ou refuser un appel Un appel téléphonique entrant est indiqué au centre de l’écran par le numéro de téléphone de l’appelant. Pour prendre ou rejeter un appel, appuyez sur la touche correspondante.
Page 379
Pour passer un appel, sélectionnez un numéro de téléphone. Différentes fonctions sont disponibles pour la sélection des numéros de téléphone. Saisie manuelle d’un numéro de téléphone 1. Pour saisir le numéro de téléphone, touchez . 2. Pour passer l’appel, touchez . Utilisation des données des contacts S’il existe plusieurs numéros de téléphone pour un contact, il faut en tenir compte lors de la sélection. — Touchez . Pour passer un appel, touchez le contact dans la liste. —OU : entrez le nom du contact en vue de la recherche dans le champ de saisie. —OU : parcourez la liste des contacts et touchez le contact souhaité. —OU : touchez l’un des favoris pour passer l’appel. Utilisation de la liste d’appels L’interface téléphonique affiche la liste d’appels de l’appareil de téléphonie mobile. Les numéros de téléphone les plus fréquemment utilisés sont affichés dans les favoris. Vous pouvez passer des appels via la listes d’appels. — Tout Pour passer un appel, touchez un numéro dans la liste. OU : filtrez la liste d’appels (par ex. selon les critères appels en absence, numéros composés ou favoris). Pour passer un appel, touchez un numéro dans la liste filtrée. Appel de la boîte vocale —Pour établir la communication, touchez —Si aucun numéro de messagerie vocale n’est encore mémorisé, entrez le numéro, puis validez-le en appuyant sur OK . Saisie d’un indicatif de pays Lors de la saisie de l’indicatif d’un pays, vous pouvez entrer le signe « + » à la place des deux premiers chiffres (par ex. « 00 »). —Pour ajouter le signe « + », touchez le bouton de fonction 0 pendant environ deux secondes. Pendant que vous entrez un numéro de téléphone, des contacts correspondant au numéro s’affichent sur l’écran du système d’infodivertissement. Envoi de textos (SMS) Pour que vous puissiez recevoir, afficher et envoyer des minimessages ( SMS) via le système d’infodivertissement, les conditions suivantes doivent être remplies : rSAP.
Page 380
—Ouverture des boîtes de réception et d’envoi —Envoi des données d’un contact à partir de la liste de contacts —Sélection d’un modèle de texte dans la liste —Lecture du texte d’un SMS par la commande vocale —Permet de transmettre des SMS. pour saisir un numéro de téléphone. —Permet d’ouvrir le pavé numérique OU : permet de sélectionner un destinataire dans la liste des contacts. Ajout d’autres destinataires en entrant un numéro de téléphone ou en le sélectionnant dans la liste des contacts Répertoire Sélection de contacts Le répertoire est enregistré dans le système d’infodivertissement lors du premier couplage d’un appareil de téléphonie mobile avec le système d’infodivertissement. Après le premier processus de couplage, quelques minutes peuvent s’écouler avant que les données du répertoire de l’appareil de téléphonie mobile ne soient disponibles. Si nécessaire, la transmission doit être validée sur l’appareil de téléphonie mobile. En fonction de l’appareil, seuls les contacts de la mémoire du téléphone sont chargés. Le répertoire est mis à jour à chaque nouvelle connexion. Durant la mise à jour, il est possible d’utiliser le répertoire encore existant. Vous pouvez également accéder aux contacts pendant une conversation téléphonique. Si une photo est mémorisée pour un contact, elle peut s’afficher sur la liste à côté du contact. Pour passer un appel, sélectionnez un numéro de téléphone ou un contact. Différentes fonctions sont disponibles pour la sélection des numéros de téléphone. Ouverture et recherche dans le répertoire 1. Pour ouvrir le répertoire, appuyez sur ou . 2. Pour faire défiler le contenu du répertoire vers le haut ou vers le bas, tournez le bouton de menus. Une entrée du répertoire est alors systématiquement repérée. OU : parcourez les entrées à l’aide des touches et ou à l’aide des boutons de fonction et OU : déplacer deux doigts simultanément vers le haut ou vers le bas sur l’écran. Une fenêtre affiche la lettre actuellement sélectionnée. 3. Pour sélectionner l’entrée de répertoire souhaitée, appuyez brièvement sur le bouton de menus. Si l’entrée sélectionnée dans le répertoire ne comporte qu’un seul numéro de téléphone, la composition de ce numéro démarre automatiquement. Si l’entrée sélectionnée dans le répertoire contient deux ou plusieurs numéros de téléphone, un sous-menu s’ouvre avec l’ensemble des numéros de téléphone enregistrés. Pour démarrer la composition du numéro correspondant, sélectionnez le numéro de téléphone souhaité.
Page 381
Quitter le sous-menu ou le répertoire — Touchez OU : appuyez brièvement sur la touche PHONE . L’affichage passe systématiquement à un niveau inférieur, d’un sous-menu au répertoire et du répertoire au menu principal TÉLÉPHONE. Favoris (touches de raccourci) Un favori pris dans le répertoire peut être enregistré sur une touche de raccourci. Si une photo est mémorisée dans l’entrée, elle s’affiche sur la touche de raccourci. Tous les favoris doivent être définis manuellement. Ils sont ensuite affectés à un profil utilisateur. Vue des favoris —Pour accéder à la vue des favoris, touchez Pour sélectionner un favori mémorisé comme favori dans le carnet d’adresses, touchez un emplacement de favori libre. La sélection d’un emplacement occupé entraîne la composition du numéro d’appel. Affectation de favoris 1. Dans le menu TÉLÉPHONE, touchez un bouton de fonction non programmé. 2. Pour sélectionner un contact, touchez Chercher . 3. Touchez le contact dans le répertoire. Si plusieurs numéros de téléphone sont mémorisés pour le contact, touchez le numéro dans la liste. Modification des favoris 1. Dans le menu TÉLÉPHONE, maintenez le doigt appuyé sur le favori jusqu’à ce que la liste de contacts s’ouvre. 2. Sélectionnez le contact souhaité sur la liste. Si plusieurs numéros de téléphone sont mémorisés pour ce contact, sélectionnez le numéro souhaité. 3. Modifiez le contact. 4. Pour fermer la liste de contacts sans valider de modifications, touchez Suppression de favoris —Un favori peut être supprimé dans le menu Réglages du profil d’utilisateur sous Gérer favoris. Connexion à un favori —Pour établir la communication avec le numéro de téléphone mémorisé, dans le menu TÉLÉPHONE touchez le bouton de fonction auquel le favori est affecté. Les favoris ne sont pas automatiquement mis à jour. Si le numéro de téléphone d’un contact change, il faut reprogrammer la touche de raccourci.
Page 382
Utilisation des contacts d’un appareil Bluetooth® (lorsqu’une carte SIM est insérée dans le lecteur) Si une carte SIM se trouve dans le lecteur de cartes SIM, vous pouvez accéder aux contacts d’un appareil Bluetooth via une ® connexion Bluetooth ® —Sélectionnez l’appareil de téléphonie mobile en appuyant dessus dans la liste. OU : pour établir la première connexion à un appareil de téléphonie mobile, touchez Chercher le téléphone mobile. Une fois le couplage réussi, les contacts sont importés et sont disponibles dans le menu C ontacts. Lorsque vous avez coupé le contact et quitté votre véhicule, les contacts de l’appareil de téléphonie mobile sont chargés lors du prochain démarrage du système d’infodivertissement si l’appareil de téléphonie mobile se trouve à portée et que la fonction Bluetooth est activée sur l’appareil de téléphonie mobile et le système d’infodivertissement. Sinon, les contacts de ® la carte SIM apparaissent dans le lecteur de cartes SIM. La disponibilité des contacts dépend de l’appareil de téléphonie mobile utilisé. OwnersManuals2.com...
Page 383
Rangement des bagages et des chargements Rangement correct des bagages dans le véhicule —Répartissez les charges le plus uniformément possible dans le véhicule. Veillez à ce que les ouïes de sortie d’air ne soient pas recouvertes. → —Rangez toujours les bagages et les objets lourds le plus loin possible à l’avant du coffre à bagages —Respectez les charges autorisées sur l’essieu et le poids total autorisé en charge du véhicule . —Attachez les bagages placés dans le coffre à bagages aux œillets d’arrimage, à l’aide de cordes ou de sangles de serrage ou (→ Équipements du coffre à bagages) de maintien appropriées —De même, rangez correctement les petits objets. —Éventuellement, rabattez le dossier de banquette arrière vers l’arrière et assurez-vous qu’il s’encliquette correctement. (→ Réglage du site des projecteurs) . Le réglage automatique du site des —Si nécessaire, adaptez le site des projecteurs projecteurs s’adapte automatiquement. —Adaptez la pression de gonflage des pneus en fonction du chargement. Tenez compte des indications sur la plaquette de (→ Pression de gonflage des pneus) pression de gonflage des pneus —Si nécessaire, informez le système de contrôle des pneus du nouvel état de chargement . AVERTISSEMENT Les objets non fixés ou mal fixés peuvent provoquer des blessures graves en cas de manœuvres de conduite et de freinage brusques ou en cas d’accident. C’est particulièrement le cas lorsque les objets sont heurtés par un sac gonflable qui se déclenche et sont projetés à travers l’habitacle. Pour réduire les risques de blessures, veuillez suivre les conseils suivants : ● Rangez correctement tous les objets dans le véhicule. Veuillez respecter la législation. ● Rangez les objets dans l’habitacle de telle façon qu’ils ne puissent en aucun cas pénétrer dans la zone de déploiement des sacs gonflables pendant la conduite. ● Laissez toujours les rangements fermés pendant la conduite. ● Les objets rangés ne doivent jamais obliger les occupants du véhicule à adopter une mauvaise position assise. ● Si les objets rangés bloquent une place assise, celle-ci ne doit jamais être occupée par un passager. ● Ne rangez pas d’objets durs, lourds ou coupants dans les rangements ouverts du véhicule, sur la surface derrière le dossier de banquette arrière ou sur le tableau de bord. ● Retirez les objets durs, lourds ou coupants des vêtements et des sacs présents dans l’habitacle et rangez-les correctement. AVERTISSEMENT Le déplacement du centre de gravité dû au transport d’objets lourds entraîne une modification des qualités routières du véhicule et une augmentation des distances de freinage. Un chargement lourd qui n’a pas été rangé ou fixé correctement...
Page 384
Couvre-coffre Fig. 1 Dans le coffre à bagages : dépose et repose du couvre- coffre Lors de l’ouverture et de la fermeture du capot arrière, le couvre-coffre est relevé ou abaissé lorsque les sangles de retenue sont accrochées. Des vêtements légers peuvent être posés sur le couvre-coffre. Veillez à ce que la vue vers l’arrière ne soit pas restreinte. Dépose du couvre-coffre → fig. 1 (flèches du haut). —Décrochez les sangles de retenue du capot arrière —Tirez le couvre-coffre pour le faire sortir des fixations latérales (flèches du bas). En fonction de l’équipement du véhicule, le couvre-coffre peut être rangé sous le plancher modulable de coffre à bagages. Repose du couvre-coffre → fig. 1 (flèches du bas). —Poussez le couvre-coffre dans les fixations latérales —Accrochez les sangles de retenue du capot arrière ( flèches du haut). AVERTISSEMENT Des objets non fixés ou mal fixés et le transport d’animaux sur le couvre-coffre peuvent provoquer des blessures graves en cas de manœuvres de conduite et de freinage brusques ou en cas d’accident. ● Ne déposez pas d’objets durs, lourds ou coupants en vrac ou dans des sacs sur le couvre-coffre. ● Ne transportez jamais d’animaux sur le couvre-coffre. AVERTISSEMENT Des vêtements et d’autres objets posés sur le couvre-coffre peuvent limiter la visibilité vers l’arrière et causer ainsi des accidents et des blessures graves. ● Rangez toujours les vêtements et d’autres objets de sorte à ne pas limiter la visibilité vers l’arrière. AVIS Afin d’éviter tout endommagement du couvre-coffre, chargez le coffre à bagages de sorte que le couvre-coffre n’appuie pas sur le chargement lorsque le capot arrière est fermé. OwnersManuals2.com...
Page 385
Plancher de coffre à bagages – Fonctions Fig. 1 Dans le coffre à bagages : ouverture du plancher modulable de coffre à bagages Fig. 2 Dans le coffre à bagages : blocage du plancher modulable de coffre à bagages Ouverture du plancher modulable de coffre à bagages → fig. 1 et soulevez le plancher de coffre à —Saisissez la poignée concave du plancher modulable de coffre à bagages bagages. —Pour le bloquer, soulevez le plancher modulable de coffre à bagages jusqu’à ce qu’il soit maintenu par les crantages latéraux (loupe) → fig. 2 Fermeture du plancher modulable de coffre à bagages → —Déposez le plancher modulable de coffre à bagages sur les supports latéraux Abaissement du plancher modulable de coffre à bagages → fig. 1 (petites flèches). —Soulevez le plancher modulable de coffre à bagages vers l’arrière et poussez-le sous les guides —Posez le plancher modulable de coffre à bagages sur le revêtement de plancher. AVIS Ne laissez pas retomber le plancher modulable de coffre à bagages lors de la fermeture. Abaissez-le toujours jusqu’en bas. Les revêtements ou le plancher de coffre à bagages risqueraient sinon d’être endommagés. AVIS La capacité de charge maximale du plancher modulable de coffre à bagages en position supérieure est de 50 kg. En fonction de l’équipement, des casiers pour le rangement de petits objets peuvent se trouver sous le plancher modulable de coffre à bagages. Sur les véhicules équipés d’un caisson de graves dans le coffre à bagages, le plancher modulable de coffre à bagages ne peut pas être abaissé. OwnersManuals2.com...
Page 386
Œillets d’arrimage Fig. 1 Dans le coffre à bagages : œillets d’arrimage Des œillets d’arrimage prévus pour la fixation d’objets et de bagages à l’aide de cordes et de sangles de maintien ou de → fig. 1 serrage se trouvent à l’avant et à l’arrière du coffre à bagages AVERTISSEMENT Des cordes ou des sangles de serrage ou de maintien inappropriées ou endommagées risquent de se rompre en cas de manœuvre de freinage ou d’accident. Des objets peuvent alors être projetés dans l’habitacle et provoquer des blessures graves, voire mortelles. ● Utilisez toujours des cordes ou des sangles de serrage ou de maintien appropriées et non endommagées. ● Tendez les cordes ou les sangles de serrage ou de maintien en croix sur le chargement posé sur le plancher de coffre à bagages et attachez-les aux œillets d’arrimage. ● Veillez à ce que le bord supérieur du chargement se trouve au-dessus des œillets d’arrimage, en particulier pour les objets plats. ● En fonction de l’équipement du véhicule, tenez compte des indications sur les plaquettes relatives au rangement du chargement apposées dans le coffre à bagages. ● N’attachez jamais de siège pour enfants aux œillets d’arrimage. Des sangles de serrage ou de maintien et des systèmes de fixation de chargement appropriés sont disponibles dans les ateliers spécialisés. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen. OwnersManuals2.com...
Page 387
Crochets pour sac Fig. 1 À gauche et à droite dans le coffre à bagages : crochets pour sac Des crochets pour sac peuvent se trouver dans le coffre à bagages → fig. 1 Le crochet pour sac permet d’accrocher des sacs à provisions légers. AVERTISSEMENT N’utilisez jamais le crochet pour sac pour attacher des bagages ou d’autres objets. En cas de freinage brusque ou d’accident, le crochet pour sac risque d’être arraché. AVIS Chaque crochet pour sac peut supporter un poids maximal de 2,5 kg ( 5 lbs). OwnersManuals2.com...
Page 388
Si l’utilisation d’une galerie porte-bagages sur le véhicule n’est p as autorisée, il ne faut pas utiliser ni adapter de galerie porte- bagages. AVERTISSEMENT Le déplacement du centre de gravité et la plus grande prise au vent dus au transport d’objets lourds ou encombrants sur la galerie porte-bagages entraînent une modification des qualités routières du véhicule. ● Fixez toujours correctement le chargement avec des cordes ou des sangles de serrage ou de maintien appropriées et en bon état. ● Tout chargement volumineux, lourd, long ou plat a une influence négative sur l’aérodynamisme du véhicule, le centre de gravité et le comportement du véhicule. ● Évitez toute manœuvre de conduite et de freinage brusque et subite. ● Adaptez toujours la vitesse du véhicule et le style de conduite aux conditions météorologiques et de visibilité ainsi qu’à l’état de la chaussée et à la circulation. AVERTISSEMENT L’installation d’une galerie porte-bagages non homologuée pour le véhicule ou d’une galerie porte-bagages sur un véhicule qui n’est pas homologué pour l’utilisation d’une galerie porte-bagages peut provoquer des accidents et des blessures. ● Utilisez uniquement des galeries porte-bagages homologuées par Volkswagen pour votre véhicule. ● Ne montez jamais de galerie porte-bagages sur un véhicule pour lequel l’utilisation d’une galerie porte-bagages n’est pas autorisée. ● Si une galerie porte-bagages a quand même été montée, elle risque de se détacher pendant la conduite et de tomber du toit du véhicule. AVIS La fixation de galeries porte-bagages, de quel type que ce soit, sur un véhicule pour lequel l’utilisation d’une galerie porte- bagages n’est pas autorisée peut provoquer de graves endommagements au véhicule. OwnersManuals2.com...
Page 389
Fixation de la galerie porte-bagages Pour des raisons de sécurité, des galeries porte-bagages spécifiques sont nécessaires selon que vous transportez des bagages, → des bicyclettes, des planches de surf, des skis ou un bateau . Les accessoires appropriés sont disponibles auprès de votre Partenaire Volkswagen. Fixation des barres porteuses et de la structure portante Installez les barres porteuses sur les barres de toit conformément à la notice de montage fournie. Une fois les barres porteuses montées, la structure portante correspondante peut être fixée aux barres porteuses. AVERTISSEMENT Une fixation incorrecte des barres porteuses et de la structure portante ainsi qu’une utilisation incorrecte peuvent être à l’origine du décrochage de la galerie tout entière du toit du véhicule et par conséquent entraîner des accidents et des blessures. ● Utilisez les barres porteuses et la structure portante uniquement si elles ne présentent pas de dommages et qu’elles sont correctement fixées. ● Montez toujours correctement les barres porteuses et la structure portante. Tenez impérativement compte des instructions de montage du fabricant fournies avec la galerie porte-bagages. ● Fixez les barres porteuses uniquement aux points prévus pour le montage. ● Montez toujours correctement les porte-bagages spéciaux pour vélos, skis, planches de surf, etc. Tenez impérativement compte des instructions de montage du fabricant fournies avec la galerie porte-bagages. ● Contrôlez les fixations de la galerie porte-bagages avant de prendre la route et, si nécessaire, resserrez-les après un court trajet. Lors de longs trajets, contrôlez les vissages et les fixations lors de chaque pause. ● Ne procédez à aucune modification ou réparation des barres porteuses ou de la structure portante. OwnersManuals2.com...
Page 390
Chargement de la galerie porte-bagages Charge maximale autorisée sur le pavillon La charge maximale autorisée sur le pavillon s’élève à 75 kg (165 lbs). La charge sur le pavillon est constituée par le poids de la galerie porte-bagages et celui du chargement transporté sur le → pavillon Renseignez-vous toujours sur le poids de la galerie porte-bagages et du chargement à transporter. Si nécessaire, pesez le chargement. En cas d’utilisation d’une galerie porte-bagages à faible capacité de charge, la charge maximale autorisée sur le pavillon ne peut pas être entièrement exploitée. Dans ce cas, le système porte-charges ne doit être chargé que jusqu’à la limite de poids indiquée dans la notice de montage du fabricant. Répartition du chargement → Répartissez uniformément le chargement et fixez-le correctement AVERTISSEMENT Si la charge maximale autorisée sur le pavillon est dépassée, des accidents et des endommagements considérables du véhicule peuvent avoir lieu. ● Ne dépassez jamais la charge maximale autorisée sur le pavillon, les charges maximales autorisées sur les essieux et le poids total autorisé en charge. ● Ne dépassez pas la capacité de charge de la galerie porte-bagages, même si la capacité de charge du pavillon n’est pas atteinte. AVERTISSEMENT Un chargement non attaché ou mal fixé peut tomber de la galerie porte-bagages et provoquer des accidents et des blessures. ● Utilisez toujours des cordes ou des sangles de serrage ou de maintien appropriées et non endommagées. AVIS En ouvrant le capot arrière, veillez à ce qu’il ne vienne pas heurter le chargement se trouvant sur le pavillon. OwnersManuals2.com...
Page 391
Consignes d’utilisation Démontez la galerie porte-bagages dans les situations suivantes —Lorsque vous n’avez plus besoin de la galerie porte-bagages. —Lorsque vous voulez faire passer votre véhicule dans une installation de lavage. —Lorsque la hauteur du véhicule dépasse la hauteur de passage requise, par ex. dans un garage. AVIS ● Le montage d’une galerie porte-bagages et le chargement qui y est fixé modifient la hauteur du véhicule. Comparez la hauteur du véhicule aux hauteurs de passage existantes, par ex. de passages souterrains et de portes de garages. ● L’antenne de pavillon, le toit en verre et le capot arrière ne doivent pas être entravés par une galerie porte-bagages ni par le chargement qui y est fixé. Le fait de monter une galerie porte-bagages augmente la résistance aérodynamique, réduisant ainsi éventuellement l’autonomie du véhicule. OwnersManuals2.com...
Page 392
Entrée en matière À condition d’être doté des équipements techniques adéquats, le véhicule peut être utilisé pour tracter une remorque. Ce poids tracté supplémentaire a des répercussions sur l’usure, la consommation de carburant et la puissance du véhicule ; il peut aussi réduire les intervalles d’entretien. La traction d’une remorque ne représente pas seulement une plus grande sollicitation pour le véhicule, elle requiert également une plus grande concentration de la part du conducteur. Véhicules avec dispositif start/stop de mise en veille Si le véhicule est équipé d’un dispositif d’attelage qui n’a pas été installé en deuxième monte par Volkswagen, le dispositif start/stop de mise en veille doit être désactivé manuellement avant l’utilisation d’une remorque et rester désactivé pendant (→ Dispositif start/stop de mise en veille) toute la durée de la traction de la remorque DANGER Le transport de personnes dans une remorque représente un danger mortel et peut être illégal. AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte du dispositif d’attelage peut entraîner la perte du contrôle du véhicule, des accidents et des blessures graves. ● N’utilisez un dispositif d’attelage que s’il n’est pas endommagé et qu’il est correctement fixé. ● Ne procédez à aucune modification ou réparation du dispositif d’attelage. ● Pour réduire le risque de blessures en cas de collisions par l’arrière et protéger les piétons et les cyclistes lorsque le véhicule est garé, escamotez ou retirez toujours la boule d’attelage si aucune remorque n’est utilisée. ● Ne montez jamais un dispositif d’attelage capable de « répartir le poids » ou d’« équilibrer la charge » sur le véhicule. Le véhicule n’est pas conçu pour ces types de dispositifs d’attelage. Le dispositif d’attelage risque de céder et d’arracher la remorque du véhicule. AVERTISSEMENT La conduite avec une remorque et le transport d’objets lourds ou encombrants peuvent modifier les qualités routières du véhicule, rallonger la distance de freinage et entraîner des accidents. ● Fixez toujours correctement le chargement avec des cordes ou des sangles de serrage ou de maintien appropriées et en bon état. ● Adaptez toujours la vitesse du véhicule et le style de conduite aux conditions météorologiques et de visibilité ainsi qu’à l’état de la chaussée et à la circulation. Réduisez votre vitesse, en particulier en descente. ● Les remorques possédant un centre de gravité élevé peuvent basculer plus facilement que les remorques dont le centre de gravité est bas. ● Conduisez toujours de manière prudente et prévoyante. Accélérez modérément et en faisant très attention. Évitez toute manœuvre de conduite et de freinage brusque et subite.
Page 393
Si le moteur du véhicule est neuf, ne tractez pas de remorque lors des 1 000 premiers kilomètres ( 600 miles) (→ Rodage du moteur) Certains dispositifs d’attelage installés en deuxième monte recouvrent le logement de l’œillet de remorquage. Dans de tels cas, l’œillet de remorquage ne peut plus être utilisé pour le démarrage par remorquage ou le remorquage d’autres véhicules. C’est pourquoi il est conseillé de toujours conserver à bord du véhicule la boule amovible d’un dispositif d’attelage installé en deuxième monte. Conditions techniques Système de refroidissement du moteur Le moteur et le système de refroidissement du moteur sont davantage sollicités lorsque vous tractez une remorque. Le système de refroidissement du moteur doit contenir suffisamment de liquide de refroidissement et être conçu pour pouvoir supporter une sollicitation supplémentaire due à la traction d’une remorque. Frein de remorque Si la remorque possède son propre système de freinage, tenez compte des dispositions légales. Rétroviseurs extérieurs Si les rétroviseurs extérieurs de série ne vous offrent pas une visibilité suffisante de la circulation derrière la remorque, vous devez faire monter des rétroviseurs extérieurs supplémentaires selon les dispositions en vigueur dans le pays concerné. Réglez les rétroviseurs extérieurs avant chaque départ de façon à obtenir un champ visuel suffisant vers l’arrière. Installation d’un dispositif d’attelage en deuxième monte Utilisez uniquement un dispositif d’attelage homologué par Volkswagen pour votre véhicule. Vérifiez les instructions du fabricant de dispositifs d’attelage et tenez-en toujours compte. Blocs de feux arrière de remorque Les blocs de feux arrière de remorque doivent fonctionner correctement et être conformes à la législation. Veillez à ce que la puissance maximale absorbée des blocs de feux arrière de remorque ne soit pas dépassée. Traction d’une remorque dans des régions chaudes ou froides Dans certains pays, la traction d’une remorque n’est pas autorisée pour toutes les combinaisons de moteur et de boîte de vitesses en raison des conditions climatiques. Si vous souhaitez installer un dispositif d’attelage en deuxième monte, renseignez-vous préalablement auprès d’un atelier spécialisé si le véhicule est adapté. AVERTISSEMENT Si le dispositif d’attelage est mal monté ou inadapté, la remorque risque de se détacher du véhicule tracteur. Cela peut entraîner des accidents graves ainsi que des blessures mortelles. ● Ne montez jamais de dispositif d’attelage sur le pare-chocs ou sur sa fixation. Un dispositif d’attelage ne doit pas compromettre l’efficacité des pare-chocs. ● Ne procédez à aucune modification du système d’échappement ni du système de freinage. AVIS ● Une consommation électrique excessive de la remorque peut endommager l’électronique embarquée. OwnersManuals2.com...
Page 394
● Ne reliez jamais directement l’équipement électrique de la remorque aux raccordements électriques des feux arrière ou à d’autres sources de courant. Utilisez uniquement des raccords électriques appropriés pour l’alimentation en tension de la remorque. Si vous tractez souvent une remorque, Volkswagen vous conseille, en raison de la plus grande sollicitation du véhicule, de faire réviser ce dernier même entre les échéances d’entretien. Montage de la boule amovible du dispositif d’attelage Fig. 1 Vue d’ensemble : boule amovible du dispositif d’attelage fig. 1 Légende de la 1 Capuchon de protection 2 Boule d’attelage 3 Billes de verrouillage 4 Tige 5 Centreur 6 Levier de verrouillage 7 Clés 8 Cache de serrure 9 Axe de déverrouillage avec marquage de couleur La boule amovible du dispositif d’attelage se trouve dans l’outillage de bord du coffre à bagages. Étape 1 : préparatifs —Retirez l’obturateur du logement destiné à la boule sous le pare-chocs arrière et rangez-le dans le véhicule. —Faites pivoter la prise de remorque le plus loin possible depuis le côté inférieur droit vers le côté supérieur gauche. Cela permet de dégager l’accès au logement de la boule. → fig. 1 , la tige et les billes de verrouillage de la boule sont —Vérifiez que le logement, le levier de verrouillage → propres et en bon état . Nettoyez-les si nécessaire.
Page 395
Les conditions suivantes doivent être remplies : → fig. 1 est ouvert et la clé est introduite. —Le cache de serrure est mobile. —L’axe de déverrouillage se trouve en position inférieure. —Le levier de verrouillage peuvent être enfoncées complètement dans la tige —Toutes les billes de verrouillage Si toutes les conditions sont remplies, passez à l’ é tape 4. Si certaines conditions ne sont pas remplies, passez à l’ é tape 3. Étape 3 : armement de la boule d’attelage Si la boule d’attelage n’est pas armée, armez-la de la manière suivante : → fig. 1 de la serrure et insérez la clé dans la serrure. —Retirez le cache dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que la partie perforée de la clé se trouve en —Tournez la clé haut. → tout en appuyant vers le bas le levier de déverrouillage jusqu’en butée . Le —Appuyez sur l’axe de déverrouillage levier de verrouillage reste verrouillé dans cette position. Étape 4 : mise en place de la boule d’attelage armée sur le véhicule Ne touchez plus le levier de verrouillage sur la boule d’attelage armée. En effet, lors de l’enclenchement, le levier de verrouillage revient dans sa position initiale et peut provoquer des blessures → —Introduisez la boule d’attelage amovible armée dans le logement tubulaire en la faisant passer par le bas. → fig. 1 —Appuyez vigoureusement sur la boule d’attelage vers le haut jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Les centreurs doivent s’engager dans leurs logements sur le véhicule.
Page 396
● Ne touchez plus le levier de verrouillage lorsque la boule d’attelage est armée. Lors de l’insertion de la boule d’attelage dans le logement, le levier de verrouillage revient dans sa position initiale. ● Si la boule d’attelage ne peut pas être mise en place, faites contrôler le dispositif d’attelage dans un atelier spécialisé. ● Si la boule d’attelage ne s’enclenche pas correctement ou si elle ne peut pas être armée, n’utilisez jamais le dispositif d’attelage. ● N’utilisez jamais le dispositif d’attelage si la clé ne peut pas être retirée du levier de verrouillage lorsque la boule d’attelage est montée. La boule d’attelage n’est alors pas verrouillée correctement. ● Fixez toujours correctement la boule d’attelage dans le coffre à bagages. AVIS ● Le logement sur le véhicule ainsi que le levier de verrouillage, la tige et les billes de verrouillage de la boule d’attelage doivent être propres et non endommagés. Sinon, la boule d’attelage pourrait ne pas être verrouillée correctement. ● Ne dirigez pas le jet d’un nettoyeur haute pression ou à vapeur directement sur le logement de la boule d’attelage. Cela risque d’enlever du logement la graisse nécessaire à la lubrification. OwnersManuals2.com...
Page 397
Dépose de la boule d’attelage Fig. 1 Vue d’ensemble : boule amovible du dispositif d’attelage (→ Stationnement) —Garez le véhicule —Dételez la remorque et coupez le branchement électrique entre le véhicule et la remorque. Retirez, si nécessaire, les adaptateurs de la prise de remorque. → fig. 1 de la serrure du levier de verrouillage et insérez la clé dans la serrure. —Retirez le cache dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que la partie perforée de la clé se trouve en —Tournez la clé haut. —Maintenez avec votre main le collet de la boule d’attelage → tout en appuyant vers le bas le levier de déverrouillage jusqu’en butée . La —Appuyez sur l’axe de déverrouillage boule d’attelage est armée. —Retirez la boule d’attelage amovible du logement vers le bas. et rangez correctement la boule armée dans l’outillage de bord. —Lâchez le levier de verrouillage —Maintenez avec votre main le collet de la boule d’attelage —Ramenez complètement la prise de remorque du côté inférieur droit vers le côté supérieur gauche pour éviter de salir ou d’endommager le logement. —Remettez le capuchon en place dans son logement. AVERTISSEMENT La boule d’attelage amovible est lourde. Lors de sa dépose, la boule d’attelage pourrait tomber et provoquer des contusions. ● Déverrouillez la boule d’attelage uniquement lorsque la remorque est dételée. OwnersManuals2.com...
Page 398
Montage d’un porte-vélos sur la boule du dispositif d’attelage N’utilisez que des porte-vélos homologués par Volkswagen pour le véhicule. Montez le porte-vélos conformément aux instructions de montage du fabricant. → Il est possible d’installer trois vélos au maximum sur le porte-vélos . Placer les vélos les plus lourds le plus près possible du véhicule (boule d’attelage). Charge maximale La charge maximale (système porte-charges et chargement) du porte-vélos monté sur la boule d’attelage est de 75 kg. Il (→ Traction d’une convient cependant de ne pas dépasser le poids sur flèche maximal admissible du dispositif d’attelage remorque) AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte d’un porte-vélos monté sur la boule d’attelage peut entraîner des accidents et provoquer des blessures. ● Lisez la notice de montage du fabricant du porte-vélos et tenez-en compte. ● Ne dépassez jamais la charge indiquée et le porte-à-faux. ● Ne fixez jamais un porte-vélos sur le col sous la boule d’attelage. Le porte-vélos pourrait glisser en raison de la forme du col de la boule d’attelage. AVIS Si la charge maximale indiquée dans les instructions de montage du fabricant ou le porte-à-faux sont dépassés, le véhicule peut être considérablement endommagé. ● Ne dépassez jamais les valeurs données dans les instructions de montage. Nous vous recommandons, avant de prendre la route et dans la mesure du possible, de retirer toutes les pièces rapportées des vélos, telles que paniers ou sacoches à vélo, sièges pour enfants ou batteries. Cela permet d’améliorer la résistance au vent et d’abaisser le centre de gravité du système de porte-bagages. Nous vous recommandons, avant de prendre la route et dans la mesure du possible, de retirer toutes les pièces rapportées des vélos, telles que paniers ou sacoches à vélo, sièges pour enfants ou batteries. Cela permet d’améliorer la résistance au vent et d’abaisser le centre de gravité du système de porte-bagages. OwnersManuals2.com...
Page 399
Indications pour la traction d’une remorque Prise de remorque Le branchement électrique entre le véhicule tracteur et la remorque est assuré par une prise à 13 broches pour remorque. L’affectation des broches est conforme à la norme DIN ISO 11446. Si la remorque est dotée d’un connecteur 7 broches, un adaptateur approprié doit être utilisé. Si vous n’êtes pas sûr que la remorque est correctement raccordée électriquement au véhicule tracteur, adressez-vous à un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen. Intégration à l’alarme antivol La remorque est intégrée à l’alarme antivol dans les conditions préalables suivantes : —Si le véhicule a été équipé en première monte d’une alarme antivol et d’un dispositif d’attelage. —Si la remorque est reliée au véhicule tracteur par un branchement électrique via la prise de courant de la remorque. —Si l’équipement électrique du véhicule et de la remorque est en bon état de fonctionnement, exempt de tout dysfonctionnement et non endommagé. —Si le véhicule est verrouillé à l’aide de la clé du véhicule (alarme antivol activée). Lorsque le véhicule est verrouillé, l’alarme se déclenche dès que le branchement électrique avec la remorque est interrompu. Intégration à l’alarme antivol (remorque avec blocs de feux arrière à DEL) Pour des raisons techniques, les remorques équipées de feux arrière à DEL ne peuvent pas être intégrées à l’alarme antivol. Lorsque le véhicule est verrouillé, l’alarme ne se déclenche pas dès que le branchement électrique avec la remorque équipée de feux arrière à DEL est interrompu. AVERTISSEMENT Des câbles électriques raccordés de manière inappropriée ou incorrecte peuvent mettre sous tension la remorque, entraîner des dysfonctionnements de toute l’électronique embarquée et provoquer des accidents et des blessures graves. ● Ne faites effectuer les travaux sur l’équipement électrique du véhicule que dans un atelier spécialisé. ● Ne reliez jamais directement l’équipement électrique de la remorque aux raccordements électriques des feux arrière du véhicule tracteur ou à d’autres sources de courant. AVERTISSEMENT Le contact entre les broches de la prise de courant pour remorque peut provoquer des courts-circuits, la surcharge de l’équipement électrique ou la défaillance de l’éclairage et ainsi entraîner des accidents et des blessures graves. ● Ne reliez jamais ensemble les broches de la prise de courant pour remorque. ● Faites réparer les broches tordues dans un atelier spécialisé. AVIS Une remorque reposant sur une roue jockey ou des chandelles de remorque ne doit pas rester attelée au véhicule. Par exemple, le véhicule se relève ou s’abaisse en cas de modification de la charge ou d’un endommagement des pneus. Des forces importantes risquant d’endommager le véhicule et la remorque s’exercent alors sur le dispositif d’attelage et sur la remorque. En cas de dysfonctionnement de l’équipement électrique du véhicule ou de la remorque et de dysfonctionnement de l’alarme antivol, faites contrôler le véhicule par un atelier spécialisé.
Page 400
Chargement de la remorque Poids tracté et poids sur flèche Le poids tracté est le poids que le véhicule peut tracter. Le poids sur flèche est le poids qui s’exerce à la verticale de haut en bas sur la boule du dispositif d’attelage. Les indications de poids tracté et de poids sur flèche figurant sur la plaque du constructeur du dispositif d’attelage ne sont que des valeurs d’essai du dispositif. Les données véhicule se situant fréquemment en-deçà de ces valeurs figurent dans les papiers du véhicule. Ce sont toujours les données figurant dans les papiers officiels du véhicule qui font foi. Le poids sur flèche maximal autorisé du timon sur la boule d’attelage ne doit pas dépasser 5 0 kg (T-Cross 55 kg). Pour des raisons de sécurité, Volkswagen vous conseille de toujours exploiter le poids sur flèche maximal autorisé. Un poids sur flèche insuffisant nuit au comportement routier de l’attelage. Le poids sur flèche existant augmente le poids sur l’essieu arrière et réduit la charge possible dans le véhicule. Poids total roulant Le poids total roulant est égal à la somme du poids total en charge réel du véhicule tracteur et du poids total en charge réel de la remorque. Dans certains pays, les remorques sont répertoriées en catégories. Nous vous recommandons de vous informer sur les remorques appropriées auprès d’un atelier spécialisé. Chargement de la remorque L’attelage doit être équilibré. Pour cela, exploitez le poids sur flèche maximal autorisé et ne chargez pas la remorque principalement sur l’arrière ni principalement sur l’avant : —Répartissez la charge dans la remorque en veillant à placer les objets lourds le plus près possible de l’essieu ou au-dessus de l’essieu. —Fixez correctement le chargement sur la remorque. Pression de gonflage des pneus La pression de gonflage des pneus de la remorque correspond aux recommandations du fabricant de la remorque. En cas de traction d’une remorque, les pneus du véhicule tracteur doivent être gonflés à la pression de gonflage maximale (→ Pression de gonflage des pneus) autorisée AVERTISSEMENT Le dépassement du poids sur flèche maximal et de la charge sur essieu maximale ainsi que du poids total ou du poids roulant du véhicule et de la remorque peut entraîner des accidents et des blessures graves. ● Ne dépassez jamais les valeurs indiquées. ● Ne dépassez jamais la charge maximale autorisée sur les essieux avec le poids actuel sur les essieux avant et arrière. Né...
Page 401
Conduite avec une remorque Réglage des projecteurs Lorsqu’une remorque est attelée, la partie avant du véhicule peut se soulever et les feux de croisement allumés peuvent éblouir les autres usagers de la route. Abaissez les faisceaux lumineux en conséquence à l’aide du système de réglage du site des projecteurs. Le réglage automatique du site des projecteurs s’adapte automatiquement. Aucun réglage n’est donc nécessaire. Particularités de la conduite avec une remorque —Si la remorque possède un frein à inertie, freinez avec précaution dans un premier temps , puis plus énergiquement. Cela évite les à-coups au freinage dus au blocage des roues de la remorque. —La distance de freinage s’allonge en fonction du poids total roulant. —En descente, utilisez votre frein-moteur. Si vous utilisez uniquement les freins, le système de freinage risque de surchauffer et, éventuellement, de tomber en panne. —Pour les véhicules avec une boîte de vitesses mécanique, rétrogradez avant la descente. —En mode Tiptronic de la boîte de vitesses automatique, sélectionnez un rapport inférieur. —Le centre de gravité du véhicule, et par conséquent ses qualités routières, ont été modifiés par le poids tracté et par le poids total plus élevé de l’attelage. —La configuration véhicule tracteur à vide/remorque chargée est des plus défavorables en termes de répartition de la charge. Dans ce cas, conduisez avec une grande prudence et lentement. Démarrage en côte avec une remorque En fonction de la pente et du poids total de l’attelage, un attelage en stationnement peut reculer légèrement lors d’un démarrage. Lors du démarrage en côte avec une remorque, procédez comme suit : —Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. —Serrez à fond le frein à main. —En présence d’une boîte mécanique : appuyez à fond sur la pédale d’embrayage. —Engagez la 1re vitesse ou mettez le levier sélecteur en position D/S. —Déverrouillez le frein à main et desserrez-le avec précaution tout en appuyant sur la touche de blocage. Accélérez avec précaution tout en relâchant la pédale d’embrayage (si votre véhicule est équipé d’une boîte mécanique) jusqu’à ce que le véhicule se déplace de manière perceptible vers l’avant. Éventuellement, tenez compte des informations sur l’assistant de (→ Assistant de démarrage en côte) démarrage en côte —Démarrez lentement. —Relâchez le levier de frein à main uniquement lorsque le moteur délivre suffisamment de force motrice pour démarrer. AVERTISSEMENT La traction incorrecte d’une remorque peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et provoquer des blessures graves. ● La conduite avec une remorque et le transport d’objets lourds ou encombrants peuvent modifier les qualités routières du véhicule et rallonger la distance de freinage. ●...
Page 402
Système de stabilisation de la remorque Le système de stabilisation de la remorque peut détecter les mises en lacets d’une remorque attelée et les contrer. Le système de stabilisation de la remorque constitue une extension du programme électronique de stabilisation (ESC). Lorsque le système de stabilisation de la remorque détecte un mouvement de lacet de la remorque, il aide automatiquement à réduire les risques de « balancement » de la remorque, en même temps que la fonction de contre-braquage. Conditions de fonctionnement du système de stabilisation de la remorque —Le dispositif d’attelage a été installé en première monte ou un dispositif d’attelage compatible a été installé en deuxième monte. —Le programme électronique de stabilisation (ESC) et l’antipatinage (ASR) sont activés. Le témoin de contrôle ou sur le combiné d’instruments ne s’allume alors pas. —La remorque est raccordée électriquement avec le véhicule tracteur via la prise de courant de la remorque. —La vitesse est supérieure à environ 60 km/h (37 mph). —Le poids sur flèche maximal est exploité. —La remorque doit posséder un timon rigide. —Les remorques freinées doivent avoir un dispositif mécanique à inertie. AVERTISSEMENT Le supplément de sécurité apporté par le système de stabilisation de la remorque ne doit pas vous inciter à prendre des risques. ● Adaptez toujours la vitesse du véhicule et le style de conduite aux conditions météorologiques et de visibilité ainsi qu’à l’état de la chaussée et à la circulation. ● Sur chaussées glissantes, accélérez avec prudence. ● Si un système effectue une régulation, levez le pied de l’accélérateur. AVERTISSEMENT Il se peut que le système de stabilisation de la remorque ne puisse pas détecter correctement toutes les situations de conduite. ● Lorsque l’ESC est désactivé, le système de stabilisation de la remorque l’est aussi. ● Étant donné que le système de stabilisation de la remorque ne détecte pas toujours les mouvements pendulaires des remorques légères, il ne les stabilise pas non plus. ● Sur les chaussées glissantes offrant une faible adhérence, une remorque peut se mettre e n portefeuille malgré le système de stabilisation de la remorque.
Page 403
Installation d’un dispositif d’attelage en deuxième monte Fig. 1 Cotes et points de fixation pour l’installation d’un dispositif d’attelage en deuxième monte Volkswagen vous recommande de faire effectuer l’installation en deuxième monte d’un dispositif d’attelage dans un atelier spécialisé. Il peut par exemple être nécessaire de transformer le système de refroidissement ou de monter des tôles calorifuges. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen. Cotes d’écartement → fig. 1 En cas de montage ultérieur d’un dispositif d’attelage, respectez impérativement les cotes d’écartement . La cote plus petite allant du milieu de la boule d’attelage jusqu’à la chaussée ne doit en aucun cas être inférieure à celle indiquée. Cela est également valable lorsque le véhicule est entièrement chargé, poids sur flèche maximal compris. A Points de fixation B 798 mm C 75 mm minimum D 350 – 420 mm E 333 mm OwnersManuals2.com...
Page 404
F 559 mm G 1025 mm H 1031 mm AVERTISSEMENT Des câbles électriques inadéquats ou branchés de manière incorrecte peuvent entraîner des dysfonctionnements de toute l’électronique embarquée et provoquer des accidents et des blessures graves. ● Ne reliez jamais directement l’équipement électrique de la remorque aux raccordements électriques des feux arrière ou à d’autres sources de courant inappropriées. Utilisez uniquement des fiches appropriées pour raccorder la remorque. ● Faites effectuer l’installation en deuxième monte d’un dispositif d’attelage sur le véhicule dans un atelier spécialisé. AVERTISSEMENT En cas de dispositif d’attelage mal monté ou inadapté, la remorque peut se détacher du véhicule tracteur. Cela peut entraîner des accidents graves ainsi que des blessures mortelles. Utilisez uniquement des dispositifs d’attelage agréés par Volkswagen pour le type de véhicule concerné. OwnersManuals2.com...
Page 405
Consignes de sécurité relatives à la manipulation du carburant AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte du carburant peut entraîner des explosions, un incendie ainsi que des brûlures et d’autres blessures graves. ● Avant le ravitaillement en carburant, coupez le moteur et le contact, éteignez votre téléphone mobile et tout autre équipement radio. ● Lors du ravitaillement, ne montez pas dans le véhicule pour éviter d’éventuelles décharges électrostatiques. ● Assurez-vous que le bouchon de réservoir est correctement fermé et qu’il n’y a pas d’écoulement de carburant. ● Respectez les consignes de sécurité en vigueur et la réglementation locale relative à la manipulation du carburant. AVERTISSEMENT Un ravitaillement avec un carburant incorrect peut entraîner un incendie, des blessures graves et un endommagement du véhicule. ● Le véhicule doit être ravitaillé exclusivement avec du carburant agréé. ● Ne ravitaillez pas le véhicule avec des carburants contenant des métaux et n’utilisez que des additifs d’entretien agréés par Volkswagen en respectant le dosage prescrit. ● Nettoyez immédiatement toutes les pièces du véhicule sur lesquelles du carburant a débordé. ATTENTION Du carburant peut s’échapper du jerricane. Cela peut entraîner un incendie et des blessures. ● Ne transportez pas de jerricane à bord du véhicule. Les carburants peuvent polluer l’environnement. Recueillez les écoulements de fluides et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. Un déverrouillage de secours de la trappe à carburant n’est pas possible. En cas d’urgence, faites appel à un spécialiste. OwnersManuals2.com...
Page 406
Entrée en matière La trappe à carburant se trouve sur le côté arrière droit du véhicule. OwnersManuals2.com...
Page 407
Identification des carburants et des normes de carburant Fig. 1 Sur la face intérieure de la trappe à carburant : plaque de type de carburant (schéma de principe) Plaque de type de carburant Le type de carburant avec lequel le véhicule doit être ravitaillé dépend de la motorisation du véhicule. Une plaque indiquant au moins un type de carburant à utiliser pour le véhicule est apposée en usine sur la trappe à carburant → fig. 1 La désignation et le cadre indiquent quels carburants sont appropriés pour le véhicule. Il s’agit ici d’une exigence minimale. Il → Identification des carburants et des normes de carburant est interdit de ravitailler le véhicule avec d’autres carburants Norme de carburant Le carburant à utiliser doit satisfaire à l’une des normes suivantes. Il est interdit de ravitailler le véhicule avec d’autres → Identification des carburants et des normes de carburant carburants En cas d’indisponibilité de carburant conforme aux normes indiquées, demandez à votre Partenaire Volkswagen ou à un atelier spécialisé quels carburants disponibles conviennent à votre véhicule. Essence Fig. 2 Essences avec part d’éthanol Essence contenant de l’Ethanol. Le chiffre indique la teneur maximale en éthanol dans l’essence, par ex. E5 pour une teneur maximale en éthanol de 5 %. OwnersManuals2.com...
Page 408
Normes de carburant —EN 228 —Resolucao ANP N° 57 (Brésil) —Resolución 478/1283 (Argentine) —NOM-086 (Mexique) Gazole Fig. 3 Gazoles avec teneur en biogazole Gazole contenant du Biogazole. Le chiffre indique la teneur maximale en biodiesel du gazole, par ex. B7 pour une teneur maximale de 7 % en biodiesel. Normes de carburant —EN 590 —DIN EN 590 AVIS Le ravitaillement avec un carburant non conforme aux normes ou non agréé peut causer une perte de puissance et des dommages considérables au moteur et au système d’alimentation. ● Avant de ravitailler le véhicule en carburant, contrôlez si les carburants indiqués à la pompe correspondent aux exigences du véhicule. ● Ravitaillez le véhicule uniquement avec des carburants conformes à la norme et au type d’identification mentionnés ci- dessus pour éviter tout endommagement du système d’alimentation et toute panne du moteur. Essence Types d’essence Les différents types d’essence se distinguent par leur indice d’octane « recherche » ( RON). Le véhicule peut être ravitaillé avec une essence présentant un RON supérieur à celui requis par le moteur. Cela n’apporte cependant aucun avantage en matière de consommation de carburant ou de puissance du moteur. Plusieurs types de carburant, par ex. 95/92 / 97/93RON peuvent être indiqués sur l’autocollant. Les types d’essence en gras, dans notre exemple 95/92, sont ceux privilégiés pour le véhicule. Ce n’est que lorsque ces derniers ne sont pas disponibles qu’un autre type d’essence listé peut être utilisé. Le véhicule doit alors être ravitaillé avec de l’essence ayant un indice d’octane supérieur, par ex. 97 au lieu de 93 RON. OwnersManuals2.com...
Page 409
Ravitaillez les véhicules à moteur à essence uniquement avec de l’essence sans plomb ou de l’essence à teneur maximale en éthanol de 10 % (E10) → La qualité du carburant a une incidence sur le fonctionnement, la puissance et la longévité du moteur. Ravitaillez votre → véhicule avec du carburant contenant déjà des additifs appropriés AVIS L’utilisation de carburant et d’additifs non appropriés risque d’endommager le véhicule. ● Avant de ravitailler le véhicule en carburant, contrôlez si la norme de carburant indiquée à la pompe correspond aux exigences du véhicule. ● N’utilisez que des additifs d’entretien agréés par Volkswagen et respectez le dosage prescrit. ● Ravitaillez le véhicule uniquement avec de l’essence présentant un indice d’octane recherche ( RON) supérieur ou égal à celui indiqué. Si, en cas d’urgence, vous êtes contraint d’utiliser de l’essence présentant un indice d’octane insuffisant, faites tourner le moteur uniquement à régime moyen et sans forte sollicitation. Évitez de rouler à haut régime et de solliciter fortement le moteur. Prenez dès que possible de l’essence présentant un indice d’octane suffisant. Gazole → Ravitaillez les véhicules à moteur diesel uniquement avec du gazole ou du gazole à teneur maximale en biogazole de 7 % Si vous utilisez du gazole à teneur élevée en soufre, les entretiens doivent être effectués à intervalles plus rapprochés. Pour connaître les pays dans lesquels le gazole a une teneur élevée en soufre, adressez-vous à votre Partenaire Volkswagen ou à un atelier spécialisé. La qualité du carburant a une incidence sur le fonctionnement, la puissance et la longévité du moteur. Ravitaillez votre → véhicule avec du carburant contenant déjà des additifs appropriés Gazole d’hiver et réchauffeur de filtre Lors de la saison froide, un gazole présentant un comportement au froid amélioré (gazole d’hiver) doit être utilisé. Le ravitaillement avec du gazole d’hiver permet d’éviter des dysfonctionnements. Le gazole d’hiver est proposé lors de la saison froide dans les stations-service. Les normes de carburant spécifiques à chaque pays définissent différentes classes de résistance au froid en fonction des (→ Types de carburant et ravitaillement) saisons et des conditions climatiques Les véhicules à moteur diesel sont équipés d’un réchauffeur de filtre. Ce dernier permet de garantir le bon comportement au froid du gazole pendant la marche du véhicule. Vous pouvez obtenir des informations sur le comportement au froid du gazole auprès de stations-service du pays concerné. Nous vous recommandons de garer votre véhicule dans un lieu abrité, par ex. un garage, pour être sûr de pouvoir le démarrer même lorsque la température extérieure est basse.
Page 410
Un ravitaillement avec un carburant incorrect peut entraîner un incendie, des blessures graves et un endommagement du véhicule. ● Avant de ravitailler le véhicule en carburant, contrôlez si la norme de carburant indiquée à la pompe correspond aux exigences du véhicule. ● N’utilisez pas de biogazole pur, d’essence, de fioul domestique ou d’autres carburants inappropriés. ● N’utilisez que des additifs d’entretien agréés par Volkswagen et respectez le dosage prescrit. Par des températures hivernales, il est possible que le moteur diesel soit plus bruyant et que les gaz d’échappement soient légèrement bleutés. Ravitaillement en carburant Fig. 1 Derrière la trappe à carburant : bouchon de réservoir (schéma de principe) Ravitaillement —Déverrouillez la trappe à carburant avec la clé du véhicule ou la touche située dans la porte du conducteur. —Ouvrez la trappe à carburant. —Dévissez le bouchon de réservoir et insérez-le dans l’ouverture prévue à cet effet sur la trappe à carburant. —Orientez la poignée du pistolet distributeur vers le bas pour garantir un ravitaillement optimal. → Ravitaillement en —Le réservoir à carburant est plein lorsque le pistolet distributeur coupe le débit pour la première fois carburant —Vissez le bouchon de réservoir sur la goulotte de remplissage de carburant. —Fermez la trappe à carburant. AVERTISSEMENT En cas réservoir à carburant trop rempli, il est possible que du carburant gicle ou déborde. Cela peut provoquer des explosions, des incendies et des blessures graves. ● Ne continuez pas le ravitaillement lorsque le pistolet distributeur automatique a coupé le débit une première fois. OwnersManuals2.com...
Page 411
Entrée en matière Les composants liés à l’épuration des gaz d’échappement réduisent les émissions polluantes : (→ AdBlue) ® —AdBlue (→ Catalyseur) —Catalyseur (→ Filtre à particules) —Filtre à particules (en fonction de l’équipement) AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz dont l’inhalation peut entraîner une perte de connaissance, voire la mort. ● Ne faites pas tourner le moteur dans des locaux fermés. ● Ne démarrez jamais le moteur dans des locaux fermés. ● Ne laissez pas votre véhicule sans surveillance pendant que le moteur tourne. AVERTISSEMENT Les pièces du système d’échappement deviennent très chaudes. Cela peut provoquer des incendies. ● Garez le véhicule de telle manière que les pièces du système d’échappement ne soient pas en contact avec des matières facilement inflammables se trouvant sous le véhicule, par ex. des herbes sèches. ● N’utilisez jamais de produit supplémentaire de protection du soubassement ni de produits anticorrosion pour tuyaux d’échappement, catalyseurs, filtres à particules ou écrans thermiques. OwnersManuals2.com...
Page 412
AdBlue® Grâce à la solution à base d’urée AdBlue , le catalyseur de réduction catalytique sélective (SCR) transforme les oxydes ® d’azote en azote et en eau. AdBlue est une marque déposée ; le produit est également connu sous la désignation AUS32 ou ® DEF (Diesel Exhaust Fluid). Informations légales Toute modification technique du système d’épuration des gaz d’échappement susceptible d’avoir une incidence sur la dépollution des gaz d’échappement avec l’AdBlue est strictement interdite. ® Si vous n’utilisez pas exclusivement l’AdBlue® homologué par Volkswagen et conforme à la norme ISO-22241-1 pour le remplissage ou les appoints, le véhicule ne sera plus conforme au certificat de conformité délivré pour son type. L’utilisation du véhicule sans l’AdBlue prescrit par Volkswagen peut constituer un délit. ® Si le système d’épuration des gaz d’échappement n’est pas utilisé dans les conditions prévues, il risque d’y avoir une dégradation des émissions polluantes. Informations relatives à l’AdBlue ® La consommation d’AdBlue dépend du style de conduite adopté, de la température de fonctionnement du système et de la ® température ambiante. L’autonomie restante et la quantité d’appoint peuvent être régulièrement contrôlées sur l’afficheur du (→ Affichage des données de conduite (indicateur multifonction)) combiné d’instruments L’AdBlue gèle à partir de –11 °C (+13 °F) et le ravitaillement risque donc d’être difficile quand il fait très froid. Le système est ® chauffé au cours de la marche du véhicule afin de garantir l’épuration des gaz d’échappement même par très basse température. Les appoints d’AdBlue doivent être effectués indépendamment des échéances d’entretien. En effet, ils peuvent être plus ® fréquents et donc intervenir entre les intervalles d’entretien. Le réservoir d’AdBlue ne doit pas être vide . ®...
Page 413
respiratoire. ● Suivez toujours les instructions d’utilisation figurant sur les bidons d’AdBlue . Dans des conditions d’utilisation conformes ® aux instructions, il y a peu de risques que l’utilisateur entre en contact avec de l’AdBlue ® ● Conservez l’AdBlue uniquement dans son bidon d’origine fermé. N’utilisez jamais de boîtes de conserve, de bouteilles ou ® d’autres récipients. ● Conservez toujours l’AdBlue en lieu sûr, hors de portée des enfants. ® ● En cas de contact d’AdBlue avec les yeux, rincez-les immédiatement à grande eau pendant au moins 15 minutes et ® consultez un médecin. ● En cas de contact d’AdBlue avec la peau, rincez-la immédiatement à grande eau pendant au moins 15 minutes et ® consultez un médecin. ● En cas d’ingestion d’AdBlue , rincez-vous immédiatement la bouche à grande eau pendant au moins 15 minutes. Ne ® provoquez pas de vomissement en l’absence de prescription médicale. Faites immédiatement appel à un médecin. AVIS Si le niveau d’AdBlue est insuffisant, le véhicule ne peut pas redémarrer après la coupure du contact. Aucun démarrage de ® fortune n’est possible ! ● Faites l’appoint avec une quantité suffisante d’AdBlue au plus tard lorsque l’autonomie restante est d’environ 1 000 km. ® ●...
Page 414
Fig. 3 Derrière la trappe à carburant : ravitaillement en AdBlue avec le pistolet distributeur (schéma de principe) fig. 1 fig. 2 fig. 3 Légende de la , de la et de la 1 Bouchon de la goulotte de remplissage d’AdBlue ® 2 Bidon de recharge 3 Pistolet distributeur d’AdBlue ® Préparation du ravitaillement La goulotte de remplissage d’AdBlue se trouve derrière la trappe à carburant, à côté de la goulotte de remplissage de ® carburant → fig. 1 —Garez le véhicule sur une surface plane et coupez le contact. —Ouvrez la trappe à carburant. ® —Dévissez le bouchon de la goulotte de remplissage d’AdBlue conforme à la norme ISO 22241-1. ® —Utilisez uniquement de l’AdBlue Ravitaillement avec le bidon de recharge Tenez compte des informations relatives à la conservation ainsi que des consignes et indications du fabricant figurant sur le bidon de recharge. —Dévissez le bouchon du bidon de recharge. et vissez-le. ® —Mettez en place le bidon de recharge sur la goulotte de remplissage d’AdBlue —Maintenez le bidon de recharge enfoncé. est plein lorsqu’il ne s’écoule plus d’AdBlue du bidon de recharge → ®...
Page 415
—Mettez seulement le contact pendant au moins 30 secondes afin que le ravitaillement puisse être détecté par le système. —Ne démarrez le moteur qu’ensuite. AVIS Un remplissage excessif d’AdBlue peut endommager le système de réservoir et le véhicule. ® ● Ne versez pas plus que la quantité d’appoint maximale indiquée sur l’afficheur du combiné d’instruments. ● Si vous renversez de l’AdBlue par mégarde, essuyez-le le plus rapidement possible avec un chiffon humide et à l’eau ® froide en grande quantité. ● Éliminez l’AdBlue cristallisé avec une éponge et de l’eau chaude. ® Éliminez le bidon de recharge dans le respect de l’environnement. Des bidons de recharge d’AdBlue appropriés sont disponibles chez votre Partenaire ® Volkswagen. Résolution des problèmes Dysfonctionnement de la réduction catalytique sélective Les témoins d’alerte rouges s’allument. Défaut AdBlue ! Plus de démarrage moteur possible ! La réduction catalytique sélective présente un dysfonctionnement ou est remplie d’AdBlue non conforme à la norme. Il ® devient impossible de démarrer le moteur. —Rendez-vous immédiatement, sans couper le moteur, dans un atelier spécialisé. —Faites contrôler le système. ou Dysfonctionnement de la réduction catalytique sélective Les témoins de contrôle jaune ou blanc s’allument. Défaut AdBlue ! Démarrage moteur impossible dans XXX km. Il y a dysfonctionnement de la réduction catalytique sélective ou l’appoint a été effectué avec de l’AdBlue non conforme à la ®...
Page 416
® ou Niveau d’AdBlue faible Le témoin de contrôle jaune ou blanc s’allume. Appoint d’AdBlue ! Démarrage moteur impossible dans XXX km. dans la plage de kilométrage indiquée (→ AdBlue) ® —Faites l’appoint d’AdBlue Catalyseur Pour assurer une grande longévité de fonctionnement du système d’échappement et du catalyseur du moteur à essence : —Ne ravitaillez le véhicule qu’avec de l’essence sans plomb. (→ Types de carburant et ravitaillement) —Ne roulez jamais jusqu’à l’épuisement complet du carburant (→ Huile-moteur) —Ne faites pas un appoint trop important d’huile-moteur (→ Démarrage de —Ne procédez pas à un démarrage par remorquage, mais privilégiez plutôt le démarrage de fortune fortune) Si vous constatez des ratés d’allumage, une perte de puissance ou une instabilité de fonctionnement du moteur pendant la marche du véhicule, réduisez immédiatement votre vitesse et faites contrôler votre véhicule dans un atelier spécialisé . Du carburant imbrûlé risquerait autrement de parvenir dans le système d’échappement et par conséquent d’être rejeté dans l’atmosphère. De plus, le catalyseur risque également d’être endommagé par surchauffe. Une odeur de soufre à l’échappement peut être perçue, même si le système d’épuration des gaz fonctionne de façon irréprochable. OwnersManuals2.com...
Page 417
Filtre à particules Fonctionnement Le filtre à particules (en fonction de l’équipement) filtre la suie contenue dans les gaz d’échappement. Régénération Durant la conduite normale, le filtre se nettoie de manière automatique. Si le nettoyage automatique du filtre n’est pas possible (par ex. si vous conduisez en permanence sur de courtes distances), la suie colmate le filtre. Le filtre à particules a besoin d’être nettoyé (régénération). La régénération peut provoquer des bruits, de légers dégagements d’odeurs et des régimes plus élevés. Un post- fonctionnement du ventilateur peut survenir pendant la marche du véhicule et après la coupure du moteur. Pour favoriser la régénération du filtre à particules, Volkswagen recommande d’éviter de faire en permanence de courts trajets. AVERTISSEMENT Des manœuvres de conduite auxquelles les autres usagers de la route ne s’attendent pas peuvent entraîner des accidents. ● Adaptez toujours la vitesse du véhicule et le style de conduite aux conditions météorologiques et de visibilité ainsi qu’à l’état de la chaussée et à la circulation. ● Respectez les règles de circulation du pays où vous vous trouvez. La suie s’accumulant dans le filtre à particules est brûlée périodiquement à des températures élevées. Durant une régénération périodique, le témoin jaune ne s’allume pas. OwnersManuals2.com...
Page 418
Résolution des problèmes Fonctionnement irrégulier du moteur et dysfonctionnements Un fonctionnement irrégulier du moteur ou des dysfonctionnements peuvent résulter d’une mauvaise qualité du carburant : —Réduisez immédiatement votre vitesse. —Roulez à régime moyen et avec une faible charge du moteur jusqu’à l’atelier spécialisé le plus proche. —Si ces symptômes se produisent immédiatement après le ravitaillement en carburant, coupez immédiatement le moteur pour éviter des dommages collatéraux. —Faites appel à un spécialiste en mesure de vous aider. Filtre à particules encrassé par la suie Le témoin de contrôle jaune s’allume. Le filtre à particules est colmaté par la suie et une régénération est nécessaire. Condition préalable au trajet de régénération : le moteur doit avoir atteint sa température de fonctionnement. Pour les moteurs à essence —Roulez à une vitesse au moins égale à 80 km/h. —Retirez ensuite complètement votre pied de l’accélérateur pendant quelques secondes pour laisser rouler le véhicule avec une vitesse engagée. —Répétez cette opération (accélérer et laisser rouler) jusqu’à ce que le témoin de contrôle s’éteigne. —Cette procédure entraîne un nettoyage automatique du filtre à particules et peut prendre un certain temps. Si le témoin de contrôle ne s’éteint pas, rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé. Pour les moteurs diesel —Roulez à au moins 60 km/h et à un régime moteur au moins égal à 2 000 tr/min. La hausse de température ainsi obtenue peut provoquer la combustion de la suie du filtre. —N’interrompez le trajet de régénération qu’une fois que le témoin de contrôle s’est éteint. —Cette procédure entraîne un nettoyage automatique du filtre à particules et peut durer environ 20 à 40 minutes. Si le témoin de contrôle reste allumé au bout d’environ 40 minutes, rendez-vous immédiatement à un atelier spécialisé. Dysfonctionnement relatif aux gaz d’échappement Le témoin de contrôle jaune s’allume. Dysfonctionnement d’un composant lié à l’épuration des gaz d’échappement pouvant endommager le véhicule. —Rendez-vous dans l’atelier spécialisé le plus proche. —Faites contrôler le moteur et le système d’échappement. Ratés de combustion Le témoin de contrôle jaune clignote. Ratés de combustion pouvant endommager le véhicule. —Rendez-vous dans l’atelier spécialisé le plus proche. —Faites contrôler le moteur et le système d’échappement. Si les témoins de contrôle s’allument ou clignotent, vous devez vous attendre à des dysfonctionnements et à une consommation de carburant accrue du moteur. OwnersManuals2.com...
Page 419
Entrée en matière Lors de la sécurisation du véhicule en cas de panne, veuillez respecter la législation en vigueur dans le pays respectif. AVERTISSEMENT Si l’outillage de bord, le kit de crevaison, la roue de secours ou la roue d’urgence ne sont pas correctement attachés, ils risquent d’être projetés à travers l’habitacle en cas de manœuvres ou de freinage brusques et en cas d’accident, pouvant ainsi causer des blessures graves. ● Veillez toujours à ce que l’outillage de bord, le kit de crevaison et la roue de secours ou la roue d’urgence soient fixés sûrement dans le coffre à bagages. AVERTISSEMENT Si l’outillage de bord est inapproprié ou endommagé, il peut provoquer des accidents et des blessures. ● Ne vous servez jamais d’un outillage de bord inapproprié ou endommagé. OwnersManuals2.com...
Page 420
Rangement Fig. 1 Dans le coffre à bagages : ouverture du plancher de coffre à bagages Le kit de crevaison peut se trouver à différents endroits du véhicule, par ex. dans le rangement latéral du coffre à bagages ou → fig. 1 sous le plancher de coffre à bagages —Si nécessaire, décrochez le filet à bagages. —Saisissez la poignée concave du plancher de coffre à bagages puis soulevez le plancher de coffre à bagages jusqu’à ce qu’il soit maintenu par les crantages latéraux (flèches). AVIS Lors de la fermeture, ne laissez pas retomber le plancher de coffre à bagages, mais veillez toujours à le guider jusqu’en bas. Les revêtements ou le plancher de coffre à bagages risqueraient sinon d’être endommagés. Après utilisation, repliez le cric dans sa position initiale pour pouvoir le ranger correctement. OwnersManuals2.com...
Page 421
Composition de l’outillage de bord Fig. 1 Composition de l’outillage de bord. (Schéma de principe) L’étendue de l’outillage de bord dépend du pays et de l’équipement du véhicule. 1 Tournevis avec six pans creux dans le manche pour visser ou dévisser les boulons de roue desserrés. La lame du tournevis est réversible. Le tournevis se trouve sous la clé démonte-roue. 2 Adaptateur pour boulon antivol de roue Volkswagen vous recommande de toujours conserver l’adaptateur pour boulons de roue dans le véhicule, parmi l’outillage de bord. Le numéro de code du boulon antivol de roue est gravé sur la face avant de l’adaptateur. En cas de perte, vous pouvez vous procurer un adaptateur de rechange en indiquant ce numéro. Notez le numéro de code du boulon antivol de roue et conservez-le en lieu sûr, hors du véhicule. 3 Œillet de remorquage vissable 4 Étrier métallique pour retirer les enjoliveurs centraux, les enjoliveurs de roue pleins ou les capuchons de boulons de roue 5 Cric Avant de ranger le cric, rétractez entièrement sa griffe à la manivelle. 6 Clé démonte-roue 7 Manivelle Cric : entretien De manière générale, le cric n’est soumis à aucun cycle d’entretien. En cas de nécessité, graissez le cric avec de la graisse universelle. OwnersManuals2.com...
Page 422
Position de maintenance Fig. 1 Essuie-glaces en position de maintenance En position de maintenance, les bras d’essuie-glace peuvent être écartés du pare-brise. Activation de la position de maintenance (→ Dans le compartiment-moteur) —Le capot-moteur doit être fermé —Mettez le contact puis coupez-le. —Abaissez brièvement le levier d’essuie-glace. Soulèvement des bras d’essuie-glace avant → —Avant de les soulever, amenez les balais d’essuie-glace en position de maintenance —Pour soulever un bras d’essuie-glace, saisissez-le uniquement par la fixation du balai d’essuie-glace. Placez de nouveau les bras d’essuie-glace sur le pare-brise avant de prendre la route ! Le contact étant mis, abaissez brièvement le levier d’essuie-glace pour ramener les bras d’essuie-glace dans leur position initiale. AVIS ● Pour éviter tout risque d’endommagement du capot-moteur et des bras d’essuie-glace, ne soulevez les bras d’essuie-glace du pare-brise que lorsqu’ils se trouvent en position de maintenance. ● Remettez toujours en place les bras d’essuie-glace sur le pare-brise avant de prendre la route. OwnersManuals2.com...
Page 423
Nettoyage et remplacement des balais d’essuie-glace Fig. 1 Remplacement des balais d’essuie-glace avant Fig. 2 Remplacement du balai d’essuie-glace arrière Les balais d’essuie-glace de première monte sont enduits d’une couche de graphite. La couche de graphite permet au balai d’essuie-glace de glisser en silence sur la glace. Si elle est endommagée, la couche de graphite augmente entre autres le niveau sonore du balayage sur la glace. Contrôlez régulièrement l’état des balais d’essuie-glace. Dans le cas d’un b routement des balais d’essuie-glace, remplacez-les → Nettoyage et remplacement des balais d’essuie-glace s’ils sont endommagés ou nettoyez-les s’ils sont encrassés Il est conseillé de remplacer immédiatement des balais d’essuie-glace endommagés. Les balais d’essuie-glace sont disponibles dans un atelier spécialisé. Nettoyage des balais d’essuie-glace (→ Balais d’essuie- Pour l’essuie-glace avant : amenez les bras d’essuie-glace en position de maintenance avant de les soulever glace) —Pour soulever un bras d’essuie-glace, saisissez-le uniquement par la fixation du balai d’essuie-glace. → Nettoyage et remplacement des balais —Nettoyez avec précaution les balais d’essuie-glace à l’aide d’une éponge humide d’essuie-glace —Posez les bras d’essuie-glace avec précaution sur le pare-brise. Remplacement des balais d’essuie-glace du pare-brise (→ Balais d’essuie-glace) —Avant de les soulever, amenez les balais d’essuie-glace en position de maintenance —Pour soulever un bras d’essuie-glace, saisissez-le uniquement par la fixation du balai d’essuie-glace. —Maintenez la touche de déverrouillage enfoncée et retirez simultanément le balai d’essuie-glace dans le sens de la flèche → fig. 1 —Insérez un balai d’essuie-glace neuf d e longueur et d’exécution identiques sur le bras d’essuie-glace jusqu’à ce qu’il s’encliquette. OwnersManuals2.com...
Page 424
—Posez les bras d’essuie-glace avec précaution sur le pare-brise. Remplacement du balai d’essuie-glace arrière —Pour soulever un bras d’essuie-glace, saisissez-le uniquement par la fixation du balai d’essuie-glace. —Soulevez et rabattez le bras d’essuie-glace. → fig. 2 —Maintenez enfoncée la touche de déverrouillage → fig. 2 (flèche ) et retirez-le en même temps dans le —Basculez le balai d’essuie-glace en direction du bras d’essuie-glace sens de la flèche . Il se peut que vous deviez pour cela exercer une force relativement importante. —Insérez un balai d’essuie-glace neuf d e longueur et d’exécution identiques sur le bras d’essuie-glace dans le sens inverse de la flèche jusqu’à ce qu’il s’encliquette → fig. 2 (flèche ). Lors de cette opération, le balai d’essuie-glace doit se trouver en → fig. 2 position déployée (flèche —Posez le bras d’essuie-glace avec précaution sur la glace arrière. AVERTISSEMENT S’ils sont usés ou sales, les balais d’essuie-glace réduisent la visibilité et augmentent le risque d’accidents et de blessures graves. ● Remplacez toujours les balais d’essuie-glace lorsqu’ils sont endommagés ou usés et s’ils ne nettoient plus correctement les glaces. AVIS Des balais d’essuie-glaces endommagés ou encrassés peuvent rayer les glaces. ● Évitez les nettoyants contenant des solvants, les éponges dures et autres objets à arêtes vives qui risquent d’endommager la couche de graphite lors du nettoyage des balais d’essuie-glace. ● Ne nettoyez pas les glaces avec du carburant, du dissolvant pour vernis à ongles, du diluant ou des produits similaires. Les résidus de cire laissés sur le pare-brise et sur la glace arrière après le passage dans une installation de lavage ou l’utilisation d’autres produits d’entretien peuvent entraîner le broutement des essuie-glaces. Éliminez les résidus de cire à l’aide d’un nettoyant spécial ou de chiffons. Entrée en matière Avant de procéder au remplacement de l’ampoule, vérifiez que tous les feux à DEL et les ampoules sont en bon état. En général, vous pouvez remplacer les ampoules vous-même. Si l’éclairage extérieur est doté de feux à DEL en fonction de...
Page 425
● Les ampoules halogènes sont sous pression et peuvent éclater lors de leur remplacement. ● Ne remplacez l’ampoule correspondante que lorsqu’elle est complètement refroidie. ● Ne remplacez vous-même les ampoules que si vous êtes familiarisé avec les opérations nécessaires. En cas de doute, confiez les travaux nécessaires à un atelier spécialisé. ● Ne touchez pas le bulbe de verre de l’ampoule avec les doigts. Les empreintes digitales laissées sur l’ampoule s’évaporent sous l’effet de la chaleur dégagée par l’ampoule allumée et « ternissent » le réflecteur. ● Les boîtiers de projecteurs situés dans lecompartiment avant ainsi que les boîtiers des blocs de feux arrière comportent des pièces à arêtes vives. Protégez-vous les mains lors du remplacement de l’ampoule. AVIS Si, après le remplacement d’une ampoule, vous n’avez pas monté correctement le cache en caoutchouc ou les capuchons en plastique du boîtier de projecteur, l’équipement électrique risque d’être endommagé, notamment en cas d’infiltration d’eau. Liste de contrôle « informations relatives au remplacement des ampoules » Liste de contrôle → Liste de Effectuez toujours les opérations suivantes dans l’ordre indiqué pour procéder au remplacement d’une ampoule contrôle informations relatives au remplacement des ampoules 1. Garez si possible le véhicule en toute sécurité sur une surface plane et solide, à une distance sûre de la circulation. (→ Frein à main) 2. Serrez à fond le frein à main 3. Éteignez les feux (→ Feux de croisement) 4. Amenez le levier des clignotants et de l’inverseur-codes en position neutre (→ Clignotants) (→ Transmission automatique) 5. Boîte automatique : amenez le levier sélecteur en position P (→ Arrêt du moteur) 6. Coupez le moteur et retirez la clé du véhicule du contact-démarreur 7. Boîte mécanique : engagez une vitesse (→ Boîte mécanique) (→ Éclairage d’orientation) 8. Laissez l’éclairage d’orientation s’éteindre...
Page 426
Remplacement des ampoules du projecteur avant (ampoules halogènes) Fig. 1 Dans le compartiment-moteur : caches dans le projecteur gauche : 1 feu de croisement, 2 feu de route et clignotant Fig. 2 Dans le compartiment-moteur : changement des ampoules du projecteur avant gauche Pour remplacer l’ampoule, il n’est pas nécessaire de déposer le projecteur avant. Pour le remplacement de l’ampoule du feu de route du projecteur gauche, il peut être nécessaire de détacher la goulotte de remplissage du liquide de lave-glace à l’aide d’un tournevis Torx sur le rivet expansible et de la pousser sur le côté. Effectuez les opérations uniquement dans l’ordre indiqué : 1. Tenez compte de la liste de contrôle et effectuez les opérations (→ Éclairage extérieur) (→ Dans le compartiment-moteur) 2. Ouvrez le capot-moteur → fig. 1 3. Retirez le cache en caoutchouc au dos du projecteur → fig. 2 4. Feux de croisement : poussez l’ampoule par son socle vers le bas, jusqu’à ce qu’elle se détache . Retirez l’ampoule vers l’arrière. → fig. 2 Feux de route : poussez l’ampoule par son socle vers le haut, jusqu’à ce qu’elle se détache . Retirez l’ampoule vers l’arrière. → fig. 2 Clignotants : retirez le porte-ampoule avec l’ampoule vers l’arrière 5. Remplacez l’ampoule défectueuse par une ampoule neuve de même modèle. 6. Feux de croisement : mettez en place l’ampoule avec la fiche dans l’ouverture du projecteur et enfoncez-la jusqu’à ce OwnersManuals2.com...
Page 427
→ fig. 2 qu’elle se verrouille . L’ergot de l’ampoule doit se trouver en haut dans l’évidement du projecteur. Feux de route : mettez en place l’ampoule avec la fiche dans l’ouverture du projecteur et enfoncez-la jusqu’à ce qu’elle → fig. 2 se verrouille . L’ergot de l’ampoule doit se trouver en bas dans l’évidement du projecteur. Clignotants : insérez le porte-ampoule avec l’ampoule jusqu’en butée dans le projecteur → fig. 2 7. Mettez en place le cache en caoutchouc. (→ Dans le compartiment-moteur) 8. Fermez le capot-moteur OwnersManuals2.com...
Page 428
Remplacement des ampoules à incandescence dans le pare-chocs avant Fig. 1 Dans le pare-chocs avant droit : changement de l’ampoule dans le projecteur. Effectuez les opérations uniquement dans l’ordre indiqué : 1. Tenez compte de la check-list et effectuez les opérations (→ Éclairage extérieur) 2. Braquez la direction de sorte que la roue du côté correspondant du véhicule soit dirigée vers le milieu du véhicule ; pour cela, démarrez le moteur si nécessaire. Coupez ensuite le moteur et retirez la clé du véhicule du contact-démarreur. → fig. 1 3. Tournez le cache dans la coquille de passage de roue dans le sens de la flèche et retirez-le → fig. 1 4. Déverrouillez puis débranchez la fiche 5. Tournez le porte-ampoule → fig. 1 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’en butée, puis retirez-le par l’arrière avec l’ampoule. 6. Remplacez l’ampoule défectueuse par une ampoule neuve du même modèle. 7. Placez le porte-ampoule dans le projecteur, puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’en butée. → fig. 1 → fig. 1 8. Rebranchez la fiche sur le porte-ampoule . La fiche doit s’enclencher de manière audible. → fig. 1 9. Mettez en place le cache dans la coquille de passage de roue et verrouillez-le. AVIS ● Veillez à la bonne fixation du connecteur électrique sur le boîtier du projecteur afin d’éviter des dommages à l’équipement électrique dus à l’infiltration d’eau. ●...
Page 429
Remplacement des ampoules dans le bloc de feux arrière Fig. 1 Dans le coffre à bagages : dépose du bloc de feux arrière Fig. 2 Bloc de feux arrière : dépose du porte-ampoule Dépose des blocs de feux arrière Effectuez les opérations uniquement dans l’ordre indiqué : (→ Éclairage extérieur) 1. Tenez compte de la liste de contrôle et effectuez les opérations 2. Ouvrez le capot arrière. 3. Tournez le verrou tournant sur le côté du revêtement latéral du coffre à bagages → fig. 1 (flèche). 4. Rabattez sur le côté le cache prédécoupé du revêtement latéral du verrou tournant. 5. Comprimez le verrouillage du connecteur, puis débranchez le connecteur. → fig. 1 6. Dévissez manuellement la vis de fixation 7. Détachez avec précaution le bloc de feux arrière de la carrosserie par l’arrière. 8. Retirez le bloc de feux arrière et posez-le sur une surface propre et lisse. Remplacement des ampoules Effectuez les opérations uniquement dans l’ordre indiqué : → fig. 2 1. Poussez les languettes de verrouillage dans le sens de la flèche afin de déverrouiller le porte-ampoule 2. Retirez le porte-ampoule du bloc de feux arrière. 3. Remplacez l’ampoule défectueuse par une ampoule neuve de même modèle. OwnersManuals2.com...
Page 430
4. Mettez en place le porte-ampoule dans le bloc de feux arrière. Toutes les languettes de verrouillage doivent s’enclencher de manière audible. Repose du bloc de feux arrière Effectuez les opérations uniquement dans l’ordre indiqué : 1. Mettez en place le bloc de feux arrière avec précaution dans l’ouverture de la carrosserie. 2. Maintenez d’une main le bloc de feux arrière en position de montage, puis serrez de l’autre main la vis de fixation → fig. 1 3. Vérifiez que le bloc de feux arrière est correctement posé et bien en place. 4. Rebranchez la fiche sur le porte-ampoule jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. 5. Montez le revêtement latéral du coffre à bagages. 6. Fermez le capot arrière. OwnersManuals2.com...
Page 431
Entrée en matière En raison du perfectionnement permanent du véhicule, de l’affectation des fusibles en fonction de l’équipement et de la protection de plusieurs consommateurs électriques par un fusible commun, il n’est pas possible de fournir une vue d’ensemble complète des emplacements des fusibles au moment de l’impression. Des informations détaillées sur l’affectation des fusibles sont disponibles chez un partenaire Volkswagen. En principe, plusieurs consommateurs électriques peuvent être protégés par un même fusible. À l’inverse, il peut y avoir plusieurs fusibles pour un même consommateur. Ne remplacez les fusibles que lorsque la source de l’anomalie a été supprimée. Si un fusible neuf grille de nouveau après peu de temps, faites vérifier l’équipement électrique dans un atelier spécialisé. AVERTISSEMENT Un équipement électrique sous haute tension peut causer des décharges électriques, des brûlures graves et des blessures mortelles ! ● Ne touchez jamais au câblage électrique de l’allumage. ● Évitez les courts-circuits dans l’équipement électrique. AVERTISSEMENT L’utilisation de fusibles inappropriés, la réparation de fusibles et le pontage d’un circuit électrique sans fusibles peuvent causer un incendie et causer des blessures graves. ● Ne posez jamais de fusibles qui possèdent une protection par fusibles plus élevée. Ne remplacez les fusibles que par des fusibles de même intensité (même couleur et même valeur indiquée) et de même taille. ● Ne réparez jamais les fusibles. ● Ne remplacez jamais un fusible par une bande de métal, un trombone ou un objet semblable. AVIS ● Pour éviter tout endommagement sur l’équipement électrique, coupez toujours le contact, éteignez l’éclairage, désactivez tous les consommateurs électriques et retirez la clé du véhicule du contact-démarreur avant de remplacer un fusible. ● Si vous remplacez un fusible défectueux par un fusible de plus forte intensité, cela risque de causer des dégâts également en un autre point de l’équipement électrique. ● Les boîtes à fusibles ouvertes doivent être protégées contre toute infiltration d’humidité et de saleté. La présence d’humidité ou de saleté dans la boîte à fusibles peut endommager l’équipement électrique. ● Déposez avec précaution les couvercles des boîtes à fusibles et reposez-les correctement afin d’éviter que le véhicule ne soit endommagé. Le véhicule comporte d’autres fusibles que ceux indiqués dans ce chapitre. Ils doivent être remplacés uniquement dans un atelier spécialisé.
Page 432
Fusibles dans le compartiment-moteur Fig. 1 Dans le compartiment-moteur : cache 1 de la boîte à fusibles avec pince en plastique 2 Ouverture de la boîte à fusibles dans le compartiment-moteur —Ouvrez le capot-moteur (→ Dans le compartiment-moteur) → fig. 1 pour déverrouiller le cache de la boîte à fusibles —Poussez les dispositifs de verrouillage dans le sens des flèches → fig. 1 —Retirez le cache par le haut. —Pour la repose , placez le cache sur la boîte à fusibles et abaissez-le jusqu’à ce qu’il s’encliquette des deux côtés de manière audible. Une pince en plastique prévue pour retirer les fusibles peut se trouver sur la face intérieure du cache de la boîte à fusibles dans le compartiment-moteur → fig. 1 OwnersManuals2.com...
Page 433
Tableau des fusibles dans le compartiment-moteur Le tableau indique l’emplacement des fusibles des consommateurs importants pour le conducteur. La colonne gauche du tableau indique l’emplacement des fusibles ; les autres colonnes indiquent la version du fusible, l’intensité du courant et le consommateur protégé. En fonction du marché et de l’équipement du véhicule, les numéros de fusibles et les emplacements peuvent différer de ceux indiqués dans le tableau. Adressez-vous éventuellement à un Partenaire Volkswagen pour connaître l’affectation exacte des fusibles. 7,5 ampères, ATO , capteur de feux stop. ® 30 ampères, ATO , essuie-glace avant. ® 20 ampères, ATO , avertisseur sonore. ® OwnersManuals2.com...
Page 434
Fusibles dans le tableau de bord Fig. 1 Côté conducteur dans le tableau de bord : cache de la boîte à fusibles Fig. 2 Cache de la boîte à fusibles dans le tableau de bord : véhicules à direction à droite, côté passager avant Véhicules à direction à gauche : ouverture de la boîte à fusibles dans le tableau de bord → fig. 1 —Passez la main derrière le cache et retirez-le dans le sens de la flèche —Pour la repose : installez le cache sur le côté opposé et fermez dans le sens inverse de la flèche jusqu’à l’entendre s’encliqueter. Véhicules à direction à droite : ouverture de la boîte à fusibles dans le tableau de bord —Ouvrez la boîte à gants et videz-la si nécessaire. → fig. 2 —Poussez l’élément de freinage vers le haut dans l’ouverture du support et extrayez-le par le côté → fig. 2 —Poussez l’ergot de butée vers le haut dans le sens de la flèche tout en continuant d’ouvrir le rangement —Pour la repose : remettez la boîte à gants en position. Insérez l’élément frein dans l’ouverture du support et poussez-le vers le bas jusqu’à ce qu’il s’encliquette de manière audible. Poussez le rangement avec précaution vers l’avant au-delà du point de résistance des ergots de butée → fig. 2 OwnersManuals2.com...
Page 435
Tableau des fusibles dans le tableau de bord Fig. 1 Dans le tableau de bord : emplacements des fusibles Le tableau indique l’emplacement des fusibles des consommateurs importants pour le conducteur. La colonne gauche du tableau indique l’emplacement des fusibles ; les autres colonnes indiquent la version du fusible, l’intensité du courant et le consommateur protégé. En fonction du marché et de l’équipement du véhicule, les numéros de fusibles et les emplacements peuvent différer de ceux indiqués dans le tableau. Adressez-vous éventuellement à un Partenaire Volkswagen pour connaître l’affectation exacte des fusibles. → fig. 1 Emplacement 20 ampères, JCASE , calculateur de remorque ® 10 ampères, ATO , commande d‘éclairage ® 30 ampères, ATO , toit en verre électrique ® 40 ampères, ATO , verrouillage centralisé. ® 30 ampères, ATO , régulateur de soufflante d’air frais ® 20 ampères, ATO , câble de recharge de la remorque. ® OwnersManuals2.com...
Page 436
25 ampères, ATO , système d’infodivertissement. ® 30 ampères, ATO , dégivrage de glace arrière. ® 7,5 ampères, ATO , alarme antivol. ® 7,5 ampères, ATO , alarme antivol. ® 7,5 ampères, MINI , commande de chauffage et de climatisation, Climatronic ® 15 ampères, MINI , essuie-glace arrière ® 15 ampères, MINI , éclairage extérieur côté avant gauche ® 15 ampères, MINI , éclairage extérieur côté avant droit ® 7,5 ampères, MINI , éclairage extérieur côté arrière gauche ® 7,5 ampères, MINI , éclairage extérieur côté arrière droit ® 20 ampères, ATO , allume-cigare, prises de courant. ® 30 ampères, JCASE , calculateur de remorque côté droit ® 30 ampères, JCASE , calculateur de remorque côté gauche ® Les lève-glaces électriques peuvent être protégés par des c oupe-circuits automatiques qui se réactivent automatiquement au bout de quelques secondes lorsque la surcharge est éliminée, par ex. en cas de glaces gelées.
Page 437
Remplacement des fusibles grillés Fig. 1 Fusible grillé : , fusible enfichable plat, fusible-bloc Fig. 2 Extraction ou mise en place du fusible à l’aide de la pince en plastique : : fusible enfichable plat : fusible-bloc Versions des fusibles ® —Fusible enfichable plat standard (ATO ® —Petit fusible enfichable plat (MINI ® —Fusible-bloc (JCASE Repère-couleur des fusibles Fusibles (ATO – MINI – MAXI) Coloris Intensité Noir 1 ampères OwnersManuals2.com...
Page 438
Mauve 3 ampères Orange 5 ampères Marron 7,5 ampères Rouge 10 ampères Bleu 15 ampères Jaune 20 ampères Blanc ou transparent 25 ampères Vert 30 ampères Vert clair 40 ampères Fusibles (JCASE) Bleu 20 ampères Rose 30 ampères Vert 40 ampères Rouge 50 ampères Jaune 60 ampères OwnersManuals2.com...
Page 439
Préparatifs —Coupez le contact, éteignez l’éclairage et désactivez tous les consommateurs électriques. (→ Fusibles) —Ouvrez la boîte à fusibles correspondante Détection des fusibles grillés —Éclairez le fusible à l’aide d’une lampe de poche. Vous reconnaîtrez ainsi plus facilement un fusible grillé. —Un fusible enfichable plat (ATO , MINI ) grillé est reconnaissable à la bande de métal fondue visible par le haut et le côté du ® ® boîtier transparent → fig. 1 —Lorsqu’un fusible-bloc (JCASE ) est grillé, la bande de métal fondu est visible par le haut à travers le boîtier transparent ® → fig. 1 Remplacement des fusibles → fig. 2 —Si nécessaire, retirez la pince en matière plastique du cache de la boîte à fusibles concernée → fig. 2 —En fonction du modèle de fusible, enfichez latéralement l’agrafe adéquate de la pince en plastique sur le fusible → fig. 2 ou —Retirez le fusible. —Si le fusible est grillé, remplacez-le par un fusible neuf de même intensité (même couleur et mêmes inscriptions) et de même taille → —Après avoir mis en place le fusible neuf, remettez la pince en plastique dans le cache si nécessaire. —Remettez le cache en place ou fermez le couvercle de la boîte à fusibles. AVIS Si vous remplacez un fusible défectueux par un fusible de plus forte intensité, cela risque de causer des dégâts en un autre point de l’équipement électrique.
Page 440
Entrée en matière → Entrée en matière Pour des raisons techniques, le véhicule ne doit pas être démarré par remorquage Si le moteur ne démarre pas lorsque la batterie 12 V est déchargée, vous pouvez utiliser la batterie 12 V d’un autre véhicule pour démarrer. Pour le démarrage de fortune, vous devez disposer d’un câble de démarrage approprié. La section de câble pour le câble de démarrage est : (0,038 po —Pour les véhicules à moteur à essence, d’au moins 25 mm (0,054 po —Pour les véhicules à moteur diesel, d’au moins 35 mm AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte des câbles de démarrage ainsi qu’un démarrage de fortune mal effectué peuvent entraîner l’explosion de la batterie 12 V et causer ainsi des blessures graves. Pour réduire le risque d’explosion de la batterie 12 V, tenez compte des points suivants : ● Toute intervention sur la batterie 12 V ou sur l’équipement électrique peut causer des brûlures graves, un incendie ou des décharges électriques. Avant toute intervention sur la batterie 12 V, lisez les avertissements et les consignes de sécurité et (→ Batterie 12 V) tenez-en toujours compte ● La batterie fournissant le courant doit avoir la même tension ( 12 V) et environ la même capacité (voir indications figurant sur la batterie) que la batterie 12 V déchargée. ● Ne rechargez jamais une batterie 12 V gelée, même après son dégel. Une batterie 12 V déchargée peut déjà geler à des températures avoisinant 0 °C (+32 °F). ● Toute batterie 12 V gelée ou qui a été dégelée doit être remplacée. ● Un mélange de gaz détonant hautement explosif se forme dans la batterie 12 V lors d’un démarrage de fortune. Tenez toujours le feu, les étincelles, les flammes nues et les cigarettes allumées à l’écart de la batterie 12 V. N’utilisez jamais un téléphone mobile pendant que vous branchez et débranchez les câbles de démarrage. ● Disposez les câbles de démarrage de sorte qu’ils n’entrent jamais en contact avec des pièces en rotation dans le compartiment moteur. ● Veillez à ne jamais intervertir les pôles et à toujours raccorder correctement les câbles de démarrage. ●...
Page 441
Prise de démarrage de fortune (raccord à la masse) Fig. 1 Dans le compartiment moteur : prise de démarrage de fortune (raccord à la masse) La prise de démarrage de fortune – (raccord à la masse) sert à raccorder le câble de démarrage n oir → fig. 1 Effectuez le démarrage de fortune uniquement à l’aide de cette prise de démarrage de fortune (raccord à la masse). OwnersManuals2.com...
Page 442
Comment effectuer un démarrage de fortune Fig. 1 Schéma de branchement des câbles de démarrage 1 Véhicule avec batterie 12 V déchargée, bénéficiaire du démarrage de fortune 2 Véhicule avec batterie 12 V délivrant le courant de démarrage de fortune. 3 Raccord à la masse approprié : de préférence une prise de démarrage de fortune ( raccord à la masse), une pièce métallique épaisse solidement vissée au bloc-cylindres ou le bloc-cylindres lui-même. La batterie 12 V déchargée doit être branchée correctement au réseau de bord. Les véhicules ne doivent pas se toucher. Le courant risque sinon de circuler dès le raccordement des bornes positives. Veillez à ce que les pinces crocodiles raccordées aient un contact métallique suffisant. Si le moteur ne démarre pas, interrompez la procédure de démarrage au bout de dix secondes et attendez environ une minute avant de recommencer. Si le moteur ne démarre toujours pas, adressez-vous à un spécialiste. Branchement des câbles de démarrage Respectez l’ordre de branchement des câbles de démarrage A – B – C – D → fig. 1 Ne raccordez jamais le câble de démarrage noir sur la borne négative – de la batterie 12 V d’un véhicule. Le raccordement à la borne négative risque d’entraîner une mauvaise évaluation de l’état de la batterie 12 V à l’intérieur de l’électronique embarquée. —Coupez le contact sur les deux véhicules . (→ Batterie 12 V) —Si nécessaire, ouvrez le cache de la batterie 12 V dans le compartiment-moteur —Raccordez une extrémité du câble de démarrage r ouge A à la borne positive + de la batterie du véhicule dont la batterie 12 V est déchargée → fig. 1 → Comment effectuer un démarrage de fortune —Raccordez l’autre extrémité du câble de démarrage r ouge B à la borne positive + du véhicule fournissant le courant → fig. 1 —Raccordez une extrémité du câble de démarrage n oir C de préférence à une prise de démarrage de fortune (raccord à la masse) ; sinon, branchez-la à une pièce métallique épaisse vissée sur le bloc-cylindres ou au bloc-cylindres lui-même du...
Page 443
Démarrage du moteur —Démarrez le moteur du véhicule fournissant le courant et laissez-le tourner au ralenti. —Démarrez le moteur du véhicule dont la batterie 12 V est déchargée et attendez deux à trois minutes jusqu’à ce qu’il « tourne régulièrement ». Débranchement des câbles de démarrage —Si les feux de croisement sont allumés, éteignez-les avant de débrancher les câbles de démarrage. —Sur le véhicule dont la batterie 12 V est déchargée, mettez en marche la soufflante du système de chauffage et de ventilation ou du climatiseur et le dégivrage de glace arrière afin d’éliminer les pics de tension générés lors du débranchement. → fig. 1 —Les moteurs tournant, débranchez les câbles de démarrage uniquement dans l’ordre D – C – B – A —Si nécessaire, fermez le cache de la batterie. —Rendez-vous dans un atelier spécialisé et faites contrôler la batterie 12 V. AVERTISSEMENT Un démarrage de fortune mal effectué peut entraîner une explosion de la batterie 12 V ainsi que des blessures graves. Pour réduire le risque d’explosion de la batterie 12 V, tenez compte des points suivants : ● Toute intervention sur la batterie 12 V ou sur l’équipement électrique peut causer des brûlures graves, un incendie ou des décharges électriques. Avant toute intervention sur la batterie 12 V, lisez les avertissements et les consignes de sécurité et tenez-en toujours compte (→ Batterie 12 V) ● Portez toujours des lunettes et gants de protection appropriés et ne vous penchez jamais au-dessus de la batterie 12 V. ● Branchez les câbles de raccord dans le bon ordre – d’abord le câble positif, puis le câble négatif. ● Ne branchez jamais le câble négatif sur des pièces du système d’alimentation en carburant ou sur les conduites de frein. ● Les parties non isolées des pinces crocodiles ne doivent pas se toucher. De plus, le câble raccordé à la borne positive de la batterie 12 V ne doit pas entrer en contact avec des pièces du véhicule conductrices de courant. ● Contrôlez le regard circulaire de la batterie 12 V en utilisant, si nécessaire, une lampe de poche. Si celui-ci est jaune clair ou incolore, n’effectuez pas de démarrage de fortune et faites appel à un spécialiste. ● Évitez toute décharge électrostatique dans la zone de la batterie 12 V. La formation d’étincelles pourrait entraîner l’inflammation du gaz oxhydrique s’échappant de la batterie 12 V. ● N’effectuez jamais un démarrage de fortune si la batterie 12 V est endommagée, gelée ou dégelée. AVIS Une fois le démarrage de fortune effectué, rendez-vous dans un atelier spécialisé et faites contrôler la batterie 12 V.
Page 444
Câble et barre de remorquage Le remorquage avec une barre est préférable pour ménager les véhicules et assurer la sécurité. C’est uniquement à défaut de barre de remorquage que vous pouvez utiliser un câble de remorquage. Le câble de remorquage doit être élastique afin de ménager les deux véhicules. Utilisez un câble en fibres synthétiques ou un câble fabriqué dans un matériau présentant une élasticité similaire. Remorquage par une dépanneuse Si votre véhicule doit être soulevé par l’un de ses essieux pour le remorquage, cela doit s’effectuer uniquement sur les essieux suivants, en fonction de la combinaison boîte de vitesses et transmission : Traction avant : Boîte mécanique Essieu avant ou essieu arrière Boîte automatique Essieu avant AVERTISSEMENT Le comportement du véhicule ainsi que l’efficacité de freinage se trouvent considérablement modifiés lorsque le véhicule est remorqué. AVERTISSEMENT Ne remorquez jamais un véhicule privé de son alimentation électrique. ● Ne retirez jamais la clé du véhicule du contact-démarreur et ne coupez jamais le contact avec le bouton de démarrage. Les dispositifs de blocage de la direction mécanique ou électronique pourraient sinon s’encliqueter brusquement. Il vous est alors impossible de manœuvrer le véhicule. Cela peut entraîner des accidents, des blessures graves et la perte de contrôle du véhicule. ● Si, lors du remorquage, le véhicule est privé de son alimentation électrique, interrompez immédiatement le remorquage et faites appel à un spécialiste. AVIS Le remorquage à l’aide d’un câble de remorquage ou d’une barre de remorquage risque d’endommager le véhicule. ● Remorquez le véhicule avec précaution lorsque vous utilisez un câble ou une barre de remorquage. ● Dans la mesure du possible, faites remorquer le véhicule en panne à l’aide d’une dépanneuse. AVIS Lorsque vous poussez le véhicule à la main, vous risquez d’endommager les feux arrière, les spoilers latéraux de la glace arrière et les grandes surfaces tôlées ; le becquet arrière peut alors se détacher. ● Lorsque vous poussez le véhicule,n’appuyez pas sur les feux arrière, les spoilers latéraux de la glace arrière, les grandes surfaces tôlées et le becquet arrière. AVIS La dépose et la repose du cache et de l’œillet de remorquage risquent d’endommager le véhicule, par ex. sa peinture. ●...
Page 445
Tenez compte des conseils relatifs au remorquage Pendant le remorquage, le changement de direction peut être signalé sur le véhicule remorqué bien que le signal de détresse soit activé. Actionnez à cet effet le levier des clignotants dans la direction souhaitée, le contact étant mis. Le signal de détresse s’interrompt pendant la durée de fonctionnement du clignotant. Dès que le levier des clignotants est de nouveau en position neutre, le signal de détresse est de nouveau activé automatiquement. Quand votre véhicule ne doit-il pas être remorqué ? Le véhicule ne doit pas être remorqué dans les situations suivantes : —La boîte de vitesses du véhicule est endommagée ou ne contient plus de lubrifiant. —La batterie 12 V est déchargée. Sur les véhicules avec système de fermeture et de démarrage sans clé « K eyless Access », la direction reste alors bloquée et elle ne peut pas être débloquée. —La distance de remorquage est supérieure à 50 km (30 miles). —La mobilité des roues ou le fonctionnement de la direction ne peuvent plus être assurés à la suite d’un accident. Si le véhicule ne peut pas être remorqué sur ses quatre roues pour l’une des raisons indiquées, faites appel à un spécialiste et faites transporter le véhicule sur une dépanneuse. OwnersManuals2.com...
Page 446
Remorquage Préparatifs ( → Remorquage ou —Fixez le câble ou la barre de remorquage uniquement aux points de fixation prévus à cet effet démarrage par remorquage) —Veillez à ce que le câble de remorquage ne soit pas vrillé. Sinon, un œillet de remorquage risque de se dévisser pendant le remorquage. —Mettez le contact et activez le signal de détresse sur les deux véhicules. Toutefois, respectez alors toute disposition éventuellement contraire en vigueur dans ce domaine. —Suivez les instructions relatives au remorquage dans le Livre de Bord du véhicule tiers. Véhicule tracteur (à l’avant) —Ne commencez vraiment à rouler que lorsque le câble de remorquage est tendu. —Accélérez de manière particulièrement prudente. —Évitez les freinages et manœuvres brusques. Véhicules avec boîte mécanique : —Embrayez de manière particulièrement souple au démarrage. Véhicule tracté (à l’arrière) —Assurez-vous que le contact est mis afin que le volant ne soit pas bloqué et que vous puissiez actionner les clignotants et l’essuie-glace si nécessaire. —Le servofrein et la direction assistée fonctionnent uniquement lorsque le moteur tourne. Sinon, vous devez exercer une force nettement plus importante pour actionner la pédale de frein et pour braquer le volant. —Desserrez le frein à main. —Veillez à ce que le câble de remorquage soit toujours tendu. —Revenez au point mort/ramenez le levier sélecteur en position N. AVIS Le véhicule ne peut être remorqué que lorsque le frein à main et le dispositif de blocage de la direction sont desserrés. OwnersManuals2.com...
Page 447
Montage de l’œillet de remorquage à l’avant Fig. 1 Dans le pare-chocs avant, du côté droit : dépose du cache Fig. 2 Dans le pare-chocs avant, côté droit : vissage de l’œillet de remorquage Conservez toujours l’œillet de remorquage à bord du véhicule. (→ Remorquage ou démarrage par remorquage) Suivez les conseils relatifs au remorquage Montage de l’œillet de remorquage à l’avant (→ Outillage de bord) —Prenez l’œillet de remorquage dans l’outillage de bord rangé dans le coffre à bagages → fig. 1 —Appuyez sur la zone latérale du cache ( flèche) pour déclipser le cache —Retirez le cache par l’avant et laissez-le pendre sur le véhicule. —Vissez l’œillet de remorquage aussi fermement que possible dans son logement en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre → fig. 2 → . Utilisez un objet approprié permettant de visser complètement et fermement l’œillet de remorquage dans son logement. —Après le remorquage, dévissez à l’aide d’un objet approprié l’œillet de remorquage en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. —Mettez le capuchon en place dans l’évidement considéré et enfoncez-le jusqu’à ce qu’il s’encliquette. —Nettoyez si nécessaire l’œillet de remorquage et rangez-le dans l’outillage de bord se trouvant dans le coffre à bagages. AVIS L’œillet de remorquage doit toujours être vissé entièrement et fermement dans son logement. L’œillet de remorquage risque sinon de se détacher de son logement lors du remorquage ou du démarrage par remorquage. OwnersManuals2.com...
Page 448
Montage de l’œillet de remorquage à l’arrière Fig. 1 Dans le pare-chocs arrière, côté droit : retrait du cache Fig. 2 Dans le pare-chocs arrière, côté droit : vissage de l’œillet de remorquage Conservez toujours l’œillet de remorquage à bord du véhicule. Sur les véhicules avec dispositif d’attelage de première monte , aucun logement n’est prévu derrière le cache pour l’œillet de remorquage à visser. Pour le remorquage, basculez / montez et utilisez la boule d’attelage . (→ Remorquage ou démarrage par remorquage) Suivez les conseils relatifs au remorquage Montage de l’œillet de remorquage à l’arrière (→ Outillage de bord) —Prenez l’œillet de remorquage dans l’outillage de bord rangé dans le coffre à bagages → fig. 1 —Appuyez sur la zone supérieure du cache dans le sens de la flèche pour déclipser le cache —Retirez le cache et laissez-le pendre au véhicule. —Vissez l’œillet de remorquage aussi fermement que possible dans son logement en le tournant dans le sens inverse des → fig. 2 → aiguilles d’une montre . Utilisez un objet approprié permettant de visser complètement et fermement l’œillet de remorquage dans son logement. —Après le remorquage, dévissez à l’aide d’un objet approprié l’œillet de remorquage en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. —Mettez le capuchon en place dans l’évidement considéré et enfoncez-le jusqu’à ce qu’il s’encliquette. —Nettoyez si nécessaire l’œillet de remorquage et rangez-le dans l’outillage de bord se trouvant dans le coffre à bagages. AVIS ● L’œillet de remorquage doit toujours être vissé entièrement et fermement dans son logement. L’œillet de remorquage risque sinon de se détacher de son logement lors du remorquage ou du démarrage par remorquage. ● Les véhicules équipés d’un dispositif d’attelage de première monte doivent remorquer exclusivement avec une barre de remorquage spécialement adaptée pour être montée sur une boule d’attelage. Si vous utilisez une barre de remorquage non appropriée, vous risquez d’endommager la boule d’attelage et le véhicule. Utilisez à la place un câble de remorquage. OwnersManuals2.com...
Page 449
Consignes de sécurité pour les interventions dans le compartiment-moteur Le compartiment-moteur d’un véhicule constitue une zone dangereuse. N’intervenez jamais dans le compartiment-moteur si vous n’êtes pas familiarisé avec les manipulations nécessaires et les consignes générales de sécurité en vigueur et si vous ne disposez pas des fluides, consommables et outils adéquats. Des travaux non réalisés dans les règles de l’art risquent de causer des blessures graves → Consignes de sécurité pour les interventions dans le compartiment-moteur . Si nécessaire, faites effectuer toutes les interventions dans un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen. Avant toute intervention dans le compartiment-moteur, garez toujours le véhicule en toute sécurité sur une surface horizontale et solide. AVERTISSEMENT Des déplacements involontaires du véhicule au cours d’opérations de maintenance peuvent causer des blessures graves. ● Ne travaillez jamais sous le véhicule si celui-ci n’est pas immobilisé correctement. Si vous effectuez des opérations sous le véhicule alors que les roues touchent le sol, veillez à ce que le véhicule se trouve sur une surface plane, que les roues soient bloquées et que la clé du véhicule soit retirée du contact-démarreur si nécessaire. ● Si des travaux doivent être effectués sous le véhicule, il est nécessaire de le sécuriser en l’étayant en plus avec des chandelles appropriées. Le cric n’est pas suffisant à cet effet et il risque de céder, ce qui peut causer des blessures graves. ● Le dispositif start/stop de mise en veille doit être désactivé manuellement. AVERTISSEMENT Le compartiment-moteur de tout véhicule est une zone dangereuse qui peut causer des blessures graves ! ● Quelles que soient les interventions à effectuer, soyez toujours extrêmement vigilant et agissez avec prudence, tout en respectant les consignes générales de sécurité en vigueur. Ne prenez jamais de risques pour votre sécurité. ● N’intervenez vous-même dans le compartiment-moteur que si vous êtes familiarisé avec les opérations nécessaires. En cas de doute, confiez les travaux nécessaires à un atelier spécialisé. Des opérations effectuées de manière non conforme peuvent causer des blessures graves. ● N’ouvrez ou ne fermez jamais le capot-moteur tant que vous voyez de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échapper. La vapeur chaude ou le liquide de refroidissement brûlant peuvent provoquer des brûlures graves. Attendez toujours de ne plus entendre ni voir de vapeur ou de liquide de refroidissement s’échapper du compartiment-moteur. ● Laissez toujours refroidir le moteur avant d’ouvrir le capot-moteur. ● Les pièces chaudes du moteur et du système d’échappement peuvent causer des brûlures au contact de la peau. ● Une fois le moteur refroidi, tenez compte des points suivants avant d’ouvrir le capot-moteur : ●...
Page 450
Le compartiment-moteur comporte des pièces en rotation qui peuvent causer des blessures graves. ● Ne mettez jamais les mains dans le ventilateur de radiateur ou à proximité. Tout contact avec les pales du rotor peut causer des blessures graves. Le ventilateur est asservi à la température et peut se mettre en marche automatiquement – même lorsque le contact est coupé ou que la clé du véhicule a été retirée du contact-démarreur ! ● Si des interventions doivent être effectuées lors du démarrage du moteur ou lorsque celui-ci est en marche, les pièces en rotation (par ex. courroie multipiste, alternateur, ventilateur de radiateur) et l’allumage haute tension constituent un danger de mort. Soyez toujours extrêmement vigilant. ● Tenez toujours éloignés des pièces en rotation du moteur les parties du corps, les bijoux, les cravates, les vêtements amples et les cheveux longs. Avant toute intervention, retirez toujours les bijoux et cravates, attachez les cheveux longs et veillez à ce que tous les vêtements soient bien plaqués sur corps afin d’éviter qu’ils ne se prennent dans les pièces du moteur. ● Actionnez toujours l’accélérateur avec une extrême prudence et n’accélérez jamais par inadvertance. Le véhicule peut se mettre en mouvement même si le frein de stationnement électronique a été activé. ● Ne laissez aucun objet (par ex. outils ou chiffons) dans le compartiment-moteur. La présence d’objets peut causer des dysfonctionnements, endommager le moteur et provoquer un incendie. AVERTISSEMENT L’utilisation de matériaux isolants supplémentaires dans le compartiment-moteur (par ex. couvertures) risque de perturber le fonctionnement du moteur, entraîner des incendies et causer des blessures graves. ● Ne couvrez jamais le moteur avec des couvertures ou d’autres matériaux isolants. AVERTISSEMENT Les fluides ainsi que certains matériaux du compartiment-moteur sont facilement inflammables et peuvent causer un incendie et des blessures graves ! ● Ne fumez jamais à proximité du compartiment-moteur. ● Ne travaillez jamais à proximité d’étincelles ou de flammes nues. ● Ne versez jamais de fluides sur le moteur. Ils peuvent s’enflammer au contact des pièces brûlantes du moteur et entraîner ainsi des blessures. ● Si des interventions sur le système d’alimentation ou l’équipement électrique sont nécessaires, tenez compte des points suivants : ● Déconnectez toujours la batterie 12 V. Veillez à ce que le véhicule soit déverrouillé lorsque la batterie 12 V est déconnectée ; l’alarme antivol est sinon activée.
Page 451
Tenez les autres personnes éloignées du compartiment-moteur. ✓ ✓ Bloquez le véhicule pour éviter qu’il roule. AVERTISSEMENT Cette liste de contrôle est importante pour votre propre sécurité. Sa non-observation risque de causer des blessures graves. ● Effectuez toujours les opérations indiquées dans la liste de contrôle et respectez les consignes générales de sécurité en vigueur. Ouverture ou fermeture du capot-moteur Fig. 1 Au plancher du côté conducteur : levier de déverrouillage du capot-moteur (schéma de principe) Fig. 2 Au-dessus de la grille de calandre : levier de commande du capot-moteur OwnersManuals2.com...
Page 452
Fig. 3 Dans le compartiment-moteur : béquille de capot- moteur dans la fixation. Fig. 4 Sur le capot-moteur : logement pour béquille de capot- moteur Ouverture du capot-moteur → fig. 1 . Le capot-moteur est —Ouvrez la porte du conducteur et tirez le levier de déverrouillage dans le sens de la flèche éjecté du dispositif de verrouillage du porte-serrure sous l’action d’un ressort → Ouverture ou fermeture du capot-moteur → fig. 2 —Soulevez légèrement le capot-moteur et poussez simultanément le levier de commande dans le sens de la flèche pour ouvrir complètement le capot-moteur. → fig. 3 dans le sens de la flèche et mettez-la en place dans l’ouverture —Retirez la béquille de capot-moteur de sa fixation → fig. 4 Fermeture du capot-moteur → Ouverture ou fermeture du capot-moteur —Soulevez légèrement le capot-moteur → fig. 3 et enfoncez-la dans la fixation → fig. 2 —Décrochez la béquille de capot-moteur de l’ouverture —Laissez retomber le capot-moteur dans le dispositif de verrouillage du porte-serrure à partir d’une hauteur d’environ 20 cm (8 in) – n’exercez aucune pression supplémentaire sur le capot-moteur ! Si le capot-moteur n’est pas fermé, soulevez-le de nouveau et refermez-le correctement. Le capot-moteur est correctement fermé lorsqu’il affleure les éléments de carrosserie qui l’entourent. (→ Dans le compartiment-moteur) Le capot-moteur n’est plus mis en évidence sur l’afficheur du combiné d’instruments l’affichage s’éteint. AVERTISSEMENT Si le capot-moteur n’a pas été fermé correctement, il peut s’ouvrir brusquement en cours de route et masquer la visibilité vers l’avant. Cela peut provoquer des accidents ainsi que des blessures graves. ● Après avoir fermé le capot-moteur, vérifiez que le dispositif de verrouillage du porte-serrure est correctement encliqueté. ● Si vous constatez en cours de route que le capot-moteur n’est pas correctement fermé, arrêtez-vous immédiatement et fermez-le.
Page 453
Affichage Fig. 1 Sur l’afficheur du combiné d’instruments : capot-moteur ouvert ou mal fermé (schéma de principe) L’ouverture ou la mauvaise fermeture du capot-moteur est représentée par des symboles sur l’afficheur du combiné → fig. 1 d’instruments Arrêtez de rouler ! Si nécessaire, soulevez de nouveau le capot-moteur et refermez-le. Cette représentation est également visible lorsque le contact est coupé ; elle s’éteint quelques secondes après le verrouillage du véhicule si les portes sont fermées. AVERTISSEMENT En ignorant volontairement les affichages d’avertissement, vous risquez de provoquer l’immobilisation du véhicule, des accidents ou des blessures graves. ● N’ignorez jamais les affichages d’avertissement. ● Arrêtez le véhicule dès que vous en avez la possibilité et que vous pouvez le faire en toute sécurité. La représentation figurative peut varier selon la version du combiné d’instruments. OwnersManuals2.com...
Page 454
Fluides et ingrédients Tous les fluides et ingrédients, comme le liquide de refroidissement et les batteries, font l’objet de perfectionnements constants. Huiles-moteur pour les moteurs à combustion interne. C’est pourquoi la vidange des fluides et le renouvellement des ingrédients doivent être confiés à un atelier spécialisé. Les Partenaires Volkswagen sont tenus constamment informés des dernières modifications. AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte des fluides et ingrédients, de même que l’emploi de fluides et ingrédients inappropriés, peuvent provoquer des accidents, des blessures graves, des brûlures et des intoxications. ● Conservez les fluides uniquement dans leur bidon d’origine fermé. ● N’utilisez jamais de boîtes de conserve, de bouteilles ou d’autres récipients vides pour conserver des fluides afin de n’inciter personne à en boire le contenu. ● Tenez les enfants éloignés de tous les fluides et ingrédients. ● Lisez toujours les informations et avertissements figurant sur les emballages des fluides et tenez-en compte. ● Quand vous utilisez des produits dégageant des vapeurs nocives, travaillez toujours à l’air libre ou dans un endroit bien aéré. AVIS ● Faites l’appoint uniquement avec des fluides appropriés. Ne confondez en aucun cas les fluides. Sinon, il peut en résulter de graves dysfonctionnements et un endommagement du moteur ! Les fuites de fluides peuvent être une source de pollution pour l’environnement. Recueillez, dans des récipients appropriés, les fluides qui se sont écoulés et éliminez-les dans les règles de l’art et de manière respectueuse de l’environnement. OwnersManuals2.com...
Page 455
Liquide de lave-glace Fig. 1 Dans le compartiment-moteur : bouchon du réservoir de lave-glace Contrôlez régulièrement le niveau de liquide de lave-glace et faites l’appoint si nécessaire. Un tamis se trouve dans la goulotte de remplissage du réservoir de lave-glace. Le tamis protège les gicleurs de lave-glace en retenant les grosses particules de saleté lorsque vous faites l’appoint. Ne retirez le tamis qu’en cas de nettoyage. En cas d’endommagement ou d’absence du tamis, ces particules de saleté peuvent pénétrer dans le système lorsque vous faites l’appoint et obstruer les gicleurs. (→ Dans le compartiment-moteur) —Ouvrez le capot-moteur → fig. 1 —Le réservoir de lave-glace est reconnaissable au symbole qui figure sur son couvercle —Vérifiez si le réservoir contient suffisamment de liquide de lave-glace. → . Tenez compte —Pour faire l’appoint, mélangez de l’eau claire (pas d’eau distillée) avec un nettoyant pour glaces adapté des instructions de mélange figurant sur l’emballage. → —En cas de températures extérieures basses, ajoutez un antigel spécial pour que l’eau ne gèle pas La capacité du réservoir de lave-glace est, en fonction de l’équipement, de 3,0 à 7,5 litres environ (3,1 à 7,9 quarts). AVERTISSEMENT Ne mélangez jamais un additif de liquide de refroidissement ou des additifs similaires non adaptés au liquide de lave-glace. Un film huileux pourrait sinon se former sur la glace et nuire considérablement à la visibilité. AVIS ● Ne mélangez jamais un produit de nettoyage adapté avec d’autres. Sinon, il peut en résulter une floculation des composants et donc un engorgement des buses du lave-glace. OwnersManuals2.com...
Page 456
Entrée en matière Les huiles-moteur sont conformes aux exigences des moteurs, aux systèmes d’épuration des gaz d’échappement et à la qualité du carburant. Sur tous les moteurs à combustion interne, l’huile-moteur entre par principe en contact avec les résidus de combustion et le carburant, ce qui a des effets sur le vieillissement de l’huile-moteur. Le choix d’une huile-moteur appropriée est important pour le fonctionnement et la longévité du moteur. En usine, le remplissage du moteur s’effectue avec de l’huile multigrade superlubrifiante qui peut être généralement utilisée toute l’année. C’est pourquoi Volkswagen recommande de faire effectuer la vidange d’huile-moteur par un Partenaire Volkswagen. Vous trouverez des informations sur les témoins d’alerte et de contrôle à la fin du chapitre, dans la section consacrée à la résolution des problèmes (→ Huile-moteur) AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte de l’huile-moteur risque de provoquer des brûlures et d’autres blessures graves. ● Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous manipulez de l’huile-moteur. ● L’huile-moteur étant toxique, conservez-la hors de la portée des enfants. ● Conservez l’huile-moteur uniquement dans son bidon d’origine fermé. Conservez de la même manière l’huile usagée avant de la mettre au rebut. ● Le contact régulier avec de l’huile-moteur risque de nuire à la peau. Lavez toujours soigneusement à l’eau et au savon les parties de l’épiderme qui ont été au contact de l’huile-moteur. ● Lorsque le moteur tourne, l’huile-moteur atteint des températures extrêmement élevées et peut causer de graves brûlures cutanées. Laissez toujours refroidir le moteur. De l’huile-moteur renversée ou qui s’écoule est une source de pollution pour l’environnement. Recueillez les fluides qui se sont écoulés et mettez-les au rebut dans les règles de l’art et de manière respectueuse de l’environnement. OwnersManuals2.com...
Page 457
Normes d’huile-moteur Informez-vous auprès d’un atelier spécialisé sur l’huile-moteur adaptée à votre véhicule. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen. Si l’huile-moteur recommandée par l’atelier spécialisé n’est pas disponible, vous pouvez, en cas d’urgence, faire l’appoint avec une autre huile-moteur. Afin de ne pas endommager le moteur, ne versez qu’une quantité maximale de 0,5 litre de l’huile- moteur mentionnée ci-dessous jusqu’à la prochaine vidange d’huile : —Moteurs à essence sans filtre à particules : norme VW 502 00 et ACEA A3/B4 ou API SN ( API SM) —Moteurs à essence avec filtre à particules : norme VW 504 00 et ACEA C3 ou API CJ-4 —Moteurs diesel sans filtre à particules : norme VW 505 01 et ACEA C3 ou API CJ-4 —Moteurs diesel avec filtre à particules : norme VW 507 00 et ACEA C3 ou API CJ-4 Si vous ne savez pas si votre véhicule est équipé d’un filtre à particules, veuillez vous renseigner auprès d’un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen. Volkswagen recommande les huiles-moteur AVIS ● Ne mélangez pas d’additif lubrifiant à l’huile-moteur. Les dommages résultant de l’utilisation de tels additifs sont exclus de la garantie. ● Nous vous recommandons d’utiliser les huiles-moteur agréées conformément à la norme VW correspondante. L’utilisation d’huiles-moteur qui ne correspondent pas à ces exigences de qualité peut endommager le moteur. AVIS Si le véhicule a été rempli d’une huile-moteur selon les normes VW 502 00, VW 504 00, VW 505 01 ou VW 507 00, faites l’appoint d’huile-moteur de la même norme dans la mesure du possible. Cela risque sinon de provoquer des dommages au moteur. OwnersManuals2.com...
Page 458
Vidange d’huile-moteur (→ Service) L’huile-moteur doit être vidangée régulièrement. Respectez l’intervalle d’entretien valable pour votre véhicule La vidange d’huile-moteur et le remplacement du filtre requièrent des outils spéciaux et des connaissances techniques ainsi que de la mise au rebut de l’huile usagée. Par conséquent, faites toujours appel à un atelier spécialisé pour vidanger l’huile et changer le filtre. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen. (→ Service) Vous trouverez de plus amples informations sur les intervalles d’entretien au chapitre Entretien La présence d’additifs dans l’huile-moteur assombrit l’huile-moteur neuve après un bref temps de fonctionnement du moteur. Ce phénomène est normal et ne justifie pas une vidange plus fréquente de l’huile-moteur. AVERTISSEMENT Si, dans des cas exceptionnels, vous deviez effectuer vous-même une vidange d’huile, tenez compte des points suivants : ● Portez toujours des lunettes de protection. ● Laissez toujours le moteur refroidir complètement pour éviter tout risque de brûlure. ● Lorsque vous dévissez la vis de vidange d’huile avec les doigts, tenez vos bras à l’horizontale pour éviter que l’huile vous coule le long des bras. ● Pour récupérer l’huile usagée, utilisez un récipient approprié pouvant recueillir au moins toute l’huile contenue dans votre moteur. ● N’utilisez jamais de boîtes de conserve, de bouteilles ou d’autres récipients vides pour conserver l’huile-moteur afin que des tiers puissent encore les identifier. ● L’huile-moteur étant toxique, conservez-la hors de la portée des enfants. Avant de vidanger l’huile, trouvez un endroit convenant à l’élimination conforme de l’huile usagée. Mettez au rebut l’huile usagée dans le respect de l’environnement. Ne mettez jamais au rebut l’huile usagée dans des endroits tels que les jardins, les bois et forêts, les égouts, les routes et chemins, les fleuves ou les cours d’eau. OwnersManuals2.com...
Page 459
Consommation d’huile-moteur La consommation d’huile-moteur peut différer d’un moteur à l’autre et varier pendant la durée de vie du moteur. En fonction de votre style de conduite et des conditions d’utilisation, la consommation d’huile-moteur peut atteindre 1 l (1 pinte) pour 2 000 km (1 200 miles), voire davantage durant les 5 000 premiers kilomètres (3 100 miles) sur les véhicules neufs. C’est pourquoi le niveau d’huile doit être vérifié régulièrement – de préférence chaque fois que vous faites le plein et avant tout long trajet. En cas de sollicitation particulièrement élevée du moteur, par ex. en été lors de longs parcours sur autoroute ou de franchissements de cols de haute montagne, il est préférable que le niveau d’huile se trouve dans la zone supérieure autorisée (→ Huile-moteur) OwnersManuals2.com...
Page 460
Contrôle du niveau d’huile-moteur et appoint Fig. 1 Jauges d’huile avec repères pour niveau d’huile (variantes) Fig. 2 Dans le compartiment-moteur : bouchon de l’orifice de remplissage d’huile-moteur (schéma de principe) → fig. 1 Légende de la A Il ne faut pas faire l’appoint d’huile-moteur. B Niveau d’huile-moteur correct. C Niveau d’huile-moteur insuffisant – faites l’appoint d’huile-moteur. Liste de contrôle Effectuez les opérations dans l’ordre indiqué → 1. Le moteur ayant atteint sa température de fonctionnement, garez votre véhicule sur une surface horizontale afin d’éviter toute lecture erronée du niveau d’huile-moteur. 2. Arrêtez le moteur et attendez quelques minutes pour permettre à l’huile-moteur de refluer dans le carter d’huile. (→ Dans le compartiment-moteur) 3. Ouvrez le capot-moteur 4. Identifiez l’orifice de remplissage d’huile-moteur et la jauge d’huile. L’orifice de remplissage d’huile-moteur est reconnaissable au symbole figurant sur le bouchon et la jauge d’huile à sa poignée colorée → fig. 1 . En cas de doute sur l’emplacement du bouchon et de la jauge d’huile, rendez-vous dans un atelier spécialisé. 5. Retirez la jauge d’huile du tube de guidage et essuyez-la avec un chiffon propre. OwnersManuals2.com...
Page 461
6. Remettez ensuite la jauge d’huile en place dans le tube de guidage jusqu’en butée. Si la jauge d’huile possède un repère sur sa partie supérieure, ce dernier doit s’engager dans la gorge correspondante située sur l’extrémité supérieure du tube de guidage lors de l’introduction de la jauge. 7. Retirez de nouveau la jauge d’huile puis lisez le niveau d’huile sur la jauge comme suit → fig. 1 → Ne faites pas l’appoint d’huile . Passez à l’étape 16. Niveau d’huile correct. Il est possible d’ajouter de l’huile-moteur, par exemple en cas de forte sollicitation du moteur jusqu’à la limite supérieure de cette zone. Passez à l’étape 8 ou 16 . Niveau d’huile-moteur insuffisant Il est indispensable de faire l’appoint d’huile-moteur. Passez à l’étape 8. 8. Après avoir relevé le niveau d’huile, remettez en place la jauge d’huile jusqu’en butée dans le tube de guidage. → fig. 2 9. Dévissez le bouchon de l’orifice de remplissage d’huile-moteur 10. Faire l’appoint d’huile-moteur petit à petit en petites quantités ( pas plus de 0,5 l/0,5 quart). Nous vous recommandons d’utiliser des huiles-moteur agréés conformément à la norme VW correspondante. 11. Pour éviter un remplissage excessif, attendez une minute environ après chaque appoint pour permettre à l’huile-moteur de s’écouler dans le carter d’huile jusqu’au repère de la jauge d’huile. 12. Lisez de nouveau le niveau d’huile sur la jauge avant de verser une nouvelle petite quantité d’huile-moteur. Ne versez → jamais de quantité excessive d’huile-moteur 13. À la fin de l’appoint, le niveau d’huile doit se situer au milieu de la zone → fig. 1 . Il ne doit pas se situer au-dessus de → , dans la zone et jamais au-dessus de 14. Si vous avez ajouté par inadvertance une trop grande quantité d’huile-moteur et que le niveau d’huile se trouve ensuite → fig. 1 au-dessus de la zone , ne démarrez pas le moteur. Adressez-vous à un atelier spécialisé et, si nécessaire,...
Page 462
Résolution des problèmes et pression d’huile trop faible Le témoin d’alerte central s’allume en rouge et le message P ression d’huile: Stop! Consultez le Livre de Bord s’affiche. Arrêtez de rouler ! (→ Huile-moteur) Coupez le moteur et contrôlez le niveau d’huile Si le témoin d’alerte clignote bien que le niveau d’huile-moteur soit correct, ne poursuivez pas votre route ou ne laissez pas le moteur tourner. Le moteur risque d’être endommagé. —Faites appel à un spécialiste. et niveau d’huile-moteur insuffisant Le témoin d’alerte central s’allume en rouge et le message V euillez faire l’appoint d’huile moteur. s’affiche. Niveau d’huile-moteur insuffisant Arrêtez le moteur. (→ Huile-moteur) —Contrôlez le niveau d’huile niveau d’huile-moteur faible Le témoin d’alerte central s’allume en jaune et le message V euillez contrôler le niveau d’huile. s’affiche. Niveau d’huile bas. —Arrêtez-vous dès que possible. —Arrêtez le moteur. (→ Huile-moteur) —Contrôlez le niveau d’huile-moteur et dysfonctionnement du système de lubrification Le témoin d’alerte central s’allume en jaune et le message C apteur d’huile: veuillez vous rendre dans un atelier. s’affiche. Dysfonctionnement du système de lubrification —Rendez-vous dans un atelier spécialisé.
Page 463
Entrée en matière N’intervenez vous-même sur le système de refroidissement que si vous êtes familiarisé avec les manipulations nécessaires et les consignes générales de sécurité en vigueur et disposez des produits, des fluides et des outils adéquats. Des travaux non → Entrée en matière réalisés dans les règles de l’art risquent de causer des blessures graves . Si nécessaire, faites effectuer toutes les interventions dans un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen. AVERTISSEMENT Le liquide de refroidissement est toxique ! ● Conservez le liquide de refroidissement uniquement dans son bidon d’origine fermé et dans un endroit sûr. ● N’utilisez jamais de boîtes de conserve, de bouteilles ou d’autres récipients vides pour conserver le liquide de refroidissement afin de ne pas inciter des tiers à en boire le contenu. ● Conservez le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. ● Assurez-vous que la proportion d’additif de liquide de refroidissement est adaptée à la température ambiante minimale prévue à laquelle le véhicule est utilisé. ● Par des températures extérieures extrêmement basses, le liquide de refroidissement risque de geler et le véhicule d’être immobilisé. Le chauffage ne fonctionnant plus, les occupants du véhicule risquent également de mourir de froid s’ils ne sont pas suffisamment couverts. Les liquides de refroidissement et les additifs peuvent être une source de pollution pour l’environnement. Recueillez les fluides qui s’écoulent et mettez-les au rebut dans les règles de l’art et de manière respectueuse de l’environnement. OwnersManuals2.com...
Page 464
Spécifications du liquide de refroidissement Le système de refroidissement est rempli en usine d’un mélange constitué d’eau ayant subi un traitement particulier et d’une proportion d’au moins 40 % d’additif de liquide de refroidissement. Informez-vous auprès d’un atelier spécialisé du liquide de refroidissement adapté à votre véhicule. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen. Pour protéger le système de refroidissement, la proportion d’additif de liquide de refroidissement doit t oujours être de 40 % minimum. Si, pour des raisons climatiques, une protection antigel plus importante est nécessaire, la proportion d’additif de liquide de refroidissement peut être augmentée. La proportion de cet additif de liquide de refroidissement ne doit toutefois pas dépasser 60 %, la protection antigel risquant sinon de perdre de son efficacité et l’effet de refroidissement de diminuer. L’additif de liquide de refroidissement est reconnaissable à sa coloration violette. Le mélange d’eau et d’additif de liquide de refroidissement assure une protection antigel jusqu’à -25 °C (-13 °F), protège de la corrosion les pièces en alliage léger du système de refroidissement, prévient l’entartrage et élève nettement le point d’ébullition du liquide de refroidissement. Lorsque vous faites l’appoint de liquide de refroidissement, utilisez un mélange constitué d ’eau distillée et d’une proportion minimale de 40 % d’additif de liquide de refroidissement adéquat, afin d’obtenir une protection anticorrosion optimale → Spécifications du liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Une protection antigel insuffisante dans le système de refroidissement peut entraîner une panne du moteur et causer des blessures graves. ● Assurez-vous que la proportion d’additif de liquide de refroidissement est adaptée à la température ambiante minimale prévue à laquelle le véhicule est utilisé. ● Par des températures extérieures extrêmement basses, le liquide de refroidissement risque de geler et le véhicule d’être immobilisé. Le chauffage ne fonctionnant plus, les occupants du véhicule risquent également de mourir de froid s’ils ne sont pas suffisamment couverts. AVIS Ne mélangez jamais les additifs d’origine avec d’autres additifs non homologués par Volkswagen. ● Si le liquide contenu dans le vase d’expansion du liquide de refroidissement n’est pas rose ( la coloration résulte du mélange de l’additif de liquide de refroidissement violet avec de l’eau distillée) mais, par ex., marron, l’additif a été mélangé avec un autre liquide de refroidissement inapproprié. Dans ce cas, le liquide de refroidissement doit être immédiatement vidangé. Cela risque en effet de provoquer de graves défauts de fonctionnement ou d’endommager le moteur et le système de refroidissement ! Les liquides de refroidissement et les additifs de liquides de refroidissement peuvent être une source de pollution...
Page 465
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement et appoint Fig. 1 Fig. 2 Dans le compartiment-moteur : bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement (schéma de principe) Si le niveau de liquide de refroidissement est insuffisant, le témoin d’alerte du liquide de refroidissement s’allume. Préparatifs —Garez votre véhicule sur un plan horizontal et ferme. → Contrôle du niveau de liquide de refroidissement et appoint —Laissez refroidir le moteur (→ Dans le compartiment-moteur) —Ouvrez le capot-moteur → fig. 2 —Le vase d’expansion du liquide de refroidissement est reconnaissable au symbole qui figure sur son couvercle Contrôle du niveau de liquide de refroidissement Lors de la livraison (véhicules neufs), il se peut que le niveau de liquide de refroidissement se trouve au-dessus de la zone repérée. Ce phénomène est normal. Il n’y a donc pas lieu de vidanger le liquide de refroidissement. —Lorsque le moteur est froid, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement à l’aide des repères latéraux du vase d’expansion de liquide de refroidissement → fig. 1 . Le niveau de liquide de refroidissement doit se situer entre les repères. —Si le niveau du liquide dans le vase d’expansion du liquide de refroidissement est en dessous du repère minimal (« min »), faites l’appoint de liquide de refroidissement. Lorsque le moteur est chaud, le niveau de liquide de refroidissement du moteur peut se trouver légèrement au-dessus du repère maximal. Appoint de liquide de refroidissement Si le niveau de liquide de refroidissement est insuffisant, le témoin d’alerte du liquide de refroidissement s’allume. Faites OwnersManuals2.com...
Page 466
Si le niveau de liquide de refroidissement est trop bas et qu’aucun atelier ne se trouve à proximité, respectez les points suivants : —Protégez-vous toujours le visage, les mains et les bras du liquide de refroidissement brûlant ou de la vapeur chaude en plaçant un chiffon approprié sur le bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement. → Contrôle du niveau de liquide de refroidissement et appoint —Dévissez le bouchon avec précaution (→ Liquide —Faites l’appoint uniquement avec du liquide de refroidissement n euf conforme aux spécifications de Volkswagen de refroidissement) —Ne faites l’appoint de liquide de refroidissement que s’il reste une certaine quantité de liquide de refroidissement dans le vase d’expansion ; vous risquez sinon d’endommager le moteur ! Si aucun liquide de refroidissement n’est visible dans le vase d’expansion, arrêtez de rouler et faites appel à un spécialiste. —Si le vase d’expansion du liquide de refroidissement contient encore du liquide de refroidissement, faites l’appoint jusqu’au repère supérieur et contrôlez le jour suivant. Si le niveau a encore baissé, rendez-vous dans un atelier spécialisé et faites contrôler le système de refroidissement. → fig. 1 . En rétablissant le niveau, ne dépassez pas le —Le niveau de liquide de refroidissement doit se situer entre les repères bord supérieur de la zone repérée → Contrôle du niveau de liquide de refroidissement et appoint —Revissez le bouchon fermement. —Si, en cas d’urgence, aucun liquide de refroidissement conforme aux spécifications n’est disponible, n’utilisez pas d’autre (→ Liquide de refroidissement) additif de liquide de refroidissement ! Ne faites d’abord l’appoint qu’avec de l’eau distillée → Contrôle du niveau de liquide de refroidissement et appoint . Faites ensuite rétablir le plus rapidement possible la proportion de mélange adéquate avec l’additif de liquide de refroidissement prescrit (→ Liquide de refroidissement) AVERTISSEMENT La vapeur et le liquide de refroidissement à haute température peuvent causer des brûlures graves. ● N’ouvrez jamais le capot-moteur si vous voyez ou entendez de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échapper du compartiment avant. Attendez toujours jusqu’à ce que vous ne puissiez plus voir ni entendre de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échapper. Les pièces chaudes peuvent causer des brûlures au contact de la peau. ● Avant d’ouvrir le capot-moteur, respectez les points suivants : ●...
Page 467
Fig. 1 Dans le compartiment-moteur : bouchon du réservoir de liquide de frein Avec le temps, le liquide de frein absorbe l’humidité de l’air ambiant. Une teneur en eau trop élevée risque d’endommager le système de freinage. Le point d’ébullition du liquide de frein est alors sensiblement abaissé. Si la teneur en eau est trop élevée, des bulles de vapeur peuvent se former dans le système de freinage lorsque les freins sont fortement sollicités et en cas de freinage à fond. Les bulles de vapeur réduisent l’efficacité de freinage, allongent considérablement la distance de freinage et peuvent même entraîner une défaillance totale du système de freinage. Votre propre sécurité et celle d’autres usagers de la → Liquide de frein route sont compromises si le système de freinage ne fonctionnent pas correctement en permanence Spécification du liquide de frein Volkswagen a mis au point un liquide de frein spécialement adapté au système de freinage du véhicule. Afin de garantir un fonctionnement optimal du système de freinage, Volkswagen vous recommande expressément d’utiliser le liquide de frein conforme à la norme VW 501 14. Avant d’utiliser un liquide de frein, vérifiez que les spécifications du liquide de frein mentionnées sur le bidon répondent aux exigences du véhicule. Le liquide de frein conforme à la norme VW 501 14 est disponible auprès de votre Partenaire Volkswagen. Si ce type de liquide de frein n’est pas disponible et que vous devez par conséquent utiliser un autre liquide de frein de haute qualité, vous pouvez utiliser un liquide de frein répondant aux exigences de la norme DIN ISO 4925 ou de la norme US FMVSS 116 DOT 4 CLASS 6. Tous les liquides de frein répondant aux exigences de la norme DIN ISO 4925 ou de la norme américaine FMVSS 116 DOT 4 CLASS 6 n’ont pas la même composition chimique. Certains de ces liquides de frein peuvent contenir des produits chimiques qui, avec le temps, risquent de détruire ou d’endommager certaines pièces du système de freinage du véhicule. Afin de garantir un fonctionnement correct et durable du système de freinage, Volkswagen vous recommande donc d’utiliser un liquide de frein conforme à la norme VW 501 14. Un liquide de frein conforme à la norme VW 501 14 répond aux exigences de la norme DIN ISO 4925 ou de la norme US FMVSS 116 DOT 4 CLASS 6. Niveau de liquide de frein Le niveau de liquide de frein doit toujours se trouver entre les repères MIN et MAX du réservoir de liquide de frein et au-dessus → Liquide de frein du repère MIN Le niveau de liquide de frein ne peut pas être contrôlé avec exactitude sur chaque modèle étant donné qu’un volet ou des pièces du moteur masquent les repères de niveau du réservoir de liquide de frein. S’il n’est pas possible de lire avec précision le niveau de liquide de frein, faites appel à un spécialiste. Le niveau de liquide de frein baisse légèrement en cours d’utilisation en raison de l’usure des plaquettes de frein et du rattrapage automatique du jeu. OwnersManuals2.com...
Page 468
Niveau de liquide de frein Le témoin de contrôle est allumé en rouge. Niveau de liquide de frein insuffisant. — Arrêtez de rouler ! —Contrôlez le niveau de liquide de frein. Si le niveau de liquide de frein est insuffisant : —Informez votre atelier spécialisé. —Faites contrôler le système de freinage. Vidange du liquide de frein Faites effectuer la vidange du liquide de frein par un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen. Ne faites l’appoint qu’avec du liquide de frein neuf qui présente les spécifications requises. AVERTISSEMENT Un niveau de liquide de frein insuffisant et un liquide de frein trop vieux ou inapproprié peuvent entraîner une défaillance des freins ou réduire l’effet de freinage. ● Faites contrôler régulièrement le système de freinage ainsi que le niveau de liquide de frein ! ● Faites effectuer régulièrement une vidange du liquide de frein. ● Des bulles de vapeur peuvent se former lorsque les freins sont fortement sollicités avec un liquide de frein trop vieux. Les bulles de vapeur réduisent l’efficacité de freinage, allongent considérablement la distance de freinage et peuvent entraîner une défaillance totale du système de freinage. ● Veillez à utiliser du liquide de frein approprié. N’utilisez que du liquide de frein strictement conforme à la norme VW 501 14. ● Tout autre liquide de frein ou un liquide de moindre qualité peut perturber le fonctionnement des freins et réduire l’efficacité du freinage. ● Si aucun liquide de frein conforme à la norme VW 501 14 n’est disponible, utilisez exceptionnellement un liquide de frein de qualité répondant aux exigences de la norme DIN ISO 4925 CLASS 6 ou de la norme américaine FMVSS 116 DOT 4. ● Faites toujours l’appoint avec du liquide de frein neuf. AVERTISSEMENT Le liquide de frein est toxique. ● Pour réduire les risques d’intoxication, n’utilisez jamais de bouteilles ou autres récipients pour conserver le liquide de frein. Ces récipients, même repérés, peuvent inciter des personnes à en boire le contenu. ● Conservez toujours le liquide de frein dans son bidon d’origine fermé, hors de la portée des enfants.
Page 469
Emplacement de montage de la batterie 12 V La batterie 12 V se trouve dans le compartiment-moteur. Explication des mises en garde figurant sur la batterie 12 V Portez toujours des lunettes de protection ! L’électrolyte est très corrosif. Portez toujours des gants et lunettes de protection ! Le feu, les étincelles et les flammes nues sont interdits. Abstenez-vous également de fumer ! Un mélange de gaz détonant hautement explosif se forme lors de la recharge de la batterie 12 V. Gardez toujours l’électrolyte et la batterie 12 V hors de portée des enfants ! Tenez impérativement compte des informations contenues dans la Notice d’Utilisation ! AVERTISSEMENT Toute intervention sur la batterie 12 V et sur l’équipement électrique peut causer des brûlures graves, un incendie ou des décharges électriques. Avant toute intervention, lisez les avertissements et les consignes de sécurité suivants et tenez-en toujours compte : ● Avant toute intervention sur la batterie 12 V, coupez le contact ainsi que tous les consommateurs électriques et déconnectez le câble négatif de la batterie 12 V. ● Gardez toujours l’électrolyte et la batterie 12 V hors de portée des enfants. ● Portez toujours des gants et lunettes de protection. ● L’électrolyte est très agressif. Il risque de causer des brûlures chimiques de la peau et de rendre aveugle. Lorsque vous manipulez la batterie 12 V, protégez-vous surtout les mains, les bras et le visage des projections d’électrolyte. ● Ne fumez pas et ne travaillez jamais à proximité d’étincelles ou de flammes nues. ● Évitez la formation d’étincelles dues à la manipulation de câbles et d’appareils électriques ainsi qu’aux décharges électrostatiques. ● Ne court-circuitez jamais les bornes de la batterie. ● N’utilisez jamais une batterie 12 V endommagée. Elle risque d’exploser. Remplacez immédiatement la batterie 12 V si elle est endommagée. ● N’utilisez en aucun cas une batterie 12 V gelée. Une batterie 12 V déchargée peut déjà geler à des températures avoisinant 0 °C (+32 °F). Remplacez immédiatement la batterie 12 V si elle est gelée. AVIS N’exposez pas la batterie 12 V de manière prolongée à la lumière directe du jour. ● Le rayonnement UV peut endommager le bac de batterie. AVIS Protégez la batterie 12 V du gel en cas d’immobilisation prolongée du véhicule.
Page 470
Fig. 1 Regard de batterie situé sur la face supérieure de la batterie 12 V (schéma de principe) Contrôlez régulièrement le niveau d’électrolyte de la batterie 12 V si elle totalise un kilométrage élevé, est utilisée dans les pays chauds ou présente un certain âge. La batterie 12 V ne nécessite sinon aucun entretien. Les véhicules avec batterie 12 V dans le coffre à bagages sont équipés de batteries particulières. Pour des raisons techniques, le niveau d’électrolyte de ces batteries 12 V ne peut pas être contrôlé. Rendez-vous dans un atelier spécialisé pour faire contrôler la batterie 12 V. Préparatifs —Préparez le véhicule aux interventions dans le compartiment-moteur . —Ouvrez le capot-moteur (→ Dans le compartiment-moteur) Contrôle du niveau d’électrolyte (batteries 12 V dotées d’un regard) —Veillez à un éclairage suffisant pour vous permettre de distinguer clairement la couleur dans le regard circulaire situé sur la → fig. 1 face supérieure de la batterie 12 V (flèche) . N’utilisez jamais de flammes nues ou d’objets incandescents pour vous éclairer. —La couleur dans le regard circulaire change en fonction du niveau d’électrolyte de la batterie 12 V. Jaune clair ou incolore Le niveau d’électrolyte de la batterie 12 V est insuffisant. Faites contrôler la batterie 12 V dans un atelier spécialisé et faites-la remplacer si nécessaire. Noir Le niveau d’électrolyte de la batterie 12 V est correct. AVERTISSEMENT Toute intervention sur la batterie 12 V peut causer des brûlures graves, des explosions ou des décharges électriques. ● Portez toujours des gants et lunettes de protection. ● L’électrolyte est très agressif. Il risque de causer des brûlures chimiques de la peau et de rendre aveugle. Lorsque vous manipulez la batterie 12 V, protégez-vous surtout les mains, les bras et le visage des projections d’électrolyte. ● Ne basculez jamais une batterie 12 V. De l’électrolyte risque sinon de s’écouler par les orifices de dégazage et de causer des brûlures. ● N’ouvrez jamais une batterie 12 V. ● En cas de projections d’électrolyte sur la peau ou dans les yeux, rincez immédiatement la partie touchée à l’eau froide pendant quelques minutes. Consultez ensuite immédiatement un médecin.
Page 471
Recharge, remplacement, débranchement ou branchement de la batterie 12 V Si vous pensez que la batterie 12 V est endommagée ou défectueuse, rendez-vous dans un atelier spécialisé et qualifié pour y faire contrôler la batterie 12 V. Recharge de la batterie 12 V Il est recommandé de faire recharger la batterie 12 V dans un atelier spécialisé étant donné que la batterie 12 V montée en → usine est dotée d’une technologie qui nécessite une limitation de la tension de charge . Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen. Remplacement de la batterie 12 V La batterie 12 V a été conçue pour correspondre à son emplacement de montage et présente certaines caractéristiques de sécurité. Avant d’acheter une batterie neuve en remplacement d’une batterie 12 V, renseignez-vous auprès d’un Partenaire Volkswagen sur la compatibilité électromagnétique, sur la taille ainsi que sur les exigences d’entretien, de puissance et de sécurité requises par la nouvelle batterie 12 V. L’orifice de dégazage de la batterie 12 V doit toujours se trouver du côté de la borne négative, celui situé du côté de la borne positive doit toujours être obturé. Utilisez exclusivement une batterie 12 V sans entretien conforme aux normes TL 825 06 et VW 7 50 73. Ces normes doivent dater d’octobre 2014 ou porter une date ultérieure. Le remplacement de la batterie 12 V nécessitant une adaptation de l’électronique embarquée, faites-le effectuer dans un atelier spécialisé et qualifié. Seul un atelier spécialisé et qualifié dispose de la technologie requise pour réaliser cette adaptation correctement. Volkswagen vous recommande de faire remplacer la batterie 12 V chez un Partenaire Volkswagen. Débranchement de la batterie 12 V Si vous devez débrancher la batterie 12 V de l’équipement électrique du véhicule, tenez compte des points suivants : —Désactivez tous les consommateurs électriques et coupez le contact. —Déverrouillez le véhicule avant le débranchement, l’alarme antivol risquant sinon de se déclencher. → —Débranchez tout d’abord le câble négatif, puis le câble positif Branchement de la batterie 12 V —Avant de rebrancher la batterie 12 V, désactivez tous les consommateurs électriques et coupez le contact. → —Rebranchez tout d’abord le câble positif, puis le câble négatif Après le branchement d’une batterie 12 V et la mise du contact, différents témoins de contrôle s’allument. Ils s’éteignent dès que vous avez parcouru un court trajet à une vitesse comprise entre environ 15 et 20 km/h (10 – 12 mph). Si les témoins de contrôle restent allumés, rendez-vous dans un atelier spécialisé et faites contrôler le véhicule. Si la batterie 12 V a été déconnectée durant une période prolongée, il se peut que l’échéance du prochain service ne soit pas affichée ou ne soit pas calculée correctement . Tenez-compte des périodicités d’entretien maximales admissibles . Véhicules avec système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access » : si vous ne pouvez pas mettre le contact après avoir branché la batterie 12 V, verrouillez et déverrouillez le véhicule de l’extérieur. Puis essayez de nouveau de mettre le contact. Si vous ne pouvez pas mettre le contact, faites appel à un spécialiste. Coupure automatique des consommateurs électriques La gestion intelligente du réseau de bord recourt automatiquement à diverses mesures pour empêcher la décharge de la...
Page 472
La gestion du réseau de bord ne peut pas toujours empêcher la batterie 12 V de se décharger. Par exemple, lorsque le contact reste mis pendant une période prolongée alors que le moteur est coupé ou en cas de stationnement prolongé avec les feux de position ou de stationnement allumés. La batterie 12 V se décharge —Lorsque le véhicule est immobilisé de manière prolongée alors que le moteur est arrêté, notamment si le contact est mis. —Lorsque vous utilisez des consommateurs électriques alors que le moteur est arrêté. AVERTISSEMENT En fixant une batterie 12 V de manière incorrecte ou en utilisant une batterie 12 V inadéquate, vous risquez de provoquer des court-circuits, un incendie et des blessures graves. ● N’utilisez qu’une batterie 12 V sans entretien et étanche qui présente les mêmes propriétés, spécifications et dimensions que la batterie 12 V de première monte. AVERTISSEMENT Un mélange de gaz détonant hautement explosif se forme lors de la recharge de la batterie 12 V. ● Ne rechargez la batterie 12 V que dans des locaux bien aérés. ● Ne rechargez jamais une batterie 12 V gelée, même après son dégel. Une batterie 12 V déchargée peut déjà geler à des températures avoisinant 0 °C (+32 °F). ● Remplacez impérativement toute batterie 12 V qui a gelé. ● Des câbles de raccordement mal branchés peuvent provoquer un court-circuit. Rebranchez d’abord le câble positif, puis le câble négatif. AVIS ● Ne branchez ou ne débranchez jamais de batteries 12 V lorsque le contact est mis ou que le moteur tourne. De même, n’utilisez jamais une batterie 12 V non conforme aux spécifications du véhicule. L’équipement électrique ou les composants électroniques risquent d’être endommagés, ce qui peut entraîner des dysfonctionnements électriques. ● Pour la recharge de la batterie 12 V, ne branchez jamais d’accessoires fournissant du courant électrique, par ex. panneau solaire ou chargeur de batteries, sur la prise de courant 12 V ou sur l’allume-cigare. Sinon, l’équipement électrique du véhicule risque d’être endommagé. Les batteries 12 V peuvent contenir des substances toxiques telles que de l’acide sulfurique et du plomb. Mettez au rebut la batterie 12 V conformément à la législation en vigueur. L’électrolyte peut être une source de pollution pour l’environnement. Recueillez les fluides qui se sont écoulés et éliminez-les dans le respect des règles de dépollution en vigueur. Résolution des problèmes et Dysfonctionnement de l’alternateur Le témoin d’alerte central s’allume en rouge et le message L a batterie 12 V n’est pas en charge. Immobilisez le véhicule.
Page 473
et Alternateur Le témoin d’alerte central s’allume en rouge et le message V euillez remplacer la batterie 12 V. Atelier! s’affiche. La batterie 12 V est en mauvais état. —Rendez-vous dans un atelier spécialisé. —Contrôlez la batterie et faites la remplacer si nécessaire. Le dispositif start/stop de mise en veille ne peut pas démarrer le moteur . OwnersManuals2.com...
Page 474
(→ Pression de gonflage des pneus) pression de gonflage des pneus Une fois la pression de gonflage correctement adaptée sur les quatre pneus, le système de contrôle de l’état des pneus doit (→ Système de contrôle de l’état des pneus) être réadapté . La pression de référence est ainsi adaptée à la pression de gonflage actuelle des pneus. AVERTISSEMENT La technique intelligente du système de contrôle des pneus ne peut dépasser les limites imposées par les lois de la physique et fonctionne exclusivement dans les limites inhérentes au système. Une utilisation incorrecte des roues et des pneus peut entraîner un dégonflement soudain du pneu, un détachement de la bande de roulement, voire un éclatement du pneu. (→ Pression ● Contrôlez régulièrement la pression de gonflage des pneus et respectez toujours la valeur de pression indiquée de gonflage des pneus) . Une pression de gonflage de pneu insuffisante peut faire chauffer le pneu à un point tel que la bande de roulement risque de se décoller et le pneu d’éclater. ● Respectez toujours la pression de gonflage sur pneus froids adaptée figurant sur la plaquette de pression de gonflage des pneus (→ Pression de gonflage des pneus) ● Contrôlez régulièrement la pression de gonflage des pneus lorsque ceux-ci sont froids. Si nécessaire, ajustez la pression de (→ Pression de gonflage des pneus) gonflage des pneus du véhicule lorsque ceux-ci sont froids ● Contrôlez régulièrement l’usure ou l’état d’endommagement des pneus. ● Ne dépassez jamais la vitesse et la charge maximales autorisées pour les pneus montés sur le véhicule. Une pression de gonflage insuffisante des pneus a pour effet d’augmenter la consommation de carburant et l’usure des pneus. Si vous roulez pour la première fois avec des pneus neufs à une vitesse élevée, ceux-ci risquent de s’élargir légèrement et de déclencher un avertissement de pression de gonflage. Ne remplacez les pneus usés que par des pneus agréés par Volkswagen pour le type de véhicule correspondant. Ne vous fiez pas uniquement au système de contrôle des pneus. Contrôlez régulièrement les pneus afin de vous assurer que leur pression de gonflage est correcte et qu’ils ne sont pas endommagés : trous, entailles, déchirures et boursouflures. Retirez les éventuels corps étrangers des sculptures des pneus, à moins qu’ils n’aient déjà pénétré à l’intérieur des pneus. OwnersManuals2.com...
Page 475
Système de contrôle de l’état des pneus Description des fonctions Le système de contrôle de l’état des pneus compare entre autres la vitesse de rotation et, ainsi, la circonférence de roulement des différentes roues à l’aide des capteurs de vitesse d’ABS. La circonférence de roulement peut varier : —Lorsque la pression de gonflage du pneu a été modifiée. —Lorsque la pression de gonflage d’un pneu est insuffisante. —Lorsque le pneu présente des dommages sur sa structure. —Lorsque le véhicule est chargé sur un côté. —Lorsque des chaînes à neige sont montées. —Lorsqu’une roue d’urgence est montée. —Lorsqu’une roue a été remplacée sur chaque essieu. Le système de contrôle de l’état des pneus peut s’allumer tardivement, voire ne rien afficher, par ex. en cas de conduite sportive, de conditions hivernales, sur des routes non stabilisées ou en cas de conduite avec des chaînes à neige. Le système de contrôle des pneus indique un changement de la circonférence de roulement des pneus par le témoin d’alerte dans le combiné d’instruments. La pression de gonflage des pneus recommandée pour les pneus de première monte est indiquée sur la plaquette de pression de gonflage des pneus sur le montant de la porte du conducteur (→ Pression de gonflage des pneus) Contrôlez la pression de gonflage de tous les pneus, y compris de la roue de secours ou roue d’urgence, une fois par mois sur le pneu froid en respectant les indications du constructeur de véhicule figurant sur la plaquette de pression de gonflage des pneus. Si la taille des pneus montés diffère des indications sur la plaque du constructeur ou la plaquette de pression de gonflage des pneus, déterminez la pression de gonflage correcte des pneus. Le système de contrôle de l’état des pneus ne remplace pas l’entretien régulier et le contrôle des pneus. Le conducteur est responsable du respect de la pression de gonflage correcte des pneus à tout moment, même si le système de contrôle de l’état des pneus n’affiche aucun avertissement d’une pression de gonflage des pneus trop faible. Le système de contrôle de l’état des pneus dispose également d’un affichage d’un dysfonctionnement couplé au témoin d’alerte . En cas de dysfonctionnement du système de contrôle de l’état des pneus, le témoin d’alerte clignote pendant environ une minute après la mise du contact, puis s’allume en permanence. Si le système de contrôle de l’état des pneus affiche un dysfonctionnement, la pression de gonflage des pneus ne peut pas être surveillée correctement. Un dysfonctionnement du système de contrôle de l’état des pneus peut avoir différentes causes, par ex. le changement d’une roue ou d’un pneu. Après le changement d’une roue ou d’un pneu, contrôlez si le témoin d’alerte affiche un dysfonctionnement du système pour vous assurer que le système de contrôle de l’état des pneus fonctionne parfaitement (→ Système de contrôle de l’état des pneus) Adaptation du système de contrôle de l’état des pneus —Mettez le contact. (→ Utilisation et affichage dans le système —En fonction de la version, appuyez sur la touche ou le bouton de fonction d’infodivertissement)
Page 476
Le système de contrôle de l’état des pneus doit être réadapté dans les conditions suivantes : —Lors de l’adaptation des pressions de gonflage des pneus. —Après le remplacement d’une ou de plusieurs roues. —Lorsque les roues ont été permutées, par ex. de l’avant vers l’arrière. Le système de contrôle de l’état des pneus ne doit être réadapté que si tous les pneus sont gonflés à la pression correcte, mesurée sur le pneu froid. Pour mesurer la pression de gonflage des pneus à froid, le véhicule doit être immobilisé depuis 3 heures ou n’avoir parcouru que quelques kilomètres à faible vitesse pendant cet espace de temps. Le système de contrôle de l’état des pneus ne fonctionne pas si le programme électronique de stabilisation ou le (→ Systèmes d’assistance au freinage) dispositif antiblocage présente un dysfonctionnement Après un avertissement indiquant une pression de gonflage trop faible, coupez et remettez le contact. Ensuite seulement, vous pouvez procéder à une nouvelle adaptation du système de contrôle de l’état des pneus. OwnersManuals2.com...
Page 477
Résolution des problèmes du système de contrôle de l’état des pneus Pression de gonflage des pneus faible Le témoin de contrôle s’allume en jaune. La pression de gonflage des pneus d’un ou de plusieurs pneus a diminué ou la structure du pneu est endommagée. — Arrêtez de rouler ! (→ Pression de gonflage des pneus) —Contrôlez toutes les pressions de gonflage des pneus et adaptez-les —Faites remplacer les pneus endommagés. (→ Système de contrôle de l’état des pneus) —Effectuez une nouvelle adaptation du système de contrôle de l’état des pneus —Si le dysfonctionnement persiste, rendez-vous dans un atelier spécialisé. Dysfonctionnement du système de contrôle de l’état des pneus Le témoin de contrôle clignote pendant environ une minute, puis reste allumé en jaune. Le système présente un défaut. — Arrêtez de rouler ! —Coupez le contact puis remettez-le. (→ Système de contrôle de l’état des pneus) —Effectuez une nouvelle adaptation du système de contrôle de l’état des pneus —Si le dysfonctionnement persiste, rendez-vous dans un atelier spécialisé. AVERTISSEMENT Des pressions de gonflage divergentes ou insuffisantes peuvent endommager les pneus, entraîner la perte de contrôle du véhicule et causer des accidents et des blessures graves, voire mortelles. (→ Pression de gonflage des ● Si le témoin de contrôle s’allume, arrêtez-vous immédiatement et contrôlez tous les pneus pneus) ● Des pressions de gonflage divergentes ou insuffisantes peuvent augmenter l’usure des pneus, compromettre la stabilité directionnelle et allonger la distance de freinage. ● Des pressions de gonflage divergentes ou insuffisantes peuvent causer une défaillance subite des pneus, ce qui peut provoquer leur éclatement et la perte de contrôle du véhicule. ● La responsabilité de la pression correcte de gonflage de tous les pneus du véhicule incombe au conducteur. La pression de (→ Pression de gonflage des pneus) gonflage des pneus recommandée est indiquée sur un autocollant ● Le système de contrôle des pneus ne peut fonctionner correctement que si la pression de gonflage de tous les pneus froids est correcte.
Page 478
Entrée en matière Les pneus sont les éléments du véhicule les plus sollicités et les plus sous-estimés. Les pneus sont très importants, car leur surface de portée étroite est le seul contact du véhicule avec la route. La longévité des pneus dépend de la pression de gonflage, du style de conduite, de l’utilisation et du montage correct. AVERTISSEMENT Les pneus neufs ou les pneus âgés, usés ou endommagés peuvent compromettre le bon contrôle du véhicule et l’efficacité de freinage. ● Une utilisation incorrecte des roues et des pneus peut réduire la sécurité et provoquer des accidents et des blessures graves. ● Sur les quatre roues, utilisez exclusivement des pneus à carcasse radiale de même type, de même dimension (circonférence de roulement) et présentant, dans la mesure du possible, le même dessin de sculptures. ● Les pneus neufs doivent être rodés car, pendant les premières heures de roulage, ils ne possèdent pas encore leur pleine adhérence et leur pleine efficacité de freinage. Pour éviter tout risque de blessures et d’accidents, roulez avec la prudence qui s’impose sur les 600 premiers kilomètres (370 miles). ● Contrôlez régulièrement la pression de gonflage des pneus froids et respectez toujours la valeur de pression indiquée. Une pression de gonflage insuffisante peut, pendant la marche du véhicule, faire chauffer le pneu à un point tel que la bande de roulement risque de se décoller et le pneu d’éclater. ● Contrôlez régulièrement l’usure et l’état d’endommagement des pneus. ● Ne roulez jamais avec des pneus endommagés ( trous, entailles, déchirures ou boursouflures) et des pneus usés. Si vous roulez avec ces pneus, ils risquent d’éclater et de provoquer un accident ou des blessures graves. Remplacez immédiatement les pneus usés ou endommagés. ● Ne dépassez jamais la vitesse et la charge maximales autorisées pour les pneus montés sur le véhicule. ● L’efficacité des systèmes d’aide à la conduite et des systèmes d’assistance au freinage dépend aussi de l’adhérence des pneus. ● Si vous constatez des vibrations inhabituelles pendant la marche ou un tirage unilatéral de la direction, arrêtez-vous immédiatement et vérifiez si les roues et les pneus sont endommagés. ● Pour réduire les risques de perte de contrôle du véhicule, d’accident et de blessures graves, ne desserrez jamais les assemblages vissés des jantes avec anneaux de jantes vissés. ●...
Page 479
Utilisation des roues et pneus Fig. 1 Schéma de principe de la permutation des roues Les pneus et jantes agréés par Volkswagen sont en parfaite adéquation. Permutation des roues → fig. 1 L’usure uniforme de tous les pneus demande une permutation régulière des roues en tenant compte du schéma . Tous les pneus présentent ainsi à peu près la même longévité. Volkswagen recommande de confier la permutation des roues à un atelier spécialisé. Pour éviter tout endommagement des jantes et pneus —Ne franchissez les bordures de trottoirs et autres obstacles peu élevés que lentement et à angle droit afin que les deux roues avant touchent l’obstacle en même temps. —Contrôlez régulièrement la pression de gonflage des pneus. —Contrôlez régulièrement que les pneus ne présentent pas de dommages tels que des trous, coupures, perforations ou bulles. (→ Marquage des pneus et type de pneus) —Ne dépassez jamais la charge et la vitesse maximale des pneus —Faites remplacer immédiatement un pneu défectueux ou usé . —Protégez les pneus de tout contact avec des substances agressives y compris la graisse, l’huile, l’essence et le liquide de → frein —Remplacez immédiatement les capuchons antipoussière manquants. —Retirez les corps étrangers n’ayant pas encore pénétré à l’intérieur du pneu . (→ Système de contrôle de l’état des pneus) —Tenez compte de tous les avertissements du système de contrôle des pneus Pneus de plus de 6 ans En raison de processus physiques et chimiques, les pneus vieillissent, ce qui peut entraver leur bon fonctionnement. Des pneus qui ont été stockés sans être utilisés pendant une période prolongée vieillissent plus vite que des pneus utilisés en permanence. Volkswagen recommande de remplacer les pneus de plus de 6 ans par des pneus neufs. Cette recommandation est également valable pour les pneus qui, de l’extérieur, paraissent encore utilisables et dont la profondeur des sculptures n’a pas encore → atteint la valeur minimale imposée par la législation De même, les propriétés des pneus d’hiver ou des pneus tous temps se dégradent considérablement avec le vieillissement, quelle que soit la profondeur restante des sculptures des pneus. (→ Pression de gonflage des pneus) L’âge de chaque pneu peut être déterminé à partir de la date de fabrication OwnersManuals2.com...
Page 480
Remplacement des pneus → —Remplacez les pneus au moins par essieu —Ne remplacez les pneus usés que par des pneus agréés par Volkswagen pour votre type de véhicule. —N’utilisez jamais de pneus dont la taille effective dépasse les cotes des pneus agréés par Volkswagen. Réadaptation du système de contrôle de l’état des pneus Après chaque remplacement d’une ou de plusieurs roues, il est indispensable de réinitialiser le système de contrôle de l’état (→ Système de contrôle des pneus. Cela s’applique également après la permutation des roues, par ex. de l’avant vers l’arrière de l’état des pneus) AVERTISSEMENT Des substances et liquides agressifs peuvent être à l’origine de dommages visibles et invisibles des pneus, ce qui peut provoquer leur éclatement. ● Tenez toujours les produits chimiques, huiles, graisses, carburants, liquides de frein et autres substances agressives éloignés des pneus. AVERTISSEMENT Même s’ils n’ont pas été utilisés, les pneus âgés peuvent soudainement se dégonfler ou éclater, surtout lorsque vous roulez à grande vitesse, ce qui peut entraîner des accidents et des blessures graves. ● N’utilisez des pneus de plus de 6 ans qu’en cas d’urgence et avec la plus grande prudence, en conduisant avec la vigilance qui s’impose. AVERTISSEMENT Les pneus neufs doivent être rodés car, pendant les premières heures de roulage, ils ne possèdent pas encore leur pleine adhérence et leur pleine efficacité de freinage. ● Pour éviter tout risque de blessures et d’accidents, roulez avec la prudence qui s’impose sur les 600 premiers kilomètres (370 miles). AVERTISSEMENT Les roues doivent disposer du débattement requis par leur conception. Si son débattement est insuffisant, un pneu risque de frotter sur des éléments des trains roulants, de la carrosserie et des conduites de frein, ce qui peut entraîner une panne du système de freinage ainsi que le décollement de la bande de roulement et provoquer ainsi l’éclatement du pneu. ● Les cotes réelles des pneus ne doivent pas être supérieures aux cotes des pneus agréés par Volkswagen et ne doivent pas frotter contre les pièces du véhicule. AVIS Évitez les fortes secousses et contournez si possible les obstacles. Les pneus peuvent être notamment déformés par les nids de poule et les bordures de trottoirs. Il peut en résulter des endommagements des pneus et des jantes. AVIS OwnersManuals2.com...
Page 481
Lorsque vous changez les pneus, assurez-vous ne pas endommager les valves. Ne roulez jamais sans les capuchons de valves. Vous risquez d’endommager les valves. Mettez les pneus usés au rebut dans les règles de l’art et conformément aux prescriptions en vigueur. Si le modèle de roue de secours est différent de celui des autres roues du véhicule, par ex. si votre véhicule est équipé de pneus d’hiver ou d’une roue d’urgence, n’utilisez la roue de secours qu’en cas de crevaison, pour une durée limitée et en conduisant avec la prudence qui s’impose. Celle-ci doit être remplacée dès que possible par une roue normale. Avec les pneus homologués par Volkswagen, vous êtes assuré que les dimensions sont bien adaptées au véhicule. Pour d’autres pneus, le vendeur de pneus doit vous remettre un certificat du manufacturier dans lequel il est mentionné que le pneu est également adapté à votre véhicule. Conservez soigneusement ce certificat à bord du véhicule. Jantes et boulons de roue Les jantes, pneus et boulons de roue sont adaptés au type de véhicule. Par conséquent, à chaque fois que vous montez d’autres jantes, vous devez utiliser les boulons de roue possédant la longueur et la forme de calotte correctes. Ceci permet de garantir que les freins fonctionnent correctement et que le véhicule se déplace de manière stable et sécurisée. Normalement, l’utilisation de jantes provenant d’autres véhicules n’est pas possible pour des raisons techniques. Dans certains cas, cette restriction s’applique même aux jantes provenant d’un autre véhicule du même type. Le couple de serrage des boulons de roue doit être régulièrement contrôlé à l’aide d’une clé dynamométrique en parfait état (→ Boulons de roue) de fonctionnement Boulons de roue Pour chaque type de véhicule, veillez à toujours utiliser les boulons de roue appropriés et à les serrer au couple prescrit (→ Boulons de roue) Jantes avec anneau ou enjoliveur vissé Les jantes à anneau ou enjoliveur vissé sont constituées de plusieurs éléments. Ces éléments sont reliés entre eux par des vis spéciales. Les jantes endommagées doivent être remplacées et ne doivent être réparées que dans un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen → Identification des jantes Dans certains pays, les jantes neuves doivent comporter des indications concernant un certain nombre de caractéristiques. Les indications suivantes peuvent figurer sur la jante : —Sceau de conformité —Taille de la jante —Nom du fabricant ou de la marque —Date de fabrication (mois/année) —Pays d’origine —Code du fabricant —Numéro de lot des matières premières —Code de marchandise AVERTISSEMENT L’utilisation de jantes inappropriées ou endommagées peut nuire à la sécurité de conduite et peut provoquer des accidents ainsi que des blessures graves.
Page 482
Un desserrage et resserrage incorrects des vis sur les jantes à anneau vissé peuvent provoquer des accidents et des blessures graves. ● Ne desserrez jamais les assemblages vissés sur les jantes à anneau vissé. ● Faites effectuer tous les travaux sur les jantes à anneau vissé dans un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen. Pression de gonflage des pneus Fig. 1 Symboles sur la plaquette de pression de gonflage des pneus Fig. 2 Sur le montant de la porte du conducteur : plaquette de pression de gonflage des pneus (ou sur la face intérieure de la trappe à carburant) Légende de la fig. 1 A Pression de gonflage assignée pour les pneus de l’essieu avant B Pression de gonflage assignée pour les pneus de l’essieu arrière 1 Remarque : contrôlez la pression de gonflage des pneus lorsque ceux-ci sont froids. 2 Pression de gonflage des pneus pour véhicule partiellement chargé 3 Selon le véhicule : pression de gonflage des pneus confort pour véhicule partiellement chargé 4 Pression de gonflage des pneus pour véhicule entièrement chargé 5 Pression de gonflage de la roue de secours, de la roue de secours gonflable ou de la roue d’urgence La plaquette indique la pression de gonflage correcte des pneus agréés ; elle est apposée soit sur le montant de la porte du → fig. 2 conducteur , soit sur la face intérieure de la trappe à carburant. L’aspect de la plaquette de pression de gonflage des pneus peut varier en fonction du véhicule. D’autres tailles de pneus peuvent y figurer. Une pression de gonflage des pneus incorrecte dégrade le comportement du véhicule et entraîne une usure accrue des pneus, → voire leur éclatement . La pression de gonflage correcte des pneus est particulièrement importante à g rande vitesse.
Page 483
Pression de gonflage des pneus confort → fig. 1 Selon le véhicule, une pression de gonflage des pneus confort peut être indiquée sur la plaquette . La pression de gonflage des pneus confort permet d’augmenter le confort de conduite. En cas de conduite avec une pression de gonflage des pneus confort, il se peut que la consommation de carburant augmente. Contrôle de la pression des pneus —Contrôlez la pression de gonflage des pneus au moins une fois par mois. —Contrôlez la pression de gonflage des pneus uniquement lorsque ceux-ci sont froids. La pression de gonflage des pneus indiquée vaut pour des pneus froids. La pression de gonflage des pneus est plus élevée sur des pneus chauds que sur des pneus froids. Ne dégonflez donc jamais un pneu chaud pour obtenir la pression souhaitée. → fig. 1 —Adaptez toujours la pression de gonflage des pneus en fonction de l’état de chargement du véhicule —Après l’adaptation des pressions de gonflage des pneus, revissez toujours les capuchons de valve et tenez compte des informations relatives au système de contrôle des pneus. —Respectez toujours la pression de gonflage des pneus indiquée sur la plaquette. Ne dépassez jamais la pression de gonflage maximale indiquée sur le flanc du pneu. AVERTISSEMENT En cas de pression de gonflage incorrecte, le pneu risque de se dégonfler soudainement pendant la conduite ou d’éclater. Cela peut entraîner des accidents graves ainsi que des blessures mortelles. ● Une pression de gonflage insuffisante peut, pendant la marche du véhicule, faire chauffer le pneu à un point tel que la bande de roulement risque de se décoller et le pneu d’éclater. ● Une vitesse excessive ou une surcharge du véhicule peuvent provoquer une surchauffe, un endommagement subit, voire un éclatement des pneus, et un décollement de la bande de roulement, ce qui risque d’entraîner une perte de contrôle du véhicule. ● Une pression des pneus incorrecte diminue leur longévité et dégrade le comportement du véhicule. ● Contrôlez régulièrement la pression de gonflage des pneus au moins une fois par mois et avant chaque long trajet. ● Tous les pneus doivent être gonflés à la pression correcte en fonction de la charge utile du véhicule. ● Ne réduisez jamais la pression de gonflage plus élevée que les pneus présentent à chaud. AVIS ● Lorsque vous mettez en place le contrôleur de gonflage, assurez-vous de ne pas le positionner en biais par rapport à la tige de soupape. La valve du pneu risque sinon d’être endommagée.
Page 484
Profondeur des sculptures et indicateurs d’usure Fig. 1 Sculptures du pneu : indicateurs d’usure Profondeur des sculptures La plupart des situations de conduite exigent des sculptures du pneu aussi hautes que possible. Tous les pneus doivent présenter, au moins par essieu, une profondeur des sculptures uniforme. Cela vaut particulièrement par temps de pluie ou en hiver. Dans la plupart des pays, lorsque la profondeur restante des sculptures, mesurée dans les rainures situées à côté des indicateurs d’usure, est de 1,6 mm (1/16 in), la profondeur minimale des sculptures légalement admissible est atteinte (respectez les prescriptions légales divergentes spécifiques à chaque pays). Tous les pneus doivent présenter, au moins par → essieu, une profondeur des sculptures uniforme Veuillez respecter les prescriptions légales propres à chaque pays concernant les profondeurs de sculptures minimales autorisées pour les pneus d’hiver et tous temps. Indicateurs d’usure des pneus Les indicateurs d’usure indiquent si un pneu est usé. Le pneu doit être remplacé au plus tard lorsque l’usure des sculptures atteint l’indicateur d’usure. → fig. 1 Des indicateurs d’usure de 1,6 mm (1/16 in) d’épaisseur sont disposés au fond des sculptures des pneus . Des repères situés sur les flancs des pneus indiquent l’emplacement des indicateurs d’usure → fig. 1 AVERTISSEMENT Les pneus usés constituent un danger et peuvent entraîner la perte de contrôle du véhicule et des blessures graves. ● Les pneus doivent être remplacés par des pneus neufs au plus tard lorsque ses indicateurs d’usure sont atteints. ● Les pneus usés ont une adhérence fortement réduite, en particulier sur les routes mouillées, et le véhicule « flotte » plus tôt (aquaplanage). ● Les pneus usés réduisent la capacité de maîtrise du véhicule dans des situations de conduite normales et difficiles et augmentent la distance de freinage et le risque de dérapage. OwnersManuals2.com...
Page 485
—Ne poursuivez pas votre route si un pneu est endommagé. (→ Changement de roue) . Pour cela, faites appel à un spécialiste, si nécessaire. —Remplacez la roue endommagée (→ Kit de crevaison) —OU : colmatez et gonflez la roue à l’aide du kit de crevaison —Si aucun dommage extérieur n’est visible, roulez lentement et prudemment jusqu’à l’atelier spécialisé le plus proche pour faire contrôler le véhicule. Corps étrangers ayant pénétré dans le pneu —Ne retirez pas les corps étrangers qui ont pénétré à l’intérieur du pneu ! Vous pouvez en revanche retirer les objets coincés entre les pains de gomme du pneu. (→ Changement de roue) . Pour cela, faites appel à un spécialiste, si nécessaire. —Remplacez la roue endommagée (→ Kit de crevaison) —OU : colmatez et gonflez la roue à l’aide du kit de crevaison —Contrôlez la pression de gonflage des pneus et adaptez-la. —Rendez-vous dans un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen. Usure des pneus L’usure des pneus dépend de différents facteurs, tels que : —Le style de conduite —L’équilibrage des pneus —Le réglage de la géométrie des trains roulants Les virages pris à vive allure, les accélérations foudroyantes et les coups de freins brusques entraînent une usure accrue des pneus. Pendant la marche du véhicule, un balourd peut apparaître et se traduire par une instabilité de la direction. Un balourd des roues entraîne également une usure des pneus. Dans un tel cas, faites rééquilibrer les roues. Un réglage incorrect de la géométrie des trains roulants nuit à la sécurité de conduite et augmente l’usure des pneus. En cas d’usure importante des pneus, faites effectuer un contrôle des trains roulants dans un atelier spécialisé. AVERTISSEMENT Des vibrations inhabituelles ou un tirage unilatéral de la direction pendant la marche du véhicule peuvent laisser supposer qu’un pneu est endommagé. ● Réduisez immédiatement la vitesse et arrêtez-vous en tenant compte de la circulation et du code de la route. ● Vérifiez si les pneus et les jantes ne sont pas endommagés. ● Ne continuez jamais votre route si des pneus ou des jantes sont endommagés. Faites plutôt appel à un spécialiste. ● Si aucun dommage extérieur n’est visible, roulez lentement et prudemment jusqu’à l’atelier spécialisé le plus proche pour faire contrôler le véhicule.
Page 486
Marquage des pneus et type de pneus Fig. 1 Marquage international des pneus → fig. 1 , marquage des pneus (exemple), signification Désignation individuelle du pneu par le fabricant Nom du produit Le pneu est conforme à la législation en vigueur du ministère des Transports des États-Unis, responsable des normes de sécurité relatives aux pneus (Department of Transportation). Numéro d’identification de pneu ( – parfois sur sa face intérieure seulement) et date de fabrication : JHCO CHWS 2213 Code de l’usine de fabrication et indications du manufacturier JHCO CHWS relatives à la taille et aux caractéristiques du pneu 2213 Date de fabrication : 22e semaine de l’année 2013 Informations pour l’utilisateur final concernant les valeurs comparatives des pneus de base indiqués (méthodes de test normalisées) Durée de vie relative du pneu, selon un test standard spécifique américain. Un pneu avec un indice d’usure (Treadwear) de 280 s’use 2,8 fois plus lentement qu’un pneu normal dont l’indice est de 100. Les TREADWEAR 280 performances relatives d’un pneu dépendent des conditions réelles d’utilisation et peuvent donc différer de la norme en fonction du type de conduite, de l’entretien de la voiture et des conditions climatiques et de la typologie de route empruntée. Capacité de freinage des pneus sur chaussée mouillée ( AA , A , B ou C ). La capacité de freinage sur chaussée mouillée est testée sur des parcours d’essai certifiés et dans des conditions contrôlées. Un pneu qui porte la notation C présente une faible performance de traction. La valeur de traction indiquée pour TRACTION AA les pneus est basée sur des tests de traction effectués en ligne droite et ne tient pas compte de l’accélération, du guidage latéral, de l’aquaplanage et de la traction en cas de charge maximale.
Page 487
TEMPÉRATURE A relative à la température est établie par rapport à des pneus gonflés à la bonne pression et donc non → fig. 1 , marquage des pneus (exemple), signification surgonflés. Une vitesse excessive et des pneus sous-gonflés, ou surgonflés, peuvent, séparément ou conjointement, causer une surchauffe ou un même un éclatement du pneu. → Charge des pneus → Codes de vitesse Indice de charge et code de vitesse 88 H → Pneus à profil unidirectionnel Rotation et flèche Identification du sens de rotation des pneus OU : Outside Repérage de la partie extérieure des pneus → Pneus asymétriques MAX INFLATION Limitation (US) pour la pression maximale de gonflage 350 KPA (51 psi / 3,51 bars) (→ Pneus Désignation des pneus aptes à la conduite dans des conditions hivernales ( Mud and Snow) M+S ou M/S ou d’hiver) . Les pneus cloutés sont repérés par la lettre E située derrière le S . (→ Profondeur des sculptures et Désigne la position de l’indicateur d’usure (Tread Wear Indicator) indicateurs d’usure) Nom de la Manufacturier marque , Logo Pays de fabrication Made in Germany...
Page 488
Pneus taille basse Par rapport à d’autres combinaisons roue/pneu, les pneus taille basse offrent une plus large bande de roulement et un plus (→ Utilisation des roues et pneus) grand diamètre de jante tout en ayant une hauteur de flanc plus faible . Les pneus taille basse augmentent les qualités routières et la précision de conduite. Mais sur des routes et chemins en mauvais état, le confort peut être moindre. Pneus à profil unidirectionnel Le flanc des pneus à profil unidirectionnel est repéré par des flèches. Respectez impérativement le sens de rotation indiqué. Cela vous garantit des propriétés de roulement optimales. Si un pneu est cependant monté dans le sens inverse au sens de roulement prévu, veillez à rouler avec précaution, l’utilisation du pneu n’étant plus conforme aux dispositions en vigueur. Remplacez dès que possible le pneu ou montez-le dans le sens de roulement correct. Pneus asymétriques Les pneus asymétriques ont été développés en tenant compte des comportements internes et externes de la bande de roulement. Sur les pneus asymétriques, le flanc du pneu est marqué sur les parties intérieure et extérieure. Respectez impérativement le positionnement du pneu sur la jante. Charge des pneus L’indice de charge indique le poids maximal en kilogrammes qu’un pneu seul peut supporter ( capacité de charge). Quelques exemples : 425 kg 462 kg 487 kg 515 kg 545 kg 560 kg 615 kg 630 kg OwnersManuals2.com...
Page 489
650 kg 690 kg 730 kg 775 kg 800 kg 825 kg 850 kg 875 kg 900 kg Codes de vitesse Le code de vitesse indique la vitesse maximale admissible pour les pneus. 150 km/h maxi (93 mph) 160 km/h maxi (99 mph) 170 km/h maxi (106 mph) 180 km/h maxi (112 mph) OwnersManuals2.com...
Page 490
190 km/h maxi (118 mph) 200 km/h maxi (125 mph) 210 km/h maxi (130 mph) 240 km/h maxi (149 mph) 270 km/h maxi (168 mph) 300 km/h maxi (186 mph) plus de 240 km/h (149 mph) Certains manufacturiers utilisent le code « ZR » pour identifier les pneus dont la vitesse maximale autorisée est supérieure à 240 km/h (149 mph). Capacité de charge des pneus et plage de vitesse des pneus Un certificat de conformité européen est délivré pour les véhicules destinés aux pays de l’Union européenne et aux pays appliquant la réglementation européenne. Ce certificat de conformité européen comporte des indications telles que la taille et le diamètre ainsi que la capacité de charge et la plage de vitesse des pneus agréés par Volkswagen pour le type de véhicule correspondant. C’est sur la plaque du constructeur qu’est mentionnée l’existence d’un certificat de conformité européen pour votre véhicule . —Si une ligne « Numéro d’homologation » est visible sur la plaque du constructeur, cela signifie que votre véhicule possède un certificat de conformité européen. —S’il n’y a pas de plaque du constructeur et si la ligne « Numéro d’homologation » n’est pas visible, cela signifie que votre véhicule ne possède pas de certificat de conformité européen. OwnersManuals2.com...
Page 491
Pneus d’hiver Les pneus d’été assurent une moins bonne adhérence sur routes gelées ou enneigées. Les pneus d’hiver ou les pneus 4 saisons améliorent les propriétés de conduite et de freinage en conditions hivernales. Volkswagen recommande de monter les pneus d’hiver lorsque la température est inférieure à + 7 °C (+45 °F) ou dans des conditions routières hivernales. Les pneus d’hiver et les pneus 4 saisons perdent une grande partie de leur efficacité lorsque la p rofondeur de leurs sculptures est inférieure à 4 mm (3/16 in). Pour l’utilisation de pneus d’hiver, tenez compte des points suivants : —Respectez la réglementation en vigueur spécifique au pays concerné. —Équipez simultanément les quatre roues de pneus d’hiver. —Utilisez-les uniquement en conditions de circulation hivernales. —Utilisez uniquement les tailles de pneus autorisées pour le véhicule. —Utilisez exclusivement des pneus d’hiver de même type radial, de même dimension et présentant le même dessin de sculptures. → —Respectez les limitations de vitesses selon le code de vitesse Limitation de vitesse En fonction du code de vitesse, les pneus d’hiver possèdent une limitation de vitesse (→ Marquage des pneus et type de pneus) Il est possible de définir une alerte de vitesse à l’aide de la touche Pneus du menu Réglages du véhicule du système d’infodivertissement. Sur les pneus d’hiver code V, la limitation de vitesse et la pression de gonflage nécessaire des pneus dépendent de la motorisation. Renseignez-vous impérativement auprès d’un Partenaire Volkswagen sur la vitesse maximale admissible et sur la pression de gonflage des pneus requise. AVERTISSEMENT Le fait qu’en conditions de circulation hivernales, les qualités routières du véhicule se trouvent améliorées par l’utilisation de pneus d’hiver, ne doit pas vous inciter à prendre des risques. Le dépassement de la limite de vitesse des pneus d’hiver peut les faire éclater brusquement et entraîner une perte de contrôle du véhicule. ● Ne dépassez jamais la limite de vitesse des pneus d’hiver montés, même si la vitesse maximale du véhicule est plus élevée. ● Ne dépassez jamais la charge maximale autorisée pour les pneus d’hiver montés sur le véhicule. ● Adaptez la vitesse du véhicule et votre style de conduite aux conditions météorologiques et de visibilité ainsi qu’à l’état de la chaussée et à la circulation.
Page 492
Chaînes à neige Respectez la législation en vigueur ainsi que la vitesse maximale autorisée lorsque vous roulez avec des chaînes à neige. Sur chaussées verglacées ou enneigées, les chaînes à neige améliorent non seulement la motricité mais aussi le comportement au freinage. Les chaînes à neige doivent uniquement être montées sur les roues avant et uniquement sur les combinaisons pneu/jante suivantes : Taille des pneus Jantes 195/60 R16 6Jx16 ET35 Nous vous recommandons de vous informer auprès d’un Partenaire Volkswagen sur les tailles appropriées de roues, pneus et chaînes à neige. Utilisez si possible des chaînes à neige à maillons fins dont l’épaisseur ne dépasse pas 13,5 mm, attache comprise. En cas d’utilisation de chaînes à neige, retirez les enjoliveurs centraux et les anneaux enjoliveurs de jante avant de monter les → chaînes . Toutefois, pour des raisons de sécurité, les boulons de roue doivent alors être munis de capuchons. Des capuchons sont disponibles auprès de votre Partenaire Volkswagen. Utilisation de chaînes à neige lorsqu’une roue d’urgence ou roue de secours gonflable est montée Pour des raisons techniques, l’utilisation de chaînes à neige sur la roue d’urgence ou la roue de secours gonflable n’est pas autorisée (→ Roue de secours et roue d’urgence) —Montez la roue d’urgence ou la roue de secours gonflable sur l’essieu arrière en cas de crevaison de la roue avant. —Remplacez ensuite la roue avant par la roue arrière ainsi libérée. Veillez à respecter le sens de rotation. Volkswagen recommande de mettre les chaînes à neige en place avant de monter la roue. AVERTISSEMENT L’utilisation de chaînes à neige inappropriées ou leur installation incorrecte peut provoquer des accidents et des blessures graves. ● Utilisez toujours les chaînes à neige appropriées. ● Tenez compte des indications contenues dans la notice de montage jointe aux chaînes à neige. ● Ne roulez jamais plus vite que ce qui est autorisé avec les chaînes à neige montées. AVIS ● Sur les routes déneigées, retirez les chaînes à neige. En effet, sur de telles routes, les chaînes dégradent les qualités routières, endommagent les pneus et se détériorent rapidement. ● Des chaînes à neige en contact direct avec les jantes peuvent rayer ces dernières ou les endommager. Nous vous recommandons d’utiliser des chaînes à neige avec protection de jante intégrée.
Page 493
Enjoliveur central Fig. 1 Retrait de l’enjoliveur central par extraction Fig. 2 Retrait de l’enjoliveur central par rotation L’enjoliveur central sert à protéger les boulons de roue et doit être remis en place après le changement de roue. Véhicules avec enjoliveur central extractible — Extraction : prenez l’étrier métallique dans l’outillage de bord (→ Outillage de bord) et accrochez-le dans un alésage (jante → fig. 1 en alliage léger) ou sur l’arête (jante en acier) de l’enjoliveur —Retirez l’enjoliveur dans le sens de la flèche. — Mise en place : comprimez l’enjoliveur central contre la jante jusqu’à ce qu’il s’encliquette de manière perceptible. Véhicules avec enjoliveur central extractible par mouvement de rotation — Retrait : tournez l’enjoliveur central vers la gauche ou la droite jusqu’à ce qu’il se dégage de la jante → fig. 2 —Passez votre main derrière l’un des rayons et retirez l’enjoliveur central. — Mise en place : placez l’enjoliveur central au milieu de la jante. —Poussez l’enjoliveur central contre la jante jusqu’à ce qu’il s’encliquette de manière perceptible. AVERTISSEMENT Des caches de passage de roue inappropriés et un mauvais montage des caches de passage de roue peuvent causer des blessures graves et des accidents. Des caches de passage de roue mal montés peuvent se détacher pendant la conduite et mettre en danger les autres usagers de la route. OwnersManuals2.com...
Page 494
● N’utilisez pas de caches de passage de roue endommagés. ● Assurez-vous toujours que la ventilation nécessaire au refroidissement des freins n’est pas interrompue ou réduite. Cela s’applique également en cas de montage ultérieur de caches de passage de roue. Une arrivée d’air insuffisante peut entraîner une distance de freinage bien plus longue. OwnersManuals2.com...
Page 495
Enjoliveur de roue plein Fig. 1 Retrait de l’enjoliveur de roue plein L’enjoliveur de roue sert à protéger les boulons de roue et doit être remis en place après le changement de la roue. Retrait de l’enjoliveur de roue plein (→ Outillage de bord) —Prenez la clé démonte-roue et l’étrier métallique dans l’outillage de bord —Accrochez l’étrier métallique dans l’un des évidements de l’enjoliveur de roue plein. → fig. 1 et retirez l’enjoliveur de roue plein dans le sens de la —Faites passer la clé démonte-roue à travers l’étrier métallique flèche. Repose de l’enjoliveur de roue plein (→ Boulons de roue) —Vérifiez que le boulon antivol de roue est positionné correctement —Appliquez l’enjoliveur de roue plein sur la jante de sorte que la découpe de valve se trouve au-dessus de la valve du pneu. Veillez à ce que l’enjoliveur s’encliquette correctement sur toute sa circonférence. AVERTISSEMENT Des caches de passage de roue inappropriés et un mauvais montage des caches de passage de roue peuvent causer des blessures graves et des accidents. Des caches de passage de roue mal montés peuvent se détacher pendant la conduite et mettre en danger les autres usagers de la route. ● N’utilisez pas de caches de passage de roue endommagés. ● Assurez-vous toujours que la ventilation nécessaire au refroidissement des freins n’est pas interrompue ou réduite. Cela s’applique également en cas de montage ultérieur de caches de roue. Une arrivée d’air insuffisante peut entraîner une distance de freinage bien plus longue. AVIS Il se peut que l’enjoliveur de roue plein soit vissé solidement. Ne le retirez donc pas en forçant. OwnersManuals2.com...
Page 496
Capuchons des boulons de roue Fig. 1 Retrait des capuchons de boulons de roue Les capuchons permettent de protéger les boulons de roue et doivent être correctement remis en place après le changement de la roue. Retrait et remise en place des capuchons de boulons de roue — Extraction : prenez l’étrier métallique dans l’outillage de bord (→ Outillage de bord) → fig. 1 et retirez-le dans le sens de la flèche. —Faites passer l’étrier métallique à travers l’ouverture du capuchon — Repose : mettez en place le capuchon jusqu’en butée sur les boulons de roues. Le boulon antivol de roue possède un capuchon spécifique. Ce capuchon ne peut être monté que sur un boulon antivol de roue et non sur un boulon de roue classique. OwnersManuals2.com...
Page 497
Entrée en matière Certains véhicules sont livrés départ usine sans cric ni clé démonte-roue. Dans ce cas, faites remplacer la roue dans un atelier spécialisé. Le cric livré départ usine n’est conçu que pour le changement d’une roue dont le pneu est endommagé et doit être remplacé. En cas d’endommagement des deux pneus d’un même côté du véhicule, des deux pneus d’un même essieu ou encore de tous les pneus, faites appel à un spécialiste. AVERTISSEMENT Un changement de roue peut s’avérer dangereux, surtout si vous l’effectuez au bord de la chaussée. Pour réduire le risque de blessures graves, tenez compte des points suivants : ● Arrêtez le véhicule dès que vous en avez la possibilité et que vous pouvez le faire en toute sécurité. Garez le véhicule à une distance de sécurité suffisante de la circulation afin de pouvoir changer la roue. ● Lors du changement de roue, tous les passagers, en particulier les enfants, doivent toujours se tenir à une distance de sécurité suffisante de la zone de travail. ● Activez le signal de détresse pour alerter les autres usagers de la route. ● Veillez à ce que le sol soit plat et ferme. Utilisez, si nécessaire, un grand support stable sous le cric. ● N’effectuez le changement de roue que si vous êtes familiarisé avec les opérations nécessaires. Sinon, faites appel à un spécialiste. ● Lorsque vous changez une roue, utilisez toujours des outils appropriés et en bon état. ● Arrêtez toujours le moteur, serrez à fond le frein à main et amenez le levier sélecteur en position P ou, sur les véhicules avec boîte mécanique, engagez une vitesse afin de réduire le risque de déplacement involontaire du véhicule. ● Après avoir changé une roue, vérifiez immédiatement le couple de serrage des boulons de roue à l’aide d’une clé dynamométrique en parfait état de fonctionnement. ● Sur les véhicules équipés d’un système de contrôle de l’état des pneus, le système doit être immédiatement réadapté après le changement d’une roue (→ Système de contrôle de l’état des pneus) OwnersManuals2.com...
Page 498
Mesures préalables au changement d’une roue Liste de contrôle → Effectuez toujours les opérations suivantes dans l’ordre indiqué avant de procéder au changement de roue 1. En cas de crevaison, garez le véhicule en toute sécurité sur une surface plane et ferme, à une distance suffisante de la circulation. 2. Serrez à fond le frein à main. 3. Boîte DSG à double embrayage : amenez le levier sélecteur en position P. ® 4. Coupez le moteur et retirez la clé du véhicule du contact-démarreur. 5. Boîte mécanique : engagez une vitesse. 6. Faites sortir tous les occupants du véhicule et amenez-les dans un lieu sûr, loin de la circulation. (→ En cas d’urgence) 7. Activez le signal de détresse et mettez en place le triangle de présignalisation . Respectez les prescriptions du code de la route. 8. Calez la roue du côté diagonalement opposé avec une pierre, des cales pliantes ou un objet similaire. 9. Si vous tractez une remorque, dételez la remorque du véhicule tracteur et garez-la . 10. Si le coffre à bagages est chargé, sortez les bagages. 11. Retirez la roue de secours ou roue d’urgence ainsi que l’outillage de bord du coffre à bagages. 12. Retirez les caches de roue . AVERTISSEMENT Cette liste de contrôle est importante pour votre propre sécurité. Sa non-observation risque de provoquer des accidents et des blessures graves. ● Effectuez toujours les opérations indiquées dans la liste de contrôle et respectez le consignes générales de sécurité en vigueur. OwnersManuals2.com...
Page 499
Boulons de roue Fig. 1 Changement de roue : desserrage des boulons de roue Fig. 2 Changement de roue : valve du pneu 1 et emplacements de montage du boulon antivol de roue 2 ou Utilisez exclusivement une clé démonte-roue appropriée pour desserrer les boulons de roue. Ne desserrez les boulons de roue que d’un tour environ tant que le véhicule n’est pas soulevé avec le cric. Si vous ne parvenez pas à desserrer un boulon de roue, appuyez du pied avec précaution sur l’extrémité de la clé démonte- roue. Pendant cette opération, tenez-vous au véhicule et veillez à être bien d’aplomb. Desserrage des boulons de roue → fig. 1 —Placez la clé démonte-roue jusqu’en butée sur le boulon de roue —Saisissez l’extrémité de la clé démonte-roue et tournez le boulon de roue d’environ un tour dans le sens inverse des aiguilles → d’une montre Desserrage du boulon antivol de roue —Sortez l’adaptateur pour boulon antivol de roue de l’outillage de bord. —Enfoncez l’adaptateur sur le boulon antivol de roue jusqu’en butée. —Enfoncez la clé démonte-roue sur l’adaptateur jusqu’en butée. —Saisissez l’extrémité de la clé démonte-roue et tournez le boulon de roue d’environ un tour dans le sens inverse des aiguilles → d’une montre Vissage du boulon antivol de roue (enjoliveur de roue plein) → fig. 2 Si la roue est équipée d’un enjoliveur de roue plein, le boulon antivol de roue doit être vissé en position ou par OwnersManuals2.com...
Page 500
rapport à l’emplacement de la valve du pneu . Il n’est sinon pas possible de monter l’enjoliveur de roue plein. Couple de serrage des boulons de roue Couple de serrage prescrit des boulons de roue pour les jantes en acier et en alliage léger : —120 Nm Avant de contrôler le couple de serrage, remplacez les boulons de roue corrodés et difficiles à visser, et nettoyez les taraudages du moyeu de roue. Ne graissez ou n’huilez jamais les boulons de roue et les taraudages des moyeux de roue. Après avoir changé une roue, vérifiez immédiatement le couple de serrage à l’aide d’une clé dynamométrique intacte. AVERTISSEMENT Des boulons de roue non serrés correctement risquent de se desserrer pendant la conduite et provoquer des accidents, des blessures graves ainsi que la perte de contrôle du véhicule. ● Les boulons de roue et les taraudages des moyeux de roue doivent être propres, faciles à serrer et exempts d’huile et de graisse. ● Pour desserrer et fixer les boulons de roue, n’utilisez que la clé démonte-roue livrée avec le véhicule. ● Ne desserrez les boulons de roue que d’un tour environ tant que le véhicule n’est pas soulevé avec le cric. ● Ne graissez ou n’huilez jamais les boulons de roue et les taraudages des moyeux de roue. Ils peuvent se desserrer pendant la marche du véhicule, même s’ils ont été serrés au couple prescrit. ● Ne desserrez jamais les assemblages vissés sur les jantes à anneau vissé. ● Si les boulons de roue sont serrés à un couple insuffisant, les boulons de roue et les jantes peuvent se détacher pendant la marche. Un couple de serrage excessif peut endommager les boulons de roue et les filetages. Contrôlez régulièrement le couple de serrage à l’aide d’une clé dynamométrique. AVERTISSEMENT Des boulons de roue inadéquats risquent de se desserrer pendant la conduite et provoquer des accidents, des blessures graves ainsi que la perte de contrôle du véhicule. ● N’utilisez que des boulons de roue adaptés aux jantes. ● N’utilisez jamais de boulons de roues différents. ● Sur les véhicules dotés de boulons de roue en deux parties : utilisez exclusivement des boulons de roue en deux parties. OwnersManuals2.com...
Page 501
Caisson de graves Le caisson de graves se trouve à côté du cuvelage de roue de secours sous le plancher de coffre à bagages. Ne réparez ou ne déposez jamais vous-même le caisson de graves. AVIS Des fuites de liquide dans le coffre à bagages peuvent endommager le caisson de graves. OwnersManuals2.com...
Page 502
Roue de secours ou roue d’urgence Fig. 1 Dans le coffre à bagages : cache recouvrant la roue de secours Fig. 2 Dans le coffre à bagages : molette pour la fixation de la roue de secours, : molette pour la fixation de la roue d’urgence Retrait de la roue de secours/roue de secours gonflable ou de la roue d’urgence —Ouvrez le capot arrière. (→ Plancher de coffre à bagages) —Relevez le plancher de coffre à bagages ou retirez-le —Si nécessaire, soulevez le revêtement de plancher et retirez-le. —Retirez l’outillage de bord avec le logement. → fig. 1 , commencez par tirer ce dernier vers le haut, puis poussez-le vers l’avant. —Pour retirer le cache → fig. 2 ou de la roue d’urgence en la tournant —Dévissez entièrement la molette située au centre de la roue de secours dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. —Retirez la roue de secours, la roue de secours gonflable ou la roue d’urgence. Rangement de la roue défectueuse —Ouvrez le capot arrière. (→ Plancher de coffre à bagages) —Relevez le plancher de coffre à bagages ou retirez-le —Si nécessaire, soulevez le revêtement de plancher et retirez-le. —Lorsque la roue de secours avec fonction de roue d’urgence a été retirée : p lacez la roue défectueuse, jante vers le bas, dans le cuvelage de roue de secours de telle manière que l’orifice central de la jante se trouve juste au-dessus de l’alésage/de la goupille filetée. —Tournez la molette de la goupille filetée dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la roue défectueuse soit solidement fixée. OwnersManuals2.com...
Page 503
—Replacez l’outillage de bord dans le logement et remettez le logement dans le coffre à bagages. —Remettez en place le revêtement de plancher dans le coffre à bagages si vous l’aviez retiré. (→ Plancher de coffre à bagages) —Remettez en place le plancher de coffre à bagages —Lorsque la roue de secours homogène a été retirée : rangez correctement la roue de secours dans le coffre à bagages. —Fermez le capot arrière. Si le modèle de roue de secours se différencie des autres roues du véhicule Si la roue de secours présente un profil différent des pneus du véhicule, n’utilisez-la qu’en cas de crevaison et uniquement → pendant une courte période Tenez compte des recommandations pour la conduite : —Ne roulez pas à plus de 80 km/h (50 mph) ! —Évitez d’accélérer à pleins gaz, de freiner brusquement et de conduire à vive allure dans les virages ! (→ Chaînes à neige) —N’utilisez pas de chaînes à neige sur la roue d’urgence (→ Pression —Après avoir monté la roue de secours ou d’urgence, contrôlez dès que possible la pression de gonflage du pneu de gonflage des pneus) AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte de la roue de secours ou de la roue d’urgence peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, une collision ou d’autres types d’accident ainsi que des blessures graves. ● N’utilisez en aucun cas la roue de secours ou la roue d’urgence si elle est endommagée ou si ses indicateurs d’usure sont atteints. ● Certains véhicules peuvent être équipés d’une roue d’urgence au lieu d’une roue de secours. La roue d’urgence se reconnaît à son autocollant indiquant « 80 km/h » ou « 50 mph ». Ce marquage correspond à la vitesse maximale admissible pour les pneus en question. L’autocollant ne doit pas être masqué pendant l’utilisation de la roue. ● Ne roulez jamais à plus de 80 km/h (50 mph). Évitez d’accélérer à pleins gaz, de freiner brusquement et de conduire à vive allure dans les virages. ● Ne parcourez jamais plus de 200 km avec une roue d’urgence si celle-ci est montée sur un essieu moteur. ● Remplacez dès que possible la roue d’urgence par une roue normale. La roue d’urgence n’est prévue que pour une utilisation de courte durée. ● La roue d’urgence doit toujours être fixée par les boulons de roue fournis en première monte. ● Ne roulez jamais avec plus d’une roue de secours différente des autres roues du véhicule. (→ Pression de ●...
Page 504
1. Choisissez une surface plane et solide pour le levage du véhicule. 2. Arrêtez le moteur. Engagez une vitesse (sur les véhicules avec boîte mécanique) ou amenez le levier sélecteur en position P (sur les véhicules avec boîte automatique) et serrez fermement le frein de stationnement. 3. Calez la roue qui se trouve du côté diagonalement opposé avec des cales pliantes ou d’autres objets appropriés. (→ Traction d’une remorque) 4. Si vous tractez une remorque : dételez la remorque du véhicule tracteur et garez-la. 5. Desserrez les boulons de roue (→ Boulons de roue) → fig. 1 6. Sous le véhicule, cherchez le point de prise du cric qui se trouve le plus près possible de la roue à remplacer. 7. Accrochez la manivelle dans son logement sur le cric (en fonction de l’équipement du véhicule). 8. Déployez le cric sous le point de prise en tournant la manivelle jusqu’à ce qu’il soit encore possible de le positionner sous le véhicule. 9. Assurez-vous que toute la surface du pied du cric est bien en contact avec le sol et que le pied du cric se trouve → fig. 2 exactement sous le point de prise et . 10. Orientez le cric tout en continuant à déployer sa griffe jusqu’à ce que celle-ci saisisse le point de prise du cric situé sous le véhicule → fig. 2 11. Continuez à déployer le cric en tournant la manivelle jusqu’à ce que la roue décolle du sol. AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte du cric peut faire riper le véhicule du cric et causer des blessures graves. Pour réduire le risque de blessures, tenez compte des points suivants : ● Utilisez uniquement des crics agréés par Volkswagen pour votre véhicule. D’autres crics et même ceux prévus pour d’autres OwnersManuals2.com...
Page 505
● Le sol doit être ferme et plat. Un sol incliné ou meuble peut faire riper le véhicule du cric. Utilisez, si nécessaire, un grand support stable sous le cric. ● Si le sol est glissant, par ex. du carrelage, utilisez un support antidérapant, par ex. un tapis en caoutchouc, afin d’éviter que le cric ne dérape. → fig. 2 ● Positionnez le cric uniquement aux endroits préconisés. La griffe du cric doit saisir le talon du bas de caisse ● Ne placez jamais une partie du corps (par ex. le bras ou la jambe) sous le véhicule lorsque celui-ci est soulevé uniquement par le cric. ● Si des travaux doivent être effectués sous le véhicule, il est nécessaire de le sécuriser en l’étayant en plus avec des chandelles appropriées. ● Ne soulevez jamais le véhicule lorsque le moteur tourne ou que le véhicule se trouve sur une chaussée inclinée d’un côté ou qui présente une déclivité. ● Ne faites jamais démarrer le moteur lorsque le véhicule est soulevé. Les vibrations du moteur peuvent faire tomber le véhicule du cric. AVERTISSEMENT Cette liste de contrôle est importante pour votre propre sécurité. Sa non-observation risque de provoquer des accidents et des blessures graves. ● Effectuez toujours les opérations indiquées dans la liste de contrôle et respectez le consignes générales de sécurité en vigueur. Changement de roue Fig. 1 Changement de roue : dévissage des boulons de roue avec la clé de roue Dépose d’une roue (→ Changement de roue) —Tenez compte de la liste de contrôle (→ Boulons de roue) —Desserrez les boulons de roue —Levez le véhicule . → fig. 1 et posez-les sur un support propre.
Page 506
→ . Ne —Serrez fermement tous les boulons de roue dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide de la clé démonte-roue suivez pas l’ordre de positionnement des boulons sur la roue mais serrez toujours des boulons opposés. —Montez les capuchons, l’enjoliveur central ou l’enjoliveur de roue plein . Après le changement de roue —Nettoyez l’outillage de bord et remettez-le en place dans le coffre à bagages, dans son élément en mousse. —Rangez correctement la roue défectueuse dans le coffre à bagages. (→ Boulons de roue) —Faites vérifier sans délai le couple de serrage des boulons de roue —Faites remplacer dès que possible la roue endommagée. AVERTISSEMENT Un couple de serrage erroné ou des boulons de roue manipulés de manière incorrecte peuvent entraîner une perte de contrôle du véhicule et causer des accidents et des blessures graves. ● Veillez à ce que tous les boulons de roue et les taraudages des moyeux de roue restent propres et exempts d’huile et de graisse. Les boulons de roue ne doivent pas gripper et doivent être serrés au couple prescrit. Après un changement de roue, le témoin de contrôle du système de contrôle des pneus peut indiquer un (→ Système de contrôle de l’état des pneus) dysfonctionnement du système OwnersManuals2.com...
Page 507
● Veillez à ce que le sol soit plat et ferme. ● Tous les passagers, en particulier les enfants, doivent toujours se tenir à une distance de sécurité suffisante de la zone de travail. ● Activez le signal de détresse pour alerter les autres usagers de la route. ● N’utilisez le kit de crevaison que si vous êtes familiarisé avec les opérations nécessaires. Sinon, faites appel à un spécialiste. ● Le kit de crevaison est prévu uniquement en cas d’urgence, pour vous permettre de rouler jusqu’à l’atelier spécialisé le plus proche. ● Faites remplacer au plus vite un pneu réparé à l’aide du kit de crevaison. ● Le produit de colmatage est nuisible à la santé et doit immédiatement être éliminé s’il entre en contact avec la peau. ● Conservez le kit de crevaison hors de la portée des enfants. ● N’utilisez jamais de cric, même si celui-ci est homologué pour le véhicule. ● Arrêtez toujours le moteur, serrez à fond le frein à main et amenez le levier sélecteur en position P ou, sur les véhicules avec boîte mécanique, engagez une vitesse afin de réduire le risque de déplacement involontaire du véhicule. AVERTISSEMENT Un pneu gonflé avec du produit de colmatage n’a pas les mêmes qualités routières qu’un pneu traditionnel. ● Ne roulez jamais à plus de 80 km/h (50 mph). ● Évitez d’accélérer à pleins gaz, de freiner brusquement et de conduire à vive allure dans les virages. ● Ne roulez que pendant 10 minutes à une vitesse maximale de 80 km/h (50 mph) puis contrôlez le pneu. Mettez au rebut, conformément à la législation en vigueur, le produit de colmatage des pneus provenant de bouteilles entamées usagées ou périmées. Les bouteilles de produit de colmatage des pneus neuves sont disponibles auprès d’un Partenaire Volkswagen. Tenez compte des indications contenues dans la notice d’utilisation du fabricant du kit de crevaison. OwnersManuals2.com...
Page 508
Éléments du kit de crevaison Fig. 1 Schéma de principe : composition du kit de crevaison → fig. 1 Le kit de crevaison se compose des éléments suivants 1 Autocollant indiquant la limitation de vitesse « max. 80 km/h » ou « max. 50 mph » 2 Flexible de remplissage du pneu avec bouchon 3 Bouteille de produit de colmatage pour pneus 4 Obus de valve de rechange 5 Extracteur d’obus de valve → fig. 1 L’extracteur d’obus de valve possède, à son extrémité inférieure, une fente qui s’adapte à l’obus de valve. Cela constitue la seule possibilité de retirer l’obus de valve puis de la réinsérer dans la valve du pneu. Il en va de même pour l’obus de valve de rechange Fig. 2 Schéma de principe : compresseur du kit de crevaison → fig. 2 Le compresseur du kit de crevaison comprend les éléments suivants 1 Connecteur 12 V 2 Interrupteur MARCHE/ARRÊT 3 Indicateur de pression de gonflage des pneus 4 Vis de décharge de pression d’air 5 Flexible de gonflage du pneu OwnersManuals2.com...
Page 509
6 Compresseur d’air Le kit de crevaison se trouve dans le coffre à bagages, sous le revêtement de plancher. Le compresseur d’air du kit de crevaison peut être branché sur la prise 12 V même si l’indication de puissance figurant sur la plaque du constructeur du compresseur d’air est supérieure à la puissance absorbée maximale de la prise. OwnersManuals2.com...
Page 510
Préparatifs Liste de contrôle → Effectuez toujours les opérations suivantes dans l’ordre indiqué 1. En cas de crevaison, garez le véhicule en toute sécurité sur une surface plane et ferme, à une distance suffisante de la circulation. 2. Serrez à fond le frein à main. 3. Boîte automatique : amenez le levier sélecteur en position P. 4. Coupez le moteur et retirez la clé du véhicule du contact-démarreur. 5. Boîte mécanique : engagez une vitesse. 6. Faites sortir tous les occupants du véhicule et amenez-les dans un lieu sûr, loin de la circulation. (→ En cas d’urgence) 7. Activez le signal de détresse et mettez en place le triangle de présignalisation . Respectez les prescriptions du code de la route. (→ Kit de crevaison) 8. Vérifiez si une réparation est possible avec le kit de crevaison 9. Si vous tractez une remorque, dételez la remorque du véhicule tracteur et garez-la . 10. Si le coffre à bagages est chargé, sortez les bagages. 11. Sortez le kit de crevaison du coffre à bagages. 12. Collez l’autocollant → fig. 1 du kit de crevaison sur le tableau de bord de telle manière qu’il se trouve dans le champ de vision du conducteur. 13. Ne retirez pas les corps étrangers (par ex. une vis ou un clou) du pneu. AVERTISSEMENT Cette liste de contrôle est importante pour votre propre sécurité. Sa non-observation risque de provoquer des accidents et des blessures graves.
Page 511
Colmatage et gonflage du pneu Colmatage du pneu —Dévissez le capuchon de la valve du pneu. → fig. 1 et placez-le sur un support propre. —Dévissez l’obus de la valve du pneu à l’aide de l’extracteur d’obus → fig. 1 —Secouez plusieurs fois énergiquement la bouteille de produit de colmatage des pneus → fig. 1 sur la bouteille de produit de colmatage des pneus dans le —Vissez fermement le flexible de remplissage du pneu sens des aiguilles d’une montre. L’opercule situé sur le bouchon est alors automatiquement percé. → fig. 1 et enfoncez l’extrémité libre sur la valve du pneu. —Retirez le bouchon du flexible de remplissage du pneu —Tenez la bouteille avec le fond vers le haut et remplissez le pneu avec la t otalité du produit de colmatage contenu dans la bouteille. —Retirez la bouteille de produit de colmatage vide de la valve. → fig. 1 —Revissez l’obus sur la valve du pneu à l’aide de l’extracteur d’obus Gonflage du pneu → fig. 2 du compresseur d’air sur la valve du pneu. —Vissez fermement le flexible de gonflage → fig. 2 soit fermée. —Veillez à ce que la vis de décharge de pression d’air —Démarrez le moteur du véhicule et laissez-le tourner. → fig. 2 (→ Prises de courant) dans une prise de courant 12 V du véhicule —Branchez le connecteur 12 V → fig. 2 —Mettez en marche le compresseur d’air à l’aide de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT → —Faites fonctionner le compresseur d’air jusqu’à l’obtention d’une pression de 2,0 à 2,5 bar ( 29 à 36 psi/200 à 250 kPa) →...
Page 512
● Protégez-vous les mains et la peau des pièces brûlantes. ● Ne posez pas le flexible de gonflage du pneu et le compresseur d’air brûlants sur des matériaux inflammables. ● Laissez bien refroidir l’appareil avant de le ranger. ● Si vous ne pouvez pas gonfler le pneu à au moins 2,0 bar (29 psi/200 kPa), cela signifie que le pneu est trop endommagé. Le produit de colmatage n’est pas en mesure de colmater le pneu. Arrêtez de rouler. Faites appel à un spécialiste. AVERTISSEMENT Si le kit de crevaison ne permet pas de colmater suffisamment le pneu défectueux, ce dernier se dégonfle en cours de route. Cela peut entraîner une crevaison, une perte de contrôle du véhicule, un accident, et même des blessures graves ou la mort. ● Arrêtez de rouler si la pression de gonflage du pneu est inférieure ou égale à 1,3 bar ( 19 psi/130 kPa) au bout de 10 minutes. ● Faites appel à un spécialiste. AVIS Arrêtez le compresseur d’air au plus tard au bout de 8 minutes de fonctionnement afin d’éviter tout risque de surchauffe ! Laissez le compresseur d’air refroidir quelques minutes avant de le remettre en marche. Travaux d’entretien et Plan d’Entretien numérique Grâce à l’étiquette d’identification du véhicule collée dans la couverture de la Notice d’Utilisation, vous êtes assuré de toujours pouvoir faire monter sur votre véhicule les Pièces d’Origine Volkswagen adéquates. Ces données permettent en plus de ® définir le type d’entretien dont votre véhicule doit faire l’objet. Sur l’étiquette d’identification du véhicule, nous vous confirmons la date de première mise en circulation ou de livraison de votre véhicule, la date de réalisation du Service Mise à la Route et, ainsi, le début de la garantie légale de votre véhicule. Consignation des travaux d’entretien effectués (« Plan d’Entretien numérique ») Les attestations d’entretien sont consignées dans un système centralisé par votre Partenaire Volkswagen ou votre atelier spécialisé. La documentation transparente de l’historique d’entretien permet de retracer à tout moment les travaux d’entretien réalisés sur votre véhicule. Volkswagen vous conseille de vous faire remettre, après chaque opération d’entretien, une attestation d’entretien imprimée comportant les travaux d’entretien mémorisés dans le système. Lors de chaque nouvel entretien, l’attestation d’entretien est remplacée par une version imprimée mise à jour. Le Plan d’Entretien numérique n’est pas disponible sur certains marchés. Votre Partenaire Volkswagen vous informera dans ce cas sur la consignation des travaux d’entretien. Travaux d’entretien Dans le Plan d’Entretien numérique, votre Partenaire Volkswagen ou atelier spécialisé consigne les indications suivantes : —À quel moment tel ou tel entretien a été effectué.
Page 513
à chaque Service Entretien arrivé à échéance. Le type et l’étendue des travaux d’entretien peuvent varier d’un véhicule à l’autre. Vous pouvez vous renseigner auprès d’un atelier spécialisé sur les activités spécifiques au véhicule. AVERTISSEMENT Un entretien inexistant ou insuffisant et le non-respect des périodicités d’entretien risquent d’entraîner une panne du véhicule, des accidents et de graves blessures corporelles. ● Faites effectuer les travaux d’entretien par un Partenaire Volkswagen agréé ou un atelier spécialisé. AVIS Volkswagen ne saurait être tenu responsable des dommages causés au véhicule par suite d’un entretien insuffisant ou en raison de la disponibilité insuffisante de pièces d’origine. Les interventions d’entretien régulières sur le véhicule permettent non seulement de conserver sa valeur, mais elles contribuent aussi au maintien de sa sûreté de fonctionnement et de sa conformité aux exigences de la sécurité routière. Par conséquent, faites effectuer les interventions d’entretien conformément aux directives de Volkswagen. Entretien fixe ou Entretien variable Fig. 1 Étiquette d’identification du véhicule avec numéro PR de l’entretien correspondant (schéma de principe) On distingue deux types d’entretien : le Service Vidange et le Service Entretien. L’indicateur de maintenance sur l’afficheur du combiné d’instruments permet de rappeler la prochaine échéance d’entretien. L’entretien fixe ou l’entretien variable s’applique pour le Service Vidange de votre véhicule en fonction de son équipement, de sa motorisation et de ses conditions d’utilisation Comment savoir de quel type de Service mon véhicule a besoin ? → fig. 1 (flèche) . —En se référant au numéro PR indiqué sur l’étiquette d’identification du véhicule —En consultant le tableau ci-après. OwnersManuals2.com...
Page 514
Tous les 7 500 km ou au bout de 1 an Fixe Service Vidange Tous les 10 000 km ou au bout de 1 an Tous les 15 000 km ou au bout de 1 an Variable Selon l’indicateur de maintenance Service Entretien Selon l’indicateur de maintenance Tenez compte des informations relatives à la spécification de l’huile moteur selon la norme VW . Particularité concernant l’entretien variable Pour l’entretien variable, vous ne devez faire effectuer un Service Vidange que si votre véhicule l’exige. Les conditions d’utilisation individuelles ainsi que votre propre style de conduite sont pris en compte pour déterminer à quel moment cette opération doit intervenir. Un des principes de l’entretien variable est le recours à une huile-moteur Longue Durée (LongLife) et non à une huile-moteur classique. Tenez compte des informations relatives à la spécification de l’huile moteur selon la norme VW . Si vous ne souhaitez pas d’entretien variable, vous pouvez également opter pour l’entretien fixe. Un entretien fixe peut cependant avoir une influence sur les coûts d’entretien. Votre conseiller Service se tient à votre disposition pour tout renseignement complémentaire. Indicateur de maintenance Les échéances d’entretien chez Volkswagen s’affichent dans l’indicateur de maintenance sur l’afficheur du combiné (→ Indicateur de maintenance) (→ Menu d’instruments et dans les réglages du véhicule du système d’infodivertissement Réglages du véhicule) . L’indicateur de maintenance informe uniquement sur les échéances d’entretien qui comprennent une vidange d’huile-moteur ou un Service Entretien. Quand le service respectif est arrivé à échéance, il est possible d’effectuer également des travaux supplémentaires, par ex. vidange du liquide de frein et remplacement des bougies d’allumage. Informations sur les conditions d’utilisation Les périodicités et rubriques d’entretien prescrites ont été systématiquement fixées sur la base de conditions normales d’utilisation. Si le véhicule est utilisé dans des conditions particulièrement difficiles, il est nécessaire de faire effectuer certaines opérations avant l’échéance du prochain entretien ou à des intervalles d’entretien plus rapprochés que ceux indiqués. Des conditions d’utilisation difficiles sont entre autres : —Carburant à teneur en soufre élevée —Courts trajets fréquents —Fonctionnement prolongé du moteur au ralenti (par ex. taxi) —Utilisation dans des régions très poussiéreuses —Traction fréquente d’une remorque —Utilisation prédominante dans une circulation en accordéon, par ex. en ville...
Page 515
—Huile-moteur Le conseiller Service de votre atelier spécialisé se tient à votre disposition pour vous suggérer si, compte tenu des conditions d’utilisation de votre véhicule, il est nécessaire de faire effectuer certaines opérations plus souvent que prévu par la périodicité d’entretien normale. AVERTISSEMENT Un entretien inexistant ou insuffisant et le non-respect des périodicités d’entretien risquent d’entraîner une panne du véhicule, des accidents ainsi que des blessures graves. ● Faites effectuer les interventions d’entretien par un Partenaire Volkswagen agréé ou dans un atelier spécialisé. AVIS Volkswagen ne saurait être tenu responsable des dommages causés au véhicule par suite d’un entretien insuffisant ou en raison de la disponibilité insuffisante de pièces d’origine. Rubriques d’entretien Font partie des rubriques d’entretien tous les travaux de maintenance nécessaires pour que votre véhicule reste opérationnel et sûr (en fonction des conditions d’exploitation et de l’équipement du véhicule, par ex. moteur, boîte de vitesses ou fluides et consommables). Le Service Entretien se répartit en travaux de révision et en opérations de maintenance . Vous obtiendrez des informations détaillées sur les différentes activités concernant votre véhicule : —Auprès de votre Partenaire Volkswagen —Auprès de votre atelier spécialisé (→ Réparations et modifications —Dans erWin, le système de documentation électronique de réparation et d’atelier techniques) Travaux de révision Équipement électrique —Batterie 12 V : contrôler, remplacer si nécessaire —Éclairage : contrôler —Avertisseur sonore : contrôler —Réglage des projecteurs : contrôler —Indicateur de maintenance : remettre à zéro Moteur et boîte de vitesses —Système d’échappement : contrôler —Boîte de vitesses et couple réducteur : contrôler —Courroie multipiste : contrôler —Système de refroidissement : contrôler —Moteur et composants dans le compartiment-moteur : contrôler...
Page 516
—Essai sur route : réaliser Opérations de maintenance En plus des travaux de révision portant, en fonction des conditions d’utilisation et de l’équipement du véhicule, par ex. sur le moteur, la boîte de vitesses ou les ingrédients, des travaux d’entretien supplémentaires doivent être effectués sur votre véhicule. Ces travaux dépendent à la fois du temps et du kilométrage ou bien seulement du temps ou seulement du kilométrage . —Additifs : vidanger ou faire l’appoint —Liquide de frein : vidanger —Filtre à particules : contrôler —Boîte de vitesses : vidanger l’huile et remplacer le filtre si nécessaire —Couple réducteur et différentiel : vidanger l’huile —Filtre à gazole : remplacer et purger —Filtre à air : remplacer —Moteur : vidanger l’huile et remplacer le filtre si nécessaire —Filtre à poussière et à pollen : remplacer —Bougies d’allumage : remplacer —Courroie crantée et galet-tendeur de courroie crantée : contrôler ou remplacer Il est également possible de faire effectuer des travaux d’entretien entre les échéances d’entretien. Pour des raisons techniques, telles que le perfectionnement constant des composants, les rubriques d’entretien peuvent varier. Votre Partenaire Volkswagen ou atelier spécialisé est toujours informé des derniers changements. Remarques sur l’entretien du véhicule Un entretien régulier et adéquat contribue au maintien de l’état de votre véhicule. Plus les salissures adhèrent longtemps aux tissus de rembourrage et aux surfaces des différentes pièces du véhicule, plus le nettoyage et l’entretien peuvent se révéler difficiles. Les salissures trop anciennes risquent même de ne plus pouvoir être éliminées. Volkswagen vous recommande d’utiliser des produits d’entretien d’origine, mis au point spécialement pour votre véhicule. Si vous avez des questions spécifiques ou si des éléments du véhicule ne sont pas mentionnés, adressez-vous à votre atelier spécialisé. AVERTISSEMENT Un entretien et un nettoyage incorrects des composants peuvent nuire au bon fonctionnement des équipements de sécurité du véhicule et provoquer des blessures graves. OwnersManuals2.com...
Page 517
● Effectuez toujours le nettoyage et l’entretien des pièces du véhicule conformément aux instructions du constructeur. ● Utilisez toujours des produits de nettoyage homologués et recommandés. ● N’utilisez pas de produits de nettoyage à base de solvants. Les solvants risquent d’endommager irrémédiablement les modules de sac gonflable. ● Protégez vous les mains et les bras d’éventuels contacts avec des pièces coupantes, par ex. lors du nettoyage de l’intérieur des passages de roue. AVERTISSEMENT Des glaces sales, embuées ou givrées réduisent la visibilité et augmentent le risque d’accidents et de blessures graves. Le bon fonctionnement des équipements de sécurité du véhicule peut être compromis. ● Ne conduisez que si vous bénéficiez d’une bonne visibilité à travers toutes les glaces ! ● N’enduisez pas le pare-brise de produits hydrofuges. Ces derniers peuvent accentuer l’éblouissement dans de mauvaises conditions de visibilité. AVERTISSEMENT Les produits d’entretien peuvent être toxiques et dangereux. Des produits d’entretien inappropriés et leur utilisation inadéquate peuvent provoquer des accidents, des blessures graves, des brûlures et des intoxications. ● Conservez les produits d’entretien uniquement dans leur bidon d’origine fermé. ● Consultez la notice jointe. ● Tenez les produits d’entretien hors de portée des enfants. ● Utilisez les produits d’entretien uniquement en plein air ou dans une pièce bien ventilée pour éviter d’inhaler des vapeurs nocives. ● N’utilisez jamais de térébenthine, d’huile-moteur, de dissolvant pour vernis à ongles ou d’autres liquides hautement volatils pour l’entretien du véhicule. Ces produits sont toxiques et facilement inflammables. AVIS Un contact, même de courte durée, avec des produits agressifs et contenant des solvants peut endommager l’équipement du véhicule de manière irréversible (par ex. le rembourrage des sièges ou les éléments décoratifs). ● Ne laissez pas les salissures sécher. ● Faites éliminer les taches tenaces dans un atelier spécialisé. Lavage du véhicule Nettoyez aussi soigneusement le soubassement du véhicule à intervalles réguliers pour éliminer les résidus.
Page 518
—N’appliquez directement le jet sur les capteurs, lentilles de caméra, films décoratifs et de protection que pendant un court instant. Lavage à la main Un lavage à la main constitue en règle générale une manière de nettoyer votre véhicule en le ménageant. Toutefois, un certain nombre de points sont à respecter dans ce cas → —Avant de procéder au lavage proprement dit, détrempez la saleté avec suffisamment d’eau, puis rincez abondamment. —Nettoyez le véhicule à l’aide d’une éponge douce, d’un gant de lavage ou d’une brosse de lavage en frottant légèrement. Commencez par le pavillon et continuez de haut en bas. —Rincez fréquemment et abondamment l’éponge, le gant ou la brosse de lavage. —Si vous nettoyez les roues et les bas de caisse, faites-le en dernier et à l’aide d’une seconde éponge. N’utilisez de shampooing de nettoyage qu’en cas de saleté tenace. Traitement Un traitement de protection de qualité protège la peinture du véhicule. Le véhicule doit de nouveau être protégé avec un traitement de protection à la cire de bonne qualité au plus tard lorsque l’eau ne perle plus distinctement sur la peinture propre . Même si vous utilisez régulièrement un traitement de protection dans l’installation de lavage automatique, nous vous recommandons de traiter la peinture du véhicule à la cire dure d’origine Volkswagen (000 096 317) au moins deux fois par an. Lustrage Le lustrage ne devient indispensable que lorsque la peinture du véhicule est ternie et que le traitement de protection ne suffit plus à lui rendre l’éclat souhaité. Les surfaces revêtues de peinture mate ne doivent pas être lustrées. En rendant la peinture brillante, la surface est endommagée de manière irréversible. Lavage de véhicules revêtus de peinture mate Nettoyez les véhicules aux surfaces revêtues de peinture mate à la main ou dans une installation de lavage textile s ans conservation par la cire. Lors du lavage à la main, commencez par retirer les salissures grossières à l’eau, puis nettoyez les surfaces à l’aide d’une solution savonneuse douce. Les salissures légères, comme les taches de graisse ou les résidus d’insectes, peuvent être éliminées avec un nettoyant spécial pour peinture mate. AVERTISSEMENT Après un lavage du véhicule, l’effet de freinage peut être retardé en raison de l’humidité ou, en hiver, du givre qui se forme sur les disques et les plaquettes de frein, ce qui peut augmenter la distance de freinage. ● Effectuez des manœuvres de freinage prudentes « pour sécher et dégivrer les freins ». Ne mettez pas en danger les autres usagers de la route en effectuant cette opération ! AVIS Un lavage inapproprié risque d’endommager gravement le véhicule !
Page 519
Ne lavez le véhicule que sur les aires spécialement prévues à cet effet. Vous évitez ainsi que l’eau sale éventuellement contaminée par de l’huile ne se mêle aux eaux usées. OwnersManuals2.com...
Page 520
Entretien et nettoyage extérieur du véhicule Fig. 1 Entre le compartiment-moteur et le pare-brise : caisson d’eau (schéma de principe) Fig. 2 À l’arrière du véhicule : caméra de recul dans l’emblème Volkswagen ou sur la touche de poignée (schéma de principe) → La liste suivante donne des recommandations de nettoyage et d’entretien des différentes pièces du véhicule Glaces de porte, surfaces vitrées : Éliminez les résidus de cire, provenant par ex. de produits d’entretien, à l’aide du chiffon de nettoyage pour glaces d’origine Volkswagen (000 096 166 A) ou d’un nettoyant pour vitres approprié. En présence de neige et de givre, utilisez une balayette. Si vous utilisez un grattoir en plastique, déplacez-le toujours dans le même sens. En présence de givre, utilisez le dégivrant d’origine Volkswagen (000 096 322). Balais d’essuie-glace : . Peinture : Traitez toujours les surfaces avec précaution pour ne pas enlever la couche de peinture. Éliminez immédiatement les salissures superficielles comme les dépôts, les restes d’insectes, les taches de produits cosmétiques, avec un chiffon propre et doux et une solution savonneuse douce ou de la pâte nettoyante. Retouchez les petits dégâts de peinture avec un marqueur à peinture. Vous trouverez le code couleur sur l’étiquette d’identification du véhicule . Pour les endommagements des surfaces de couleur mate, adressez-vous à un atelier spécialisé. Autres remarques : —Carburant ou ingrédient ayant débordé : nettoyez immédiatement. —Dépôts de corrosion naissante : imbibez les dépôts avec une solution savonneuse. Éliminez-les ensuite à l’aide d’une pâte nettoyante. —Corrosion : faites-la éliminer par un atelier spécialisé. Caisson d’eau, compartiment-moteur : Enlevez les feuilles et autres objets à la main ou avec un aspirateur → fig. 1 → . Le nettoyage du compartiment-moteur OwnersManuals2.com...
Page 521
→ fig. 2 : —Mettez le contact. —Mettez le levier sélecteur en position R. —Nettoyez la lentille de caméra. Nettoyez les surfaces sensibles du détecteur de pluie et de luminosité et la lucarne de caméra situés sur le pare-brise de la même façon que les glaces, surfaces en verre (en fonction de l’équipement). Déblayez la neige à l’aide d’une balayette. N’utilisez pas d’eau chaude ou bouillante. En présence de givre, utilisez le dégivrant d’origine Volkswagen (000 096 322). Films décoratifs, films de protection : Éliminez les salissures de la même manière que pour la p einture. Utilisez un produit de nettoyage pour plastiques d’origine Volkswagen (000 096 314) sur les films décoratifs mats. Traitez le véhicule exempt de salissures et de poussière tous les trois mois à la cire dure liquide. Pour l’appliquer, n’utilisez que des chiffons à microfibres propres et doux. N’utilisez pas de cire chaude, même dans les installations de lavage ! Autres remarques : —Salissures tenaces : éliminez-les avec précaution avec de l’alcool à brûler, puis rincez à l’eau chaude. Éléments décoratifs en matière plastique chromée, en aluminium ou en acier inoxydable et sorties d’échappement : Nettoyez la surface avec du produit d’entretien pour chrome et aluminium d’origine Volkswagen (000 096 319 D). Vous pouvez protéger les éléments décoratifs chromés avec de la cire dure d’origine Volkswagen ( 0 00 096 317). Projecteurs, blocs de feux arrière : Utilisez une éponge douce et imbibée d’une solution savonneuse douce . N’utilisez pas de nettoyants contenant des solvants et de l’alcool. Autres remarques : —Salissures tenaces : éliminez-les avec du produit d’entretien pour chrome et aluminium Volkswagen d’origine (000 096 319 D). Roues : Éliminez les salissures et le sel de déneigement à grande eau. Pour les jantes en alliage léger : nettoyez les jantes en aluminium encrassées avec du nettoyant pour jante d’origine Volkswagen (000 096 304). Nous vous recommandons d’enduire les jantes de cire dure d’origine Volkswagen (000 096 317) tous les trois mois. Autres remarques : —Couche de peinture de protection endommagée : procédez immédiatement à une retouche avec un marqueur à peinture. Si nécessaire, rendez-vous dans un atelier spécialisé. —Résidus provenant de l’usure des plaquettes de frein : utilisez le nettoyant pour jante d’origine Volkswagen (000 096 304). Barillets de serrure de porte : Pour les dégivrer, nous vous recommandons d’utiliser le dégivrant d’origine Volkswagen (000 096 322). N’utilisez pas de produit de dégivrage pour serrure à base de dégraissants.
Page 522
Les influences de l’environnement, tels que l’ensoleillement, l’humidité, la pollution, les impacts de gravillons, etc. ont des répercussions sur la longévité et le coloris des films décoratifs et de protection. Des traces d’usure et de vieillissement peuvent apparaître sur les films décoratifs au bout d’environ un à trois ans, et sur les films de protection au bout d’environ deux à trois ans. Dans les zones à climat très chaud, la couleur des films décoratifs peut pâlir au bout d’un an, celle des films de protection, au bout d’environ deux ans. Entretien et nettoyage de l’habitacle → La liste suivante donne des recommandations de nettoyage et d’entretien des différentes pièces du véhicule Glaces de portes : Nettoyez avec un produit de nettoyage pour le verre, puis séchez en passant une peau de chamois propre ou un chiffon non pelucheux. Textiles, microfibres, similicuir : Éliminez les salissures avec du produit nettoyant pour intérieur d’origine Volkswagen (000 096 301). Ne traitez pas ces matières avec des produits d’entretien pour cuir, des solvants, de l’encaustique, du cirage, des détachants ou des produits similaires. Autres remarques : —Salissures qui accrochent en surface : nettoyez régulièrement à l’aide d’un aspirateur pour ne pas endommager durablement le matériau par abrasion. —Éliminez les taches de graisse ou d’huile avec du produit nettoyant pour intérieur d’origine Volkswagen ( 0 00 096 301). Tamponnez les taches de graisse et les pigments de couleur avec un chiffon absorbant, rincez éventuellement à l’eau. —Éliminez les salissures tenaces, comme les traces de stylo-bille ou de vernis à ongles, avec du produit nettoyant pour intérieur d’origine Volkswagen (000 096 301). Si nécessaire, vous pouvez parfaire le nettoyage avec une solution savonneuse douce Cuir naturel : Éliminez les taches récentes avec un chiffon en coton et une solution savonneuse douce . Ne laissez pas de liquides s’infiltrer dans les coutures. Nettoyez les taches incrustées avec le nettoyant pour cuir d’origine Volkswagen ( 0 00 096 323). Appliquez régulièrement et après chaque nettoyage une crème d’entretien contenant des agents photoprotecteurs et imperméabilisants ; éventuellement, utilisez une crème colorée spéciale cuir. En cas d’immobilisation prolongée du véhicule en plein air, il est conseillé de recouvrir le cuir afin de le protéger d’une exposition directe au soleil. Ne traitez jamais le cuir avec des solvants, de l’encaustique, du cirage, des détachants ou des produits similaires. Autres remarques : —Tamponnez les taches de graisse ou d’huile avec un chiffon absorbant avant qu’elles ne s’incrustent. —Traitez les salissures tenaces, comme les traces de stylo-bille, de vernis à ongles et les taches incrustées avec du nettoyant pour cuir d’origine Volkswagen (000 096 323). OwnersManuals2.com...
Page 523
Pièces en plastique : Utilisez un chiffon doux et humide. Si vous ne parvenez pas à éliminer les salissures tenaces avec un peu de solution savonneuse douce , utilisez éventuellement un produit de nettoyage pour plastiques sans solvant, par ex. le nettoyant pour plastiques d’origine Volkswagen (000 096 314). Éléments décoratifs, baguettes décoratives en chrome, en aluminium ou en inox : Nettoyez-les avec un chiffon doux et propre et une solution savonneuse douce dans un environnement non poussiéreux. Traitez les surfaces anodisées avec du produit d’entretien pour chrome et aluminium d’origine Volkswagen ( 0 00 096 319 D). Éléments de commande : Retirez les particules d’assez grande taille et difficiles d’accès avec un pinceau doux. Utilisez ensuite un chiffon propre et doux avec un peu de solution savonneuse douce . Les liquides ne doivent pas s’infiltrer dans les éléments de commande. Affichages et écrans : Utilisez le chiffon de nettoyage d’origine Volkswagen (000 096 166 A) avec un peu d’eau, de nettoyant pour glaces adapté ou de produit nettoyant pour écran LCD. Ne nettoyez pas l’afficheur du combiné d’instruments et l’écran du système d’infodivertissement à sec. Désactivez temporairement le système d’infodivertissement pour le nettoyage. Joints en caoutchouc : Nettoyez-les avec un chiffon doux non pelucheux et à grande eau. Traitez-les régulièrement avec le produit d’entretien pour caoutchouc d’origine Volkswagen (000 096 310). Ceintures de sécurité : → Déroulez entièrement la ceinture de sécurité et laissez la sangle déroulée . Éliminez les grosses saletés à l’aide d’une brosse souple. Nettoyez la ceinture de sécurité avec une solution savonneuse douce . Laissez entièrement sécher les fibres textiles de la ceinture avant de l’enrouler. Placages en bois : Nettoyez avec un peu de solution savonneuse douce et un chiffon doux. Nettoyage des tissus de rembourrage Si des vêtements dont la résistance à la décoloration n’est pas suffisante, par ex. des jeans, déteignent sur les rembourrages d’assise, il ne s’agit pas d’un défaut du tissu de revêtement. Les rembourrages d’assise peuvent comporter des composants du système de sacs gonflables ainsi que des connecteurs électriques. Un endommagement, un nettoyage incorrect, un traitement inadéquat ou une imprégnation par des liquides risquent non seulement d’endommager l’équipement électrique du véhicule, → mais aussi d’entraîner un dysfonctionnement du système de sacs gonflables En fonction de l’équipement, les assises équipées de chauffage sont dotées de composants électriques et de connecteurs...
Page 524
● Protégez les boîtiers de verrouillage de toute pénétration d’eau ou de corps étrangers. ● Une fois la sangle de ceinture nettoyée, faites-la sécher complètement avant de l’enrouler. AVERTISSEMENT Un entretien et un nettoyage incorrects des composants peuvent nuire au bon fonctionnement des équipements de sécurité du véhicule et provoquer des blessures graves. ● Effectuez toujours le nettoyage et l’entretien des pièces du véhicule conformément aux instructions du constructeur. AVIS Un nettoyage et un entretien inappropriés risquent d’endommager le véhicule. ● N’utilisez en aucun cas un nettoyeur à vapeur, des brosses, des éponges dures, etc. ● Faites éliminer les taches tenaces dans un atelier spécialisé. Accessoires et pièces de rechange Nous vous recommandons de vous faire conseiller par un Partenaire Volkswagen avant d’acheter des accessoires, des pièces de rechange ou des ingrédients, par ex. si le véhicule doit être équipé d’accessoires en deuxième monte ou si des pièces doivent être remplacées. Votre Partenaire Volkswagen vous informera volontiers sur les dispositions légales et les recommandations du constructeur se rapportant aux accessoires, aux pièces de rechange et aux fluides. Nous vous recommandons instamment d’utiliser exclusivement les a ccessoires Volkswagen et les Pièces d’Origine Volkswagen . Volkswagen garantit la fiabilité, la sécurité et l’adéquation de ces pièces. Un Partenaire Volkswagen est en plus ® qualifié pour le montage de ces pièces dans les règles de l’art. Malgré une observation permanente du marché, Volkswagen ne peut ni juger ni répondre de la fiabilité, de la sécurité ou de l’adéquation de produits non agréés par Volkswagen pour le véhicule. C’est pourquoi Volkswagen ne saurait en être tenu responsable, même si, dans certains cas isolés, une homologation du Service des Mines ou une autre autorisation administrative a été délivrée. Les appareils installés en deuxième monte et ayant une incidence directe sur la maîtrise du véhicule doivent porter le label e (marque d’homologation de l’Union européenne) et être agréés par Volkswagen pour votre véhicule. Ces appareils peuvent être par ex. un régulateur de vitesse ou un système d’amortisseurs à régulation électronique. Le branchement d’équipements électriques supplémentaires n’ayant pas d’incidence directe sur la maîtrise du véhicule par son conducteur n’est permis que si lesdits équipements portent le label (déclaration de conformité des fabricants au sein de l’Union européenne). Les glacières, les ordinateurs ou les ventilateurs font partie de ces équipements. AVERTISSEMENT Des réparations et modifications inadéquates sur le véhicule risquent de nuire à l’efficacité des sacs gonflables en cas de...
Page 525
Réparations et modifications techniques → En cas de réparations et de modifications techniques, les directives établies par Volkswagen doivent être respectées Des interventions sur des composants électroniques et sur leurs logiciels peuvent entraîner des dysfonctionnements. En raison de l’interconnexion des composants électroniques, ces perturbations peuvent également affecter des systèmes qui ne sont pas directement concernés. Cela signifie que la sécurité de fonctionnement du véhicule peut être fortement compromise, que certaines pièces peuvent présenter des signes d’usure prononcés et que finalement, la validité du certificat de réception (feuille des mines en France) du véhicule peut être remise en question. Votre Partenaire Volkswagen ne peut fournir aucune garantie pour des dommages consécutifs à des réparations et modifications techniques inadéquates. Votre Partenaire Volkswagen n’assume pas la responsabilité de dommages consécutifs à des réparations et modifications techniques inadéquates. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie Volkswagen. Volkswagen conseille de faire effectuer toutes les réparations et modifications techniques par un Partenaire Volkswagen utilisant des Pièces d’Origine Volkswagen ® Informations de réparation Volkswagen Vous pouvez acheter les informations Service Volkswagen et les informations officielles de réparation Volkswagen. Clients en Europe, Asie, Australie, Afrique, Amérique du Sud et Amérique Centrale : Veuillez vous adresser à un Partenaire Volkswagen ou à un atelier spécialisé ou enregistrez-vous sur le portail Internet erWin (documentation électronique de réparation et d’atelier) : https://erwin.volkswagen.de Clients en Amérique du Nord et au Canada : Si vous souhaitez commander les informations relatives à l’entretien sous forme papier, veuillez vous adresser à : Volkswagen Technical Literature Ordering Center literature.vw.com Vous pouvez également vous enregistrer sur le portail Internet erWin : https://erwin.vw.com Véhicules avec des pièces rapportées et des carrosseries spéciales Les fabricants de pièces rapportées et de superstructures veillent à ce que les pièces rapportées et les superstructures (qui constituent une transformation de l’équipement) soient conformes aux lois et dispositions sur la protection de l’environnement en vigueur, en particulier à la directive européenne 2000/53/CE relative aux véhicules hors d’usage et à la directive européenne 2003/11/CE relative à la limitation de la mise sur le marché et de l’emploi de certaines substances et préparations dangereuses. Le propriétaire du véhicule doit conserver les documents de montage relatifs à la transformation de l’équipement et les remettre à l’entreprise en charge du démontage au moment de la mise au rebut du véhicule. Cette procédure vise à faire aussi bénéficier les véhicules transformés de la valorisation écologique. Réparations sur le pare-brise Pour pouvoir fonctionner, certains équipements nécessitent un équipement électrique ou électronique fixé par ex. sur la face intérieure du pare-brise, près du rétroviseur intérieur. Si le pare-brise est endommagé dans le champ de vision de l’équipement...
Page 526
—Sur certaines versions de véhicules, l’emblème Volkswagen peut avoir un impact sur la vision du capteur à radar dans la zone avant. Par conséquent, utilisez uniquement l’emblème Volkswagen d’origine ou un emblème homologué par Volkswagen. Carénage sous moteur Un carénage sous moteur permet de diminuer les risques d’endommagement du soubassement du véhicule et du carter d’huile, par ex. lorsque vous passez sur des bordures de trottoirs, franchissez des entrées de cours ou roulez sur des routes non stabilisées. Volkswagen recommande de faire effectuer la pose en deuxième monte par un Partenaire Volkswagen. Le carénage sous moteur n’est pas disponible dans tous les pays. AVERTISSEMENT Des réparations et modifications inadéquates peuvent provoquer des dommages et des dysfonctionnements sur le véhicule et nuire ainsi à l’efficacité des systèmes d’aide à la conduite. Il peut en résulter des accidents et des blessures graves. ● Faites effectuer des réparations et des modifications sur le véhicule uniquement par un atelier spécialisé. AVERTISSEMENT Des pièces de rechange et des accessoires inappropriés ainsi que la réalisation incorrecte de travaux, modifications et réparations peuvent endommager le véhicule, provoquer des accidents et causer des blessures graves. ● Volkswagen recommande instamment d’utiliser exclusivement les accessoires homologués par Volkswagen et les Pièces d’Origine Volkswagen . Volkswagen garantit la fiabilité, la sécurité et l’adéquation de ces pièces. ® ● Faites effectuer les réparations et les modifications sur le véhicule uniquement dans un atelier spécialisé. Les ateliers spécialisés disposent de l’outillage, des appareils de diagnostic, des informations de réparation et du personnel qualifié requis à cet effet. ● Ne montez sur le véhicule que des pièces dont le type et les caractéristiques correspondent aux pièces de première monte. ● Ne fixez ni ne positionnez jamais d’objets tels que des supports de téléphone dans la zone de déploiement des sacs gonflables, car ils pourraient provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas de déclenchement des sacs gonflables. ● N’utilisez que des combinaisons jantes/pneus homologuées par Volkswagen pour votre type de véhicule. Réparations et dysfonctionnements du système de sacs gonflables → En cas de réparations et de modifications techniques, les directives établies par Volkswagen doivent être respectées Faites effectuer les modifications et réparations sur le pare-chocs avant, les portes, les sièges avant, le ciel de pavillon ou la carrosserie uniquement dans un atelier spécialisé. Des composants et capteurs du système de sacs gonflables peuvent se trouver sur ces pièces du véhicule.
Page 527
AVERTISSEMENT Des réparations et modifications incorrectes peuvent provoquer des dommages et des dysfonctionnements sur le véhicule et nuire ainsi à l’efficacité du système de sacs gonflables. Il peut en résulter des accidents et des blessures graves, voire mortelles. ● Faites effectuer les réparations et les modifications sur le véhicule uniquement dans un atelier spécialisé. ● Les modules de sacs gonflables ne sont pas réparables. Ils doivent être remplacés. ● Ne montez jamais sur le véhicule des pièces de sacs gonflables recyclées ou provenant de véhicules hors d’usage. AVERTISSEMENT Toute modification de la suspension du véhicule, y compris l’utilisation de combinaisons jantes/pneus non homologuées, peut modifier le fonctionnement du sac gonflable et augmenter ainsi le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident. ● Ne posez jamais d’éléments de suspension qui ne possèdent pas les mêmes caractéristiques que les pièces d’origine posées dans le véhicule. ● N’utilisez jamais de combinaisons jantes/pneus non homologuées par Volkswagen. Téléphonie mobile à bord du véhicule Rayonnement électromagnétique Lors de l’utilisation d’un téléphone mobile ou d’un émetteur-récepteur radio sans raccordement à l’antenne extérieure, le rayonnement électromagnétique n’est pas évacué de manière optimale vers l’extérieur. Une augmentation du rayonnement dans l’habitacle, notamment en cas de mauvaise connexion, peut en résulter, par ex. en zone rurale. Cela peut présenter un → risque pour la santé Selon l’équipement, une interface téléphonique appropriée peut être utilisée pour connecter le téléphone mobile à l’antenne extérieure. La qualité de la connexion et la portée s’en trouveront accrues. Utilisation du téléphone De nombreux pays n’autorisent l’utilisation d’un téléphone mobile à bord du véhicule que par l’intermédiaire d’un dispositif → mains libres, par ex. via une connexion Bluetooth . Avant toute utilisation, fixez le téléphone mobile sur un support adéquat ® ou rangez-le correctement dans les rangements prévus à cet effet dans le véhicule, par ex. dans la console centrale. Utilisation d’émetteurs-récepteurs Lors de l’utilisation d’émetteurs-récepteurs, respectez les prescriptions légales et la notice d’utilisation du fabricant.
Page 528
AVERTISSEMENT Si vous utilisez un téléphone mobile ou un émetteur-récepteur radio sans raccordement à l’antenne extérieure, les valeurs limites de rayonnement électromagnétique peuvent être dépassées dans le véhicule, ce qui peut nuire à la santé du conducteur et des occupants. Ce risque existe également si une antenne extérieure n’est pas installée correctement. ● Respectez une distance minimale de 20 cm (8 inch) entre les antennes de l’appareil et un implant médical actif (par ex. un stimulateur cardiaque). ● Ne portez pas l’appareil allumé à proximité immédiate d’un implant médical actif ou directement par-dessus, par ex. dans la poche de poitrine. ● En cas de doutes sur le risque d’interférences avec un implant médical actif ou d’autres appareils médicaux, éteignez immédiatement l’appareil. Garantie des Partenaires Volkswagen Les Partenaires Volkswagen garantissent l’absence de défauts sur les véhicules qu’ils vendent. Les Partenaires Volkswagen garantissent l’absence de défauts sur les véhicules Volkswagen neufs sortant d’usine. Pour de plus amples détails sur les conditions et délais de garantie, veuillez consulter votre contrat de vente. Pour de plus amples informations, adressez-vous à votre Partenaire Volkswagen. Vous comprendrez que l’usure normale et les dommages résultant de sollicitations excessives, d’une utilisation incorrecte ou de modifications non autorisées sont exclus de la garantie. Si votre véhicule devait néanmoins tomber en panne, avertissez le Partenaire Volkswagen de service le plus proche. OwnersManuals2.com...
Page 529
Garantie sur la peinture et la carrosserie Les Partenaires Volkswagen fournissent une garantie sur la peinture et la carrosserie des véhicules qu’ils vendent. En complément des conditions de garantie légale s’appliquant aux véhicules Volkswagen neufs sortant d’usine, telles que stipulées dans le contrat de vente, le Partenaire Volkswagen garantit le véhicule qu’il vend contre tout défaut de peinture et toute perforation par corrosion de la carrosserie durant une certaine période : —une garantie de trois ans contre les défauts de peinture et —une garantie de douze ans contre la perforation par corrosion. Par perforation par corrosion, on entend une perforation de la tôle de la carrosserie qui a progressé de l’intérieur (corps creux) vers l’extérieur. —Valable uniquement aux États-Unis : une garantie de sept ans contre la perforation par corrosion. Par perforation par corrosion, on entend une perforation de la tôle de la carrosserie qui a progressé de l’intérieur (corps creux) vers l’extérieur. Si ce type de dommages devait néanmoins se produire, la remise en état se ferait en conséquence sans facturation, ni de la main-d’œuvre ni des pièces, chez tout Partenaire Volkswagen. Les prétentions au titre de la garantie n’existent pas dans les cas suivants : —Dommages dus à une cause extérieure ou à un manque de soins. —Défauts de carrosserie ou de peinture qui n’ont pas été éliminés à temps conformément aux directives du constructeur. —Perforations par corrosion dues au fait que la carrosserie n’a pas été remise en état conformément aux directives du constructeur. Une fois la réparation ou la mise en peinture de la carrosserie effectuée, votre Partenaire Volkswagen vous confirme la garantie contre la perforation par corrosion pour la zone remise en état. OwnersManuals2.com...
Page 530
Service Mobilité Longue Durée (LongLife) Sur de nombreux marchés européens, vous bénéficiez, dès la livraison de votre véhicule neuf, du vaste Service Mobilité LongLife (appelé Service Volkswagen Assistance en France, Garantie Mobilité en Belgique et assurance mobilité Totalmobil! en Suisse) qui est reconduit chaque fois que vous faites effectuer le Service Entretien. Veuillez tenir compte du fait que la validité du Service Mobilité Longue Durée (LongLife) Volkswagen peut varier en fonction du pays dans lequel les véhicules sont vendus. Pour de plus amples informations, adressez-vous à votre Partenaire Volkswagen. Le Partenaire Volkswagen accorde, pour chaque véhicule neuf qu’il vend, un large Service Mobilité Longue Durée ( LongLife) qui est valable à partir de la livraison jusqu’à la première échéance du Service Entretien. Si vous achetez votre véhicule neuf directement auprès de la société Volkswagen AG, la société Volkswagen AG vous accorde le Service Mobilité Longue Durée (LongLife) de la livraison jusqu’au premier Service échu. Votre Partenaire Volkswagen reconduit chaque fois le Service Mobilité Longue Durée ( LongLife) jusqu’au prochain Service Entretien lorsque vous faites effectuer chez lui le Service Entretien échu. Les frais d’entretien englobent les frais de l’ensemble de ces prestations. Le vaste Service Mobilité Longue Durée (LongLife) vous fait bénéficier en particulier des prestations suivantes : Si votre véhicule devait être immobilisé à la suite d’un défaut technique , vous bénéficieriez, en cas de panne ou d’accident, de prestations adaptées à votre situation. Le Service Mobilité Longue Durée(LongLife)vous offre une protection et une mobilité garanties par écrit. Le Service Entretien ne sert pas au seul maintien en bon état du véhicule ; il contribue aussi au maintien de sa sûreté de fonctionnement et de sa conformité aux exigences de la sécurité routière. C’est pourquoi il est conseillé de faire effectuer régulièrement les interventions d’entretien conformément aux prescriptions du constructeur. Votre droit au Service Mobilité Longue Durée (LongLife) est attesté dans le Plan d’Entretien Numérique à chaque Service Entretien venu à échéance. Une consignation sans lacune des interventions d’entretien est la preuve que votre véhicule a fait l’objet d’un entretien et de soins professionnels. OwnersManuals2.com...
Page 531
Mémoires et services de données Dispositions valables dans les pays de l’UE couverts par le règlement général sur la protection des données : Traitement des données à l’intérieur du véhicule Votre véhicule est équipé de calculateurs électroniques. Les calculateurs traitent des données qui leur ont été transmises par les capteurs du véhicule, par ex., ou encore des données qu’ils ont eux-mêmes produites ou échangées. Certains calculateurs sont indispensables au bon fonctionnement et à la sécurité du véhicule. D’autres calculateurs sont destinés à faciliter la conduite (systèmes d’aide à la conduite) ou encore affectés aux fonctions de confort et d’infodivertissement. Caractère personnel Chaque véhicule porte un numéro d’identification (numéro de châssis) qui lui est propre. En Allemagne, par exemple, le numéro d’identification du véhicule permet de retrouver son propriétaire actuel et ses propriétaires antérieurs, en se renseignant auprès de l’agence fédérale allemande de l’automobile. Il existe d’autres possibilités de retrouver le propriétaire ou le conducteur d’un véhicule donné, notamment grâce à la plaque d’immatriculation. Les données produites ou traitées par les calculateurs revêtent donc un caractère personnel ou peuvent être rapportées à une personne donnée dans certaines conditions. On peut donc, selon les données présentes dans le véhicule, tirer des conclusions sur votre comportement de conduite, votre lieu de résidence, vos itinéraires ou vos habitudes. Vos droits en matière de protection des données Conformément à la réglementation en vigueur sur la protection des données, vous pouvez exercer certains droits vis-à-vis de Volkswagen pour ce qui touche au traitement de vos données à caractère personnel. Vous êtes en droit de demander à Volkswagen ou à des tiers (par ex. aux services de dépannage, ateliers, fournisseurs des services en ligne relatifs au véhicule) de vous communiquer intégralement et gratuitement les informations personnelles qu’ils détiennent vous concernant. Vous disposez d’un droit de regard sur les données à caractère personnel collectées, mais aussi sur la finalité précise de ces données et sur leur provenance. Vous avez aussi le droit de savoir si ces données sont transmises à d’autres organismes. Pour de plus amples informations sur vos droits, et notamment en matière de suppression ou de correction des données, reportez-vous aux informations sur la protection des données sur le site Internet de Volkswagen. Vous y trouverez également l’identité et les coordonnées du délégué à la protection des données. Vous pouvez également accéder aux données qui sont enregistrées localement sur le véhicule en faisant appel à un professionnel, par ex. un atelier, à titre payant. Exigences réglementaires concernant la communication de données Volkswagen est, en principe, dans l’obligation de transmettre au cas par cas les données collectées aux pouvoirs publics qui en font la demande, par ex. en cas de délit, si tant est que la législation le permette. Les pouvoirs publics sont également en droit de relever eux-mêmes les données des véhicules au cas par cas, suivant les termes de la législation en vigueur. Par exemple, ils sont en mesure de lire les données du calculateur de sacs gonflables pour statuer sur un éventuel accident, par exemple. Données de service du véhicule Les calculateurs traitent des données nécessaires au fonctionnement du véhicule. Il s’agit notamment des données suivantes : —Informations de statut du véhicule, par ex. vitesse, décélération, accélération transversale, vitesse de rotation des roues, témoins de bouclage des ceintures de sécurité. —Conditions ambiantes, par ex. température, capteur de pluie et de luminosité, capteurs du régulateur de distance.
Page 532
Les données enregistrées en fonction de l’équipement sont les suivantes : —États de fonctionnement de composants du système, tels que niveaux de remplissage, pression de gonflage des pneus, état de la batterie —Perturbations et défauts dans des composants de systèmes importants, tels qu’éclairage, freins —Réaction des systèmes dans des situations de conduite particulières, telles que déclenchement d’un sac gonflable, intervention des systèmes de régulation de la stabilité —Informations sur des événements préjudiciables au véhicule Dans certains cas, et notamment en cas de dysfonctionnement, il peut être nécessaire d’enregistrer des données initialement volatiles. Les données de service sont également susceptibles d’être relevées et rapportées au numéro d’identification du véhicule à des fins de prestations de service (par ex. interventions de réparation ou opérations d’entretien). Les données du véhicule sont alors relevées par les collaborateurs du réseau de service (par ex. ateliers) ou des tiers (par ex. dépanneurs). Ces données peuvent aussi être recueillies dans le cadre de dossiers de garantie ou de mesures d’assurance qualité. → Les données sont collectées via la prise de diagnostic embarqué ( OBD) réglementaire . Les données de service collectées ont trait aux états techniques du véhicule ou de certains de ses composants. Elles sont utiles pour établir le diagnostic des défauts, s’acquitter des obligations au titre de la garantie ou améliorer la qualité. Ces données, et tout particulièrement les informations portant sur la sollicitation des composants, les événements techniques, les erreurs de manipulation et autres défauts, sont donc rapportées au numéro d’identification du véhicule et éventuellement transmises à Volkswagen. De plus, le constructeur est responsable du dommage causé par un défaut de son produit. C’est la raison pour laquelle Volkswagen se sert des données de service en provenance des véhicules, notamment pour les campagnes de rappel. Ces données peuvent aussi servir à justifier les droits du client au titre de la garantie légale ou de la garantie constructeur. Un Partenaire Service peut tout à fait réinitialiser les mémoires de défauts du véhicule dans le cadre de travaux de réparation ou d’entretien ou à votre demande. Ne faites lire et remettre à zéro la mémoire d’événements que dans un atelier spécialisé. Des informations supplémentaires concernant les données mémorisées sont disponibles auprès des ateliers spécialisés. Une fois le défaut éliminé, les informations le concernant sont effacées de la mémoire. Les autres contenus de la mémoire sont écrasés en continu. Reprogrammation de calculateurs Toutes les données permettant de piloter des composants sont systématiquement mémorisées dans les calculateurs. Des appareils d’atelier spéciaux permettent cependant de reprogrammer certaines fonctions de confort, par ex. le clignotement confort, l’ouverture individuelle de porte et les indications sur l’afficheur. En cas de reprogrammation des fonctions de confort, les indications et descriptions contenues dans la présente Notice d’Utilisation ne correspondent plus aux fonctions d’origine. Nous vous recommandons de faire inscrire la reprogrammation du véhicule dans le Plan d’Entretien numérique par un Partenaire Volkswagen ou un atelier spécialisé. Votre Partenaire Volkswagen est à votre disposition pour toute information sur les possibilités de reprogrammation. Fonctions confort et d’infodivertissement Vous pouvez enregistrer et modifier ou réinitialiser à tout moment les réglages de confort ( personnalisation) du véhicule.
Page 533
Une transmission de ces données à des tiers n’a lieu qu’à votre demande explicite, dans le cadre notamment de l’utilisation de services en ligne conformément aux paramétrages que vous avez effectués. Intégration d’appareils de téléphonie mobile Selon l’équipement de votre véhicule, vous pouvez relier un appareil de téléphonie mobile ou un autre terminal mobile au véhicule de manière à pouvoir l’utiliser à l’aide des éléments de commande intégrés au véhicule. L’image et le son de l’appareil de téléphonie mobile peuvent alors être restitués par le système d’infodivertissement. Simultanément, certaines informations sont transmises à votre appareil de téléphonie mobile. Elles incluent, suivant le type d’intégration considéré, des données de géolocalisation et d’autres informations générales sur le véhicule. Pour en savoir plus, consultez l’affichage des programmes d’application dans le système d’infodivertissement. Cela permet d’utiliser des applications sélectionnées de l’appareil de téléphonie mobile, par ex. système de navigation ou lecture de musique. Aucune autre interaction entre l’appareil de téléphonie mobile et le véhicule, en particulier un accès actif aux données du véhicule, n’a lieu. Le type de traitement ultérieur des données est déterminé par le fournisseur des applications utilisées. La possibilité éventuelle de réglage et les réglages possibles dans ce contexte dépendent de l’application considérée et du système d’exploitation de votre appareil de téléphonie mobile. Services en ligne Si votre véhicule dispose d’une liaison au réseau de téléphonie, celle-ci permet d’échanger des données entre votre véhicule et d’autres systèmes. La connexion au réseau est réalisée par une unité d’émission et de réception intégrée au véhicule ou via vos propres terminaux mobiles, par ex. des téléphones mobiles. Cette connexion au réseau permet l’utilisation de fonctions en ligne. Il peut s’agir de services en ligne et de programmes d’application (apps) mis à votre disposition par Volkswagen ou d’autres fournisseurs. Services du constructeur Pour les services en ligne de Volkswagen, nous décrivons chaque fonction à un endroit approprié, par exemple, dans un descriptif de service ou sur un site Internet, et fournissons des informations associées sur le droit de la protection des données. La fourniture de services en ligne peut requérir des données personnelles. L’échange de données nécessaires à ces services s’effectue via une connexion sécurisée, par exemple avec les systèmes informatiques prévus à cet effet du constructeur. La collecte, le traitement et l’utilisation de données à caractère personnel dépassant le cadre de la fourniture de services ont exclusivement lieu sur la base d’une autorisation légale, d’un accord contractuel ou avec le consentement de l’intéressé. Vous pouvez activer ou désactiver les services et fonctions ( dont certains sont payants) voire, dans certains cas, l’ensemble de la connexion de données du véhicule. Seuls sont exclus ici les fonctions et services prescrits par la loi, notamment les systèmes d’appel d’urgence. Services de tiers Dans la mesure où il est possible d’utiliser des services en ligne d’autres fournisseurs que le constructeur, ces services relèvent de la responsabilité exclusive du fournisseur considéré et sont régis par ses clauses de confidentialité et conditions d’utilisation. Volkswagen n’a aucune influence sur les contenus échangés dans ce contexte. Veuillez par conséquent vous informer auprès du fournisseur de services considéré sur la nature, l’ampleur et la finalité de la collecte et de l’utilisation de données à caractère personnel dans le cadre de services fournis par des tiers.
Page 534
Toute utilisation inadéquate de la prise de diagnostic risque de causer des dysfonctionnements, ce qui peut provoquer des accidents et des blessures graves. ● Ne procédez jamais vous-même à la lecture de la mémoire d’événements via la prise de diagnostic. ● Ne faites lire la mémoire d’événements via la prise de diagnostic que dans un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de vous adresser dans ce cas à votre Partenaire Volkswagen. Enregistreur de données de route (Event Data Recorder) Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données de route. La principale fonction d’un enregistreur de données de route est de mémoriser les données lors de scénarios d’accident particuliers ou de situations s’apparentant à un accident, par ex. déclenchement d’un sac gonflable ou collision avec un obstacle sur la chaussée. Ces données sont précieuses pour analyser le comportement d’un système du véhicule. L’enregistreur de données de route mémorise les données relatives au comportement dynamique du véhicule et au système de retenue pour un bref laps de temps (dix secondes ou moins). Exemples d’informations recueillies : —Comment divers systèmes de votre véhicule ont fonctionné. —Si le conducteur et le passager avant avaient attaché leur ceinture de sécurité —Dans quelle mesure le conducteur avait actionné la pédale de frein et l’accélérateur. —La vitesse du véhicule Ces données aident à mieux comprendre dans quelles circonstances les accidents et les blessures ont été causés. Les données des systèmes d’aide à la conduite sont également enregistrées. En plus des informations indiquant si les systèmes ont été activés ou désactivés, si leur disponibilité était restreinte ou s’ils étaient inactifs, il est également possible de retracer si ces fonctions ont, dans les situations décrites plus haut, dirigé, accéléré ou freiné le véhicule. Suivant l’équipement du véhicule, cela inclut par ex. : —Régulateur de distance automatique —Assistant de maintien de voie —Assistant aux manœuvres de stationnement —Fonctions de freinage d’urgence Les données de l’enregistreur de données de route ne sont enregistrées que si une situation particulière, assimilable à un accident, se produit. En conditions de conduite normales, elles ne sont pas enregistrées. Les données audio ou vidéo de l’habitacle ou de l’environnement du véhicule ne sont pas enregistrées. De même, des données personnelles, telles que nom, sexe, âge ou lieu de l’accident ne sont enregistrées à aucun moment. Toutefois, des tiers tels que les autorités judiciaires peuvent, avec des moyens appropriés, relier les contenus de l’enregistreur de données de route à d’autres sources de données et établir ainsi une relation avec une personne donnée dans le cadre d’une enquête sur un accident. Pour qu’il soit possible de lire des données dans l’enregistreur de données de route, les conditions suivantes doivent être réunies : équipement spécial, accès à la prise de diagnostic (« diagnostic embarqué ») exigée par la loi à bord du véhicule et établissement du contact. Volkswagen n’accédera pas aux données de l’enregistreur de données de route, ne les lira pas et ne les éditera pas, si ce n’est avec l’accord exprès du détenteur du véhicule (ou locataire dans le cas d’une location avec option d’achat). Des dispositions légales ou contractuelles constituent des exceptions. Conformément à l’obligation légale de suivi des produits, Volkswagen est en droit d’utiliser les données dans le cadre d’observations sur le terrain, ainsi qu’à des fins de recherche et de perfectionnement de la qualité des systèmes de sécurité...
Page 535
Autocollants et plaquettes Des informations importantes pour l’utilisation du véhicule figurent sur des autocollants et des plaquettes apposés en usine dans lecompartiment avant et sur certains composants. —Ne retirez jamais les autocollants et les plaquettes, et ne les rendez pas illisibles. —En cas de remplacement de pièces dotées d’autocollants ou de plaquettes, l’atelier spécialisé doit apposer des autocollants et des plaquettes similaires au même endroit sur les pièces neuves. Certificat de sécurité Un certificat de sécurité apposé sur le montant de la porte du conducteur vous informe qu’au moment de sa production, le véhicule satisfait à toutes les normes de sécurité et directives de l’administration en charge de la sécurité routière du pays considéré. Le mois, l’année de production ainsi que le numéro de châssis peuvent également être indiqués. Suivez les consignes figurant dans la Notice d’Utilisation. AVERTISSEMENT Toute utilisation incorrecte du véhicule augmente le risque d’accidents et de blessures. ● Veuillez respecter les dispositions légales. ● Tenez compte de la Notice d‘Utilisation. AVIS Une utilisation incorrecte du véhicule peut entraîner des dommages sur le véhicule. ● Veuillez respecter les dispositions légales. ● Effectuez les travaux d’entretien conformément aux prescriptions. OwnersManuals2.com...
Page 536
Liquides dans le climatiseur Fluide frigorigène dans le climatiseur L’autocollant apposé dans le compartiment-moteur comporte des informations sur le type et la quantité du fluide frigorigène utilisé dans le climatiseur de votre véhicule. Il se trouve à l’avant dans le compartiment-moteur, à proximité des tubulures de remplissage de fluide frigorigène. Symbole Description Avertissement : l’entretien du climatiseur doit uniquement être effectué par du personnel qualifié à cet effet. Type de fluide frigorigène Type d’huile lubrifiante Voir documentation d’atelier (uniquement disponible pour les Partenaires Volkswagen) L’entretien du climatiseur doit uniquement être effectué par du personnel qualifié et formé à cet effet. Fluide frigorigène inflammable Éliminez tous les composants dans le respect de l’environnement et ne montez jamais sur le véhicule des composants provenant de véhicules hors d’usage ou recyclés. Huile lubrifiante dans le climatiseur Le climatiseur contient jusqu’à 210 ml (7 oz.) d’huile lubrifiante. La spécification précise et l’indication de quantité d’huile lubrifiante dans le climatiseur peuvent être consultées sur le portail Internet erWin (documentation électronique de réparation (→ Réparations et modifications techniques) et d’atelier) AVERTISSEMENT Afin d’assurer un fonctionnement sûr et sans danger, l’entretien du climatiseur doit uniquement être effectué par du personnel qualifié et formé à cet effet. AVIS ● Ne réparez ni ne remplacez jamais l’évaporateur du climatiseur avec des pièces de rechange recyclées ou provenant de véhicules hors d’usage. ● États-Unis et Canada : Une pièce de rechange pour l’évaporateur du climatiseur doit être certifiée et identifiée selon les normes SAE J2842 HFO-1234y et R744. OwnersManuals2.com...
Page 537
Système d’infodivertissement et antennes Les antennes du système d’infodivertissement sont montées en différents points sur le véhicule : —Sur la face intérieure de la glace arrière, intégrée au dégivrage de glace arrière —Sur le pavillon Les antennes situées sur la face intérieure des glaces sont reconnaissables à leurs fils métalliques fins. AVIS Les antennes situées sur la face intérieure des glaces peuvent être endommagées par le frottement d’objets contre les glaces ou par des produits acides ou corrosifs. ● Ne fixez pas d’autocollants sur des fils métalliques, notamment dans la zone de la glace arrière. ● Ne nettoyez jamais les antennes avec des produits acides ou corrosifs. AVIS Un système d’infodivertissement de deuxième monte doit être compatible avec l’amplificateur d’antenne de série monté sur le véhicule. Si ce n’est pas le cas, l’amplificateur d’antenne risque d’être endommagé. OwnersManuals2.com...
Page 538
Protection des composants Certains composants électroniques et calculateurs sont équipés en usine d’un système de protection des composants ( par ex. le système d’infodivertissement). La protection des composants permet le montage ou le remplacement légitime de composants et de calculateurs dans un atelier spécialisé. La protection des composants empêche que des composants de première monte puissent être utilisés sans restriction en dehors du véhicule dans les situations suivantes : —Montage dans un autre véhicule, par ex. à la suite d’un vol. —Utilisation de composants en dehors du véhicule. Si un message texte relatif à la protection des composants apparaît sur l’afficheur du combiné d’instruments ou sur l’écran du système d’infodivertissement, veuillez vous rendre dans un atelier spécialisé. OwnersManuals2.com...
Page 539
Informations en conformité avec le règlement de l’UE sur les substances chimiques REACH Dans le cadre du règlement européen REACH sur les substances chimiques, Volkswagen souhaite vous informer sur les substances pouvant être contenues dans votre véhicule. Vous pouvez consulter ces informations à l’aide du numéro d’identification de votre véhicule sur le site Internet : https://reachinfo.volkswagen.com OwnersManuals2.com...
Page 540
Mise au rebut des piles et des appareils électroniques usagés La clé du véhicule, les radiocommandes et les piles qu’elles contiennent ne doivent pas être jetées avec les déchets ménagers. C’est ce qu’indique le symbole . —Les appareils électroniques et les piles doivent être déposés dans un point de collecte conformément à la réglementation locale en vigueur. —Pour toute information complémentaire, adressez-vous à un Partenaire Volkswagen. États-Unis et Canada : Les piles utilisées pour la clé du véhicule et les radiocommandes peuvent contenir du perchlorate. Pour la manipulation correcte du perchlorate, consultez la page Internet http://www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. Respectez toutes les dispositions légales relatives à la manipulation et l’élimination de ces piles. Nous vous recommandons de faire remplacer ou éliminer les piles par votre Partenaire Volkswagen ou dans un atelier spécialisé. OwnersManuals2.com...
Page 541
Déclaration de conformité Le constructeur respectif déclare par la présente qu’au moment de la production du véhicule, les produits suivants répondent aux exigences fondamentales et autres directives et lois importantes, notamment FCC Part 15.19, FCC Part 15.21 et RSS-Gen Issue 1 : Équipements radiocommandés —Antidémarrage électronique —Clé du véhicule —Régulateur de distance (ACC) —Assistance au freinage d’urgence autonome (Front Assist) avec fonction de freinage d’urgence City. —Système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access » —Détecteur d’« angle mort » avec assistant de sortie de stationnement intégré Équipements électriques —Prise de courant 12 V OwnersManuals2.com...
Page 542
Informations relatives aux droits d’auteur de tiers http://www.volkswagen.com/softwareinfo Certains des produits intégrés dans le véhicule renferment des composants logiciels régis par des licences open source. Une liste des composants logiciels open source utilisés, incluant des indications relatives aux droits d’auteur, les licences open source considérées ainsi que les textes de licences correspondants, est mise à votre disposition sur le site Internet mentionné ci-dessus. Il est possible de demander le code source de certains composants logiciels open source au constructeur du véhicule. Le constructeur mettra le code source à votre disposition, en conformité avec les conditions de licence applicables ; seuls les coûts de la fourniture (coûts du support informatique et frais d’expédition, par exemple) vous seront facturés. Vous trouverez les informations requises sur le site Internet mentionné ci-dessus. OwnersManuals2.com...
Page 543
Reprise des véhicules hors d’usage et mise au rebut Reprise des véhicules hors d’usage Volkswagen a déjà pris les dispositions nécessaires pour le moment où le véhicule sera confié à une filière de valorisation écologique. Après la récupération, un certificat de valorisation vous sera remis pour attester que la valorisation écologique a été effectuée de manière conforme. La reprise du véhicule hors d’usage est en principe gratuite, sous réserve du respect des directives légales en vigueur sur le plan national. Pour obtenir d’autres informations sur la reprise et la valorisation des véhicules hors d’usage, veuillez vous adresser à votre Partenaire Volkswagen. Mise au rebut En cas de mise au rebut du véhicule ou de certains de ses composants, comme le système de sacs gonflables et les rétracteurs de ceinture, il est impératif de respecter les consignes de sécurité en vigueur. Les ateliers spécialisés connaissent ces directives. OwnersManuals2.com...
Page 544
Informations pratiques sur les véhicules homologués dans la catégorie N1 (véhicules utilitaires légers) Tenez compte des informations suivantes pour les véhicules destinés au transport de marchandises et dont le P.T.A.C. n’excède pas 3,5 t (indiqué par la mention N1 rubrique J sur le certificat d’immatriculation européen) : Variantes et nombre de places Il existe différentes versions de véhicules de catégorie N1 sur la base d’un véhicule de tourisme Volkswagen. Le nombre de places assises peut ainsi être limité à deux ou à quatre. Véhicules à deux places assises : du fait de l’absence de banquette arrière, il n’y a pas de revêtement de plancher à l’arrière de → l’habitacle Véhicules à quatre places assises : la banquette arrière est conçue de sorte que la place centrale n’est p as utilisable → Transport des enfants en toute sécurité Des systèmes de retenue pour enfants homologués peuvent être utilisés comme sur les places assises des véhicules de tourisme (M1) . Traction d’une remorque Si le véhicule est homologué pour la traction d’une remorque, veuillez respecter la réglementation spécifique au pays pour la conduite avec une remorque et l’utilisation d’un dispositif d’attelage. Si le véhicule excède le poids total autorisé en charge ou la charge maximale autorisée sur l’essieu arrière, ne roulez jamais à plus de 80 km/h lorsque vous tractez une remorque. Cette recommandation vaut également pour les pays où des vitesses plus élevées sont autorisées. Respectez les vitesses maximales spécifiques à chaque pays qui, pour les véhicules avec remorque, peuvent être inférieures à celles qui s’appliquent pour les véhicules sans remorque. Les valeurs de dépassement des poids autorisés du véhicule figurent dans les papiers du véhicule. Si aucun dépassement n’est indiqué, vous pouvez rouler à 100 km/h dans le respect des directives spécifiques au pays dans lequel vous vous trouvez. Caractéristiques techniques Vous trouverez les caractéristiques techniques dans les papiers du véhicule. AVERTISSEMENT Risque de blessures et de choc électrique par des câbles non isolés et à nu. ● Faites monter le revêtement du coffre à bagages au plus tard après la livraison, pour que les câbles se trouvant dans la zone arrière du véhicule soient recouverts lors de l’utilisation du véhicule. AVERTISSEMENT Risque de blessures graves dues au transport incorrect de personnes. ● Ne transportez jamais de personnes ou d’enfants sur la place centrale de la banquette arrière. ● L’absence de systèmes de retenue telle que la ceinture de sécurité et l’appuie-tête augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident.
Page 545
Déclaration de conformité simplifiée Votre véhicule possède différents équipements radioélectriques. Les fabricants de ces équipements radioélectriques déclarent que ces derniers sont, dans la mesure des exigences légales, conformes à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible sur le site Internet suivant : www.volkswagen.com/generalinfo Ukraine Votre véhicule possède différents équipements radioélectriques. Les fabricants de ces équipements radioélectriques déclarent que ces derniers sont, dans la mesure des exigences légales, conformes à la directive TR-355. Le texte intégral de la déclaration de conformité est disponible sur le site Internet suivant : www.volkswagen.com/generalinfo OwnersManuals2.com...
Page 546
Adresses des fabricants Dans la mesure où elles sont requises par la législation, les adresses des fabricants des composants sur lesquels une étiquette ne peut pas être apposée, en raison de leur taille ou de leur type, figurent sur la liste suivante : Levier d’ouverture de porte avec technologie radio NFC HELLA GmbH & Co. KGaA Rixbecker Straße 75 59552 Lippstadt GERMANY Radiocommande (chauffage stationnaire), chauffage stationnaire (émetteur/récepteur) Digades GmbH Äußere Weberstr. 20 D-02763 Zittau GERMANY Webasto Thermo & Comfort SE Friedrichshafener Str. 9 82205 Gilching GERMANY OwnersManuals2.com...
Page 547
Tableaux de correspondance Les tableaux de correspondance sont destinés à vous aider à établir la relation entre la désignation de l’appareil dans une déclaration de conformité et les équipements du véhicule et termes utilisés dans le Livre de Bord. Sicherheit In diesem Abschnitt sind Zertifikatsnummern folgender Bauteile enthalten: — Garagentoröffner, Keyless-Access, Funkschlüssel (Fahrzeug), Kombi-Instrument, elektronische Wegfahrsperre, Türöffnungshebel mit NFC-Funktechnik, Mobiler Schlüssel Service-Karte. . ADHL5D, BNF_HL, BNF_LL, DoC 0001 mobile key_DFR, EHL2, eNSF, EZS-VW-Touareg, FS09, FS12A, FS12P, FS14, FS1744, FS19, FS1902, FS1903, FS94, G09CO4 Key, Kessy MQB-A, Kessy MQB-B B, Kessy MQB-B H, Kessy PQ35GP, Kessy MQB37W, Kombiinstrument 1, Kombiinstrument 2, Kombiinstrument 3, LCW05-VWE1, LCW05-VWE5, LCW05-SEE6, NSF_HL, NSF_LL1, NSF_LL3, PQ35 Kessy, RSB19, VWTOUA PKETOUA, VWTOUA RKETOUA, 2017-02-EU-LF_IC_IM, Immobilizer integrated in dashboard module instrument cluster, 3G0.837.205. Climatisation Cette section contient les numéros de certification des composants suivants : — Radiocommande (chauffage stationnaire), chauffage stationnaire (émetteur/récepteur) EasyStart R, EasyStart R (22 1000 32 95 00, 22 1000 34 72 00) , STH VW - 50000884, Sender STH VW - 50000886, Telestart, 50000864 D208L VW, 9019510C / Receiver of aux heater 869 MHz, 9019747B / Remote control of aux heater 868 MHz, Pneus Cette section contient les numéros de certification des composants suivants : — Capteur de pression de gonflage des pneus TSSRE4Dg, TSSSG4G5, AG2FW4. Calculateurs Cette section contient les numéros de certification des composants suivants : — Calculateur central, calculateur de porte, fonction de recharge sans câble BC-Module, BCM PQ26 ROW (502N1xFOx), BCMevo, BCM2, BCM2R, BR11, HUF71110, KGF-Max, RXI-35-433-DC, WCH-185, 3G0.837.205, 3G0.837.206, 5WK50254. Systèmes d’aide à la conduite Cette section contient les numéros de certification des composants suivants : — Capteurs à radar pour systèmes d’aide à la conduite, communication Car2X ARS4-B, ASR5-B, BSD 3.0, LCA 2.0A, LRR3, LRR3 Master & Slave, LRR4, LRR4R, MRRe14FCR, MRRevo14F, MRR1Plus, MRR1Rear, RS4, R3TR. Système d’infodivertissement et communication en ligne Cette section contient les numéros de certification des composants suivants : —...
Page 553
MQB 37, MQB 37 (W) = e-Golf, Golf, Golf GTE, Golf GTD, Golf GTI, Golf Sportsvan, Golf SW, Jetta, Jetta Hybrid, R Golf, Tiguan, Touran, T-Roc MQB 48 = Arteon, Passat, Passat Alltrack, Passat GTE, Passat SW, Passat SW Alltrack, Passat SW GTE PQ 35 = Coccinelle, Coccinelle Cabriolet, Sharan Numéros d’homologation a) Capteurs à radar pour systèmes d’aide à la conduite, b) Combiné d’instruments, antidémarrage électronique, c) Antenne de couplage, fonction de recharge sans fil d) Clé du véhicule (véhicule), système de fermeture et de démarrage sans clé « Keyless Access ». Égypte TAC.07021815923.WIR Algérie 31.AF/528/DT/DG/ARPT/18 Argentine C-17908, C-18053, C-21797, H-20369, H-20370, H-20731, H-20732, H-20733, H-21901, H-21902, H-21961, H-21962, H-22190, H-22191, H- 22192, H-22240, H-22362, H-22363, H-22364, H-22377, H-22378, H-22379, H-22380, H-22381, H-22382, H- 22383, H-22524, H-22793, H-22794, H–22856, H-22961. H-22855. Australie N11042, ACN/ARBN 004 528 778 / 58004528778. ABN 81 145 810 206 Bahreïn DLM / 1405 Botswana OwnersManuals2.com...
Page 554
BTA REGISTERED No: BOCRA/TA/2018/2026 BOCRA/TA/2018/3991 BOCRA/TA/2018/3992 BOCRA/TA/2018/4129 BOCRA/TA/2018/4130 BOCRA/TA/2018/4131 BOCRA/TA/2018/4132 BOCRA/TA/2018/4133 BOCRA/TA/2018/4134 BOCRA/TA/2018/4136 BOCRA/TA/2018/4193 BOCRA/TA/2018/4194 BOCRA/TA/2018/4196 BOCRA/TA/2019/4311 Brésil 05674-15-06830, 05674-16-06830 Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito à proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário. 00939-19-06673, 01814-19-05364, 02450-17-02010, 02452-17-02010, 02992-14-06673, 03764-17-05386, 03833-18-06353, 03834-18-06353, 04383-18-06673, 05292-18-06353, 05293-18-06353, 05296-18-06353, 05297-18-06353, 05505-18-06353, 05506-18-06353, 05507-18-06353, 05508-18-06353, 05509-18-06353, 05511-18-06353, 05512-18-06353, 06215-16-0343006763-18-06353, 06962-18-06353, 07183-18-06353, 07184-18-06353, 07185-18-06353, 07186-18-06353, 07189-18-06353, 07188-18-06353, 07189-18-06353, 07191-18-06353. 01812-19-05364. Este equipamento não tem direito à proteção contra interferência prejudicial e não pode causar interferência em sistemas devidamente autorizados. Brunei DTA-001794, DTA-001977, DTA-001978, DTA-001983, DTA-001985, DTA-001986, DTA-002302, DTA-002306, DTA- 002307 DTA-001793: DRQ-D-MAJU-02-2011-111083 DTA-001981: DRQ-D-MAJU-02-2011-111083 DTA-001982: DRQ-D-MAJU-02-2011-111083 DTA-001986, DTA-003220: DRQ-D-MAJU-02-2011-111083 Chili 3458/DO Nº45141/f26, 12190/DO Nº 48994/F26 Chine 2016DJ6719 OwnersManuals2.com...
Page 555
République dominicaine DE-0000320-Cc-17445, 183507 Europe et pays qui autorisent les équipements radioélectriques conformes aux directives européennes : Voir les déclarations de conformité UE à l’adresse w ww.volkswagen.com/generalinfo. Gibraltar MDE_VIS_1710 Ghana 1R3-1M-7E1-160, 6X6-4H-7EO-OF3 BR3-1M-GE2-087, BR3-1M-GE2-088, BR3-1M-GE2-089, BR3-1M-GE2-0AF, BR3-1M-GE2-0BA, BR3-1M-GE2-0BB, BR3-1M-GE2-0BC, BR3-1M-GE2-0B0, BR3-1M-GE2-0B3, BR3-1M-GE2-0B4, BR3-1M-GE2-0D2, BR3-1M-GE2-0BC, BR3-1M-GE2-0EC, BR3-1M-GE2-0ED, BR3-1M-GE2-0EE, BR3-1M-GE2-10A, BR3-1M-GE2-10B, BR3-1M-GE2-130, EX6-6M-GE2-17B, ZRO-M8-7E3-X90. ZRO-M8-7E3-X92 Hong Kong US0031800001 Inde ETA-1609/17-RLO(NE), NR-ETA/7218-RLO(NR), NR-ETA/7219-RLO(NR), NR-ETA/7220-RLO(NR). Indonésie 34539/I/SDPPI/2017, 4211 38132/I/SDPPI/2017, 2130 47817/SDPPI/2016, PLG ID: 6094 55776/SDPPI/2018, PLG ID: 7205 56625/SDPPI/2018, PLG ID: 7708 57406/SDPPI/2018, PLG ID: 7708 57647/SDPPI/2018, PLG ID: 7708 57687/SDPPI/2018, PLG ID: 7708 60924/SDPPI/2019, PLG ID: 4334 58849/SDPPI/2018, PLG ID: 4334 61642/SDPPI/2019, PLG ID: 4334 Iran Iran_Kombiinstrument_MDE_VIS_1710 OwnersManuals2.com...
Page 556
Israël 51-63653, 63-63304. Jamaïque FCC ID: 2AA98A, Kombiinstrument-1, -2, -3 Japon 202-LSE009, 203-JN0638, 203-JN0825 MDE_VIS_1710 022-190152 電波法)=本製品は、電波法に基づく特定無線設備の技術基準適合証明などを受けております。 本製品の改造は禁⽌さ れています。適合証明番号などが無効となります Jordanie TRC/LPD/2014/248, TRC/LPD/2016/584, TRC/LPD/2017/254 TRC/LPD/2018/1 TRC/LPD/2019/153 Canada IC ID / type designator: 3659-R3TR, 3659A-R3TR 11505A-A, 23650-17101001, 23650-17101002, 23650-17101010, 23650-171010101, 23650-17101041, 23650- 17101031, 23650-17101032, 23650-17101033, 23650-17101034, 23650-17101041, 23650-17101042, 23650- 17101043, 23650-17101051, 23650-17101052, 23650-17101053, 23650-17101054, 23650-18020531, 23650- 18020532, 23650-18020533, 23650-18020534, 2694A-013854, 2694A-RSB19, 4983A-BNFHL, 4983A-BNFLL. 2694A-FS19. This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. OwnersManuals2.com...
Page 557
IC ID / type designator: 4774A-18500, 5927A-KA3 This device complies with RSS-210, ICES-001 and RSS-Gen of the Industry Canada Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. Colombie 2018300044 Koweït Ref 2410 Liban 2665/E&M/2018 Malaisie CIDF15000490, CIDF17000143, MRR14F, ARS4-B HIDF1500019 RAAY/84A/0618/S(18-2241), RAAY/85A/0618/S(18-2242), RAAY/86A/0618/S(18-2378), RAAY/87A/0718/S(18-2596), RAAY/89A/0718/S(18-3107), RAAY/92A/1218/S(18-4731), RFC/21A/0718/S(18-2717), RFC/23A/0818/S(18-3153), RFCL/09A/0218/S(18-0609), RFCL/13A/0618/S(18-2379), RFCL/14A/0618/S(18-2543), RFCL/15A/0718/S(18-2544), RFCL/18A/0718/S(18-2529), RFCL/19A/0718/S(18-2545), RFCL/20A/0718/S(18-2718), RFC/21A/0718/S(18-2717), RCFL/22A/0818/S(18-3109), RFC/23A/0818/S(18-3153), RCFL/24A/0818/S(18-3152), RFCL/26A/0918/S(18-3810), RFCL/27A/0918/S(18-3812), RFCL/28A/1018/S(18-3977), RFCL/29A/1018/S(18-4127), RFCL/30A/1018/S(18-4129), RFCL/31A/1018/S(18-3976). Maroc AGREE PAR L’ANRT MAROC : Numéro d’agrément, Date d’agrément MR 9778 ANRT 2014, 11/11/2014 MR 12623 ANRT 2016, 11/10/2016 MR 13900 ANRT 2017, 04/05/2017 MR 15669 ANRT 2018, 31/01/2018, MR 15674 ANRT 2018, 31/01/2018, MR 15675 ANRT 2018, 31/01/2018, MR 19108 ANRT 2019, 2019_03_14. MR 17576 ANRT 2018, 26/09/2018 MR 19106 ANRT 2019, 2019/03/04 OwnersManuals2.com...
Page 558
Maurice TA/2018/0084 Macédoine 0803-157/1 Mexique RCPAPR318-2005, RLVDER316-1666, RLVDER316-2005 IFT/223/UCS/DG-AUSE/0311/2018, RLVHE0119-0720, RLVMABN18-1512, RLVMABN18-1512-A1, RLVVIKO18-0155, RLVVW1718-1092, RLVVW1718- 1169, RLVVW1718-1170, RLVVW1718-1314, RLVVW1718-1315, RLVVW1718-1316, RLVVW1718-1317, RLVVW1718-1508, RLVVW1718-1509, RLVVW1718-1517, RLVVW1718-1519, RLVVW1718-1567, RLVVW1718- 1568, RLVVW1718-1790, RLVVW1718-1928, RLVVW1718-1929, RLVVW1818-1249, RLVVW1818-1258, RLVVW1819-0009, RLVVW1819-0023. La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada. Moldavie 1014, 024, 8526 1014 Nouvelle-Zélande ABN 81 145 810 206 Oman R/1733/14, D080134, R/2210/14, D080134 R/5130/18, 23/01/2018, R/5725/18, D100428, R/5772/18, D100428, R/5774/18, D100428, R/5819/18, D100428, R/5820/18, D100428, R/5884/18, D100428, R/5885/18, D100428, R/5886/18, D100428, R/5887/18, D100428, R/6022/18, D100428, R/6023/18, D100428, R/6366/18, D100428, R/6372/18, D100428, R/6535/18, D100428, R/6616/18, D100428, R/6695/18, D100428, R/6696/18, R/7383/19. R/3370/16 Paraguay 2018-10-I-000480, 2018-10-I-000481. 2019-05-I-000243 Este vehiculo posee el siguiente componente de radiofrecuencias, homologado por la CONATEL – Paraguay. OwnersManuals2.com...
Page 560
R-CRM-DDG-R3TR. R-RMM-VCo-Kombi, R-C-HLA-RSB19, R-R-HLA-013854, R-R-LGE-LCW05-VWE5. R-C-HLA-FS1903. 이 기기는 업무용(A급) 전자파 적합기기로서 판 매 자 또는 사용 자는 이 점을 주의 하시기 바 라 며, 가 정외의 지역에서 사용 하는 것을 목적 으로 합니다. 해당 무선 설비는 운용 중 전파혼신 가능성이 있음. 해당 무선설비는 운용 중 전파혼 신 가능성이 있으므로, 인명 안전과 관련된 서비 스는 할 수 없습니다. 이기기는업무용(A급) 전자파적합기기로서판매자또는사용자는이점을주의하시기바라며, 가정외의지역에서사용하는것을목적으로 합니다. 이 기기는 가정용(B급) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며,모든 지역에서 사용할 수 있습니다. 해당 무선 설비 는 운용 중 전파혼신 가능성이 있음. Taïwan CCAF16LP2450T2. CCAL18LP0610T2, CCAL18LP0850T6, CCAL18LP1020T9, CCAL18LP1030T2, CCAL18LP1190T8, CCAL18LP1200T1, CCAL18LP1210T1, CCAL18LP1410T9, CCAL18LP1430T2, CCAL18LP1440T5, CCAL18LP1460T1, CCAL18LP1480T4, CCAL18LP1570T5, CCAL18LP1580T8, CCAL18LP1590T1, CCAL18LP1600T1, CCAL18LP1610T4, CCAL18LP1620T7, CCAL18LP1730T1, CCAL18LP1740T4, CCAL18LP1750T7, CCAL18LP1820T2, CCAL18LP240T0, CCAL19LP0560T5, CCAL19LP0580T1. 1. 經型式認證合格之低功率射頻電機,⾮經許 可, 公司、商號或使⽤者均不得擅 ⾃變更頻 率、加⼤ 功率或變更原設計 之特性及功能。 2. 低功率射頻 電機之使⽤不 得影響⾶航安全及⼲ 擾合法通信; 經發現有⼲擾現象時,應⽴即停 ⽤, 並改善⾄ 無 ⼲擾時⽅得繼續使⽤。 前項合 法通信,指依電信 法規定作業之無線電通信。 低 功率射頻電機須忍 受合法 通信或⼯業、科學 及醫療⽤電波輻射性電機 設備之⼲ 擾。 警語 低功率電波輻性電機管理辦法 第⼗⼆條經 型式認證合格之低功率射頻電機,⾮經許可,公司, 商號或 使⽤者均不得擅 ⾃變更頻率,加⼤功率或 變更原設計之特性及功能。 第⼗四條低功率射 頻電機之使⽤不得影響⾶航影響安全及⼲擾合 法 通信,經發現有⼲擾現象時,應立即停⽤,並改 善⾄無⼲擾時⽅得繼續 使⽤。 前項合法通信,指 ⼀電信法規定作業之無線電 通信低功率射頻電 機需 忍受合法通信或⼯業,科學及醫療⽤電波輻 射性電機設備之⼲擾。 警語經型式認證合格之低功率射頻電機,⾮經許可,公司、商號或使⽤者均不得擅⾃變更頻率、加⼤功率或變更原設計之 特性及功能。低功率射頻電機之使⽤不得影響⾶航安全及⼲擾合法通信;經發現有⼲擾現象時,應⽴即停⽤,並改善⾄無⼲ 擾時⽅得繼續使⽤。前項合法通信,指依電信法規定作業 之無線電通信。低功率射頻電機須忍受合法通信或⼯業、科學 及醫療⽤電波輻射性電機設備之⼲擾 Thaïlande MRRe14FCR 255.A.2560 1) เค องโทรคมนาคมและ ปกร ความสอดค องตามมาตรฐานห อ อ าหนดของกสทช. 2) เค อง ท คมนาคม ระ...
Page 562
BSD 3.0 24,05 - 24,25 GHz 20 dBm LCA 2.0 24,05 - 24,25 GHz 20 dBm 24,05 - 24,25 GHz 20 dBm 1APTV R3TR повний текст декларації про відповідність доступний на веб-сайті за такою адресою: www.volkswagen.com/generalinfo. UA.TR.109.0009-18, UA.TR.109.R.0425-18, UA.TR.028 0754, 0781, 0816, 0826, 0848, 0849, 0869, 0870, 0871, 0872, 0874, 0880, 0911, 0912, 0942, 0978, 0992, 0993, 1004, 1033 Koppelantenne Gen.3 справжнім (найменування виробника MANUFACTURER) заявляє, що тип радіообладнання (позначення типу радіообладнання DESIGNATION) відповідає Технічному регламенту радіообладнання. повний текст декларації про відповідність доступний на веб-сайті за такою адресою: www.volkswagen.com/generalinfo Émirats arabes unis TRA, REGISTERED No, DEALER No ER49719/16, DA0062437/11, ER55421/17, DA36758/14, ER61136/18, DA40068. ER61137/18, DA0089862/12, ER70009/19, DA44932. ER70046/19, DA44932 Biélorussie BY/112 11.01.TP024 020 00007 BY/112 11.01.TP024 020 00008 BY/112 11.01.TP024 020 00047 BY/112 11.01.TP024 020 00059 BY/112 11.01.TP024 030 00140 Sauf indication ou marquage contraire, les caractéristique techniques de ce document s’appliquent au modèle de base. Les valeurs indiquées peuvent varier selon les options, le modèle de véhicule ou encore s’il s’agit d’un véhicule spécial ou d’équipements spécifiques au pays dans lequel vous vous trouvez. Ce sont toujours les données figurant dans les papiers officiels du véhicule qui font foi. (→ Homologation Tenez compte des consignes et des informations destinées aux véhicules homologués dans la catégorie N1 Moteur L’étiquette d’identification du véhicule et les papiers officiels du véhicule indiquent le type de moteur de ce dernier. Poids Les valeurs de poids à vide indiquées dans les tableaux suivants s’appliquent aux véhicules en ordre de marche avec conducteur (75 kg (165 lbs)), fluides, y compris réservoir à carburant rempli à 90 %, et éventuellement outillage de bord et...
Page 563
—Passagers —Ensemble des bagages —Pièces rapportées —Charge sur le pavillon —Poids sur flèche en cas de traction d’une remorque Le poids total autorisé du véhicule et la charge autorisée sur l’essieu ne doivent jamais être dépassés, même avec une remorque. Les valeurs autorisées figurent sur le certificat de sécurité (« safety compliance label ») apposé sur le montant B du (→ Autocollants et plaquettes) côté conducteur Performances du véhicule Les performances de conduite ont été calculées avec un véhicule qui n’était pas doté d’équipements réduisant les performances (comme des pièces rapportées). Pour des raisons liées à l’immatriculation ou à la fiscalité du véhicule, les indications de puissance et les performances peuvent diverger. Dans le cas de certaines motorisations associées à des trains roulants mauvaises routes, la vitesse maximale peut être limitée et donc inférieure. Poids total roulant Les poids totaux roulants indiqués ne sont valables qu’à des altitudes n’excédant pas 1 000 m (3000 ft) au-dessus du niveau de la mer. Le poids total roulant maximal autorisé doit être réduit d’environ 10 % par tranche de 1 000 m (3000 ft) supplémentaire. Angle de pente L’angle de pente indique la pente qu’un véhicule est capable de franchir de manière autonome. Cela dépend entre autres du revêtement de la chaussée, des conditions météorologiques et de la puissance du moteur. Les valeurs s’appliquent à un véhicule en déplacement et non à un redémarrage. Le dénivelé en mètres pour une distance de 100 m (300 ft) (montée) est exprimé en pour cent ou en degrés (100 % = 45 degrés). Fig. 1 Sur le pare-brise : numéro d’identification du véhicule Le numéro d’identification du véhicule ( numéro de châssis) peut être lu de l’extérieur à travers un regard situé dans le pare- brise. Le regard se trouve sur le côté, dans la partie inférieure du pare-brise. Sur certains modèles, le numéro d’identification du véhicule peut, en fonction du système d’infodivertissement, être affiché dans le menu Service ou dans les réglages du véhicule. Selon le modèle, le marché et la motorisation du véhicule, le numéro d’identification du véhicule peut également être estampé OwnersManuals2.com...
Page 564
à l’un des emplacements suivants : —Dans le compartiment-moteur, dans la rigole d’évacuation d’eau —Dans le compartiment-moteur, sur la tourelle de jambe de force droite —Dans le compartiment-moteur, à côté de la charnière du capot-moteur, sur le côté droit du véhicule —Derrière le siège avant droit, sous le revêtement de plancher Plaque du constructeur Fig. 1 Plaque du constructeur (schéma de principe) En fonction du pays, le numéro de réception par type (par ex. numéro de réception C.E.) peut être indiqué. 1 Poids total autorisé en charge 2 Poids total roulant autorisé (P.T.R.A.), (véhicule tracteur et remorque) 3 Charge autorisée sur l’essieu avant 4 Charge autorisée sur l’essieu arrière En fonction du pays et du modèle du véhicule, la plaque du constructeur est visible sur la partie inférieure du montant de porte après ouverture de la porte du conducteur ou du passager avant. Les véhicules destinés à certains pays d’exportation n’ont pas de plaque du constructeur. OwnersManuals2.com...
Page 565
Étiquette d’identification du véhicule Fig. 1 Schéma de principe : étiquette d’identification du véhicule 1 Numéro d’identification du véhicule (numéro de châssis) 2 Type de véhicule, puissance du moteur, boîte de vitesses 3 Lettres-repères de moteur et de boîte de vitesses, référence peinture, code de garnitures intérieures. Dans l’exemple, les lettres-repères moteur sont « CPTA ». 4 Options, numéros PR L’étiquette d’identification du véhicule se trouve à l’intérieur de la page de couverture de la Notice d’Utilisation. Elle est également collée dans la zone du coffre à bagages. En fonction de l’équipement, l’étiquette d’identification du véhicule est collée sous le revêtement de coffre à bagages, sur la cloison ou sur le plancher de coffre à bagages, dans le cuvelage de roue de secours ou dans la jupe. Selon l’équipement de votre véhicule, les lettres-repères moteur (LRM) peuvent être indiquées sur l’afficheur du (→ Affichages) combiné d’instruments OwnersManuals2.com...
Page 566
Cotes Fig. 1 Cotes Les indications figurant dans le tableau s’appliquent au modèle de base allemand doté de l’équipement de base. Les valeurs indiquées peuvent varier selon la taille des jantes et des pneus, les options, le niveau d’équipement de votre véhicule et la présence d’accessoires en deuxième monte, ou encore s’il s’agit d’un véhicule spécial ou d’un véhicule destiné à un autre pays. fig. 1 Légende de la T-Cross Largeur (distance entre les rétroviseurs extérieurs) Largeur Voie avant 1526 – 1534 mm Voie arrière 1504 – 1512 mm Hauteur à vide jusqu’au rebord supérieur du toit Hauteur à vide avec antenne de navigation Hauteur à vide jusqu’aux barres de toit Longueur avec dispositif d’attelage monté (livré en première monte) Longueur (distance entre les pare-chocs) Empattement 2551 mm Garde au sol (véhicule en état de marche) 184 – 188 mm entre les essieux Hauteur avec capot-moteur ouvert et poids à vide Hauteur avec hayon ouvert et poids à vide Diamètre de braquage minimal Environ 10,6 m AVIS ● Lorsque les emplacements de stationnement sont délimités par des bordures de trottoir élevées ou des éléments fixes, effectuez les manœuvres avec précaution. Étant donné que ces obstacles dépassent du sol, ils peuvent endommager le pare-chocs ainsi que d’autres pièces du véhicule lorsque vous vous garez ou lorsque vous quittez la place de stationnement. ● Conduisez prudemment sur les pentes et lorsque vous traversez des entrées de cours ou que vous franchissez des rampes d’accès, des bordures de trottoirs ou d’autres obstacles. Lorsque vous les franchissez, vous risquez d’endommager les éléments bas du véhicule tels que le pare-chocs, le spoiler, les trains roulants, le moteur ou le système d’échappement.
Page 567
Capacité du réservoir La capacité de remplissage du réservoir de carburant est d’environ 40 l. OwnersManuals2.com...
Page 568
1,0 l, 3 cylindres TSI®, 70 kW Puissance 70 kW à 5 000 – 5 500 tr/min Lettres-repères moteur CHZL (LRM) Couple maxi 175 Nm à 2 000 – 3 500 tr/min Boîte de vitesses Vitesse maxi km/h Poids à vide Poids total autorisé en charge (P.T.A.C.) Charge autorisée sur l’essieu avant Charge autorisée sur l’essieu arrière Poids tracté freiné, pentes jusqu’à 12 % Poids tracté freiné, pentes jusqu’à 8 % Poids tracté non freiné Poids total roulant maximal autorisé (P.T.R.A.) OwnersManuals2.com...
Page 569
1.0 l, 3 cylindres TSI®, 70 kW Puissance 70 kW à 5 000 – 5500 tr/min Lettres-repères moteur DKLA (LRM) Couple maxi 175 Nm à 2000 – 3500 tr/min Boîte de vitesses Vitesse maxi km/h Poids à vide 1245 Poids total autorisé en 1720 charge (P.T.A.C.) Charge autorisée sur l’essieu avant Charge autorisée sur l’essieu arrière Poids tracté freiné, pentes 1000 jusqu’à 12 % Poids tracté freiné, pentes 1100 jusqu’à 8 % Poids tracté non freiné Poids total roulant autorisé 2720 (P.T.R.A.) OwnersManuals2.com...
Page 570
1,0 l, 3 cylindres TSI®, 85 kW Puissance 85 kW à 5 000 – 5 500 tr/min Lettres-repères moteur DKRF (LRM) Couple maxi 200 Nm à 2000 – 3500 tr/min Boîte de vitesses ® Vitesse maxi km/h Poids à vide 1255 1275 Poids total autorisé en 1740 1760 charge (P.T.A.C.) Charge autorisée sur l’essieu avant Charge autorisée sur l’essieu arrière Poids tracté freiné, pentes 1100 1100 jusqu’à 12 % Poids tracté freiné, pentes 1200 1200 jusqu’à 8 % Poids tracté non freiné Poids total roulant autorisé 2840 2860 (P.T.R.A.) OwnersManuals2.com...
Page 571
1,0 l, 3 cylindres TSI®, 85 kW Puissance 85 kW à 5 500 tr/min Lettres-repères moteur DKJA (LRM) Couple maxi 200 Nm à 2 000 – 3 500 tr/min Boîte de vitesses ® Vitesse maxi km/h Poids à vide Poids total autorisé en charge (P.T.A.C.) Charge autorisée sur l’essieu avant Charge autorisée sur l’essieu arrière Poids tracté freiné, pentes jusqu’à 12 % Poids tracté freiné, pentes jusqu’à 8 % Poids tracté non freiné Poids total roulant maximal autorisé (P.T.R.A.) OwnersManuals2.com...
Page 572
1,5 l, 4 cylindres TSI® ACT, 110 kW Puissance 110 kW à Lettres-repères moteur DPCA (LRM) Couple maxi 250 Nm à Boîte de vitesses ® Vitesse maxi km/h Poids à vide Poids total autorisé en charge (P.T.A.C.) Charge autorisée sur l’essieu avant Charge autorisée sur l’essieu arrière Poids tracté freiné, pentes jusqu’à 12 % Poids tracté freiné, pentes jusqu’à 8 % Poids tracté non freiné Poids total roulant autorisé (P.T.R.A.) OwnersManuals2.com...
Page 573
1,5 l, 4 cylindres TSI® ACT, 110 kW Puissance 110 kW à Lettres-repères moteur DADA (LRM) Couple maxi 250 Nm à Boîte de vitesses ® Vitesse maxi km/h Poids à vide Poids total autorisé en charge (P.T.A.C.) Charge autorisée sur l’essieu avant Charge autorisée sur l’essieu arrière Poids tracté freiné, pentes jusqu’à 12 % Poids tracté freiné, pentes jusqu’à 8 % Poids tracté non freiné Poids total roulant autorisé (P.T.R.A.) OwnersManuals2.com...
Page 574
1.6 l, 4 cylindres TDI®, 70 kW Puissance 70 kW à 2750 – 4500 tr/min Lettres-repères moteur DGTD (LRM) Couple maxi 250 Nm à 1500 – 2500 tr/min Boîte de vitesses ® Vitesse maxi km/h Poids à vide 1370 1390 Poids total autorisé en 1840 1860 charge (P.T.A.C.) Charge autorisée sur 1010 l’essieu avant Charge autorisée sur l’essieu arrière Poids tracté freiné, pentes 1100 1100 jusqu’à 12 % Poids tracté freiné, pentes 1200 1200 jusqu’à 8 % Poids tracté non freiné Poids total roulant autorisé 2940 2960 (P.T.R.A.) OwnersManuals2.com...