Page 2
FRANÇAIS page DESCRIPTION INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ENTRETIEN ET NETTOYAGE CYCLES INGRÉDIENTS CONSEILS PRATIQUES PRÉPARATION ET RÉALISATION DES PAINS INDIVIDUELS GUIDE DE DÉPANNAGE GARANTIE ENVIRONNEMENT...
Page 3
DESCRIPTION 1. Cuve e. Témoin d'alimentation 2. Mélangeurs f. Bouton marche/arrêt 3. Couvercle avec hublot g. Sélection de la couleur de croûte 4. Panneau de commande 5. Support de cuisson 6. 2 a. Écran d'affichage plaques anti-adhésives pour a1. Indicateur de mise en forme des baguettes pains Accessoires :...
Page 4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS IMPORTANTES • Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé. • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf...
Page 5
dans des environnements de type chambres d’hôtes. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou...
Page 6
• L’appareil ne doit pas être immergé dans l’eau. • Ne dépassez pas les quantités indiquées dans les recettes. Dans la cuve : - ne pas dépasser un total de 1500 g de pâte, - ne pas dépasser un total de 930 g de pâte et 15 g de levure.
Page 7
dûment qualifié avant de les utiliser pour • Si vous avez besoin d’une rallonge, utilisez brancher un appareil. impérativement une rallonge en bon état, • Cet appareil est conçu pour un usage avec une prise reliée à la terre, et avec un domestique en intérieur uniquement.
Page 8
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. DÉBALLAGE • Sortez l’appareil de son emballage. Conservez votre bon de garantie et lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser votre appareil pour la première fois. • Installez votre appareil sur une surface stable. Enlevez tous les autocollants ou accessoires divers à...
Page 9
4. AJOUT DES INGRÉDIENTS • Sortez la cuve de cuisson en tirant la poignée vers le haut. • Puis fixez les mélangeurs. Le pétrissage fonctionne mieux si les lames de pétrissage se font face. • Mettez les ingrédients dans l’ordre suivant. -Liquides (beurre, huile, œufs, eau, lait) -Sel -Sucre...
Page 10
• Déroulez le câble et branchez-le sur une prise de courant reliée à la terre. • Après le signal sonore, le programme 1 et le réglage de dorage intermédiaire s’affichent par défaut. 6. SÉLECTION D’UN PROGRAMME • Un réglage par défaut s’affiche pour chaque programme. Vous devrez donc sélectionner manuellement les réglages souhaités.
Page 11
8. SÉLECTION DE LA COULEUR DE LA CROÛTE • La couleur de la croûte est paramétrée par défaut sur le réglage intermédiaire. • Le réglage du dorage n’est pas disponible pour les programmes 16, 17, 19. Trois choix sont possibles : CLAIR/ INTERMÉDIAIRE/FONCÉ...
Page 12
s’allume. Si vous faites une erreur ou souhaitez modifier le réglage de l’heure, appuyez sur la touche jusqu’à ce qu’elle émette un signal sonore. La durée par défaut s'affiche. Répétez l'opération. VEUILLEZ NOTER : prévoyez de façonner vos baguettes 47 minutes avant la fin du temps de cuisson (c.à.d.
Page 13
• Démoulez le pain à chaud et placez-le 1h sur une grille pour refroidir. • Il peut arriver que les mélangeurs restent coincés dans le pain lors du démoulage. Dans cas, utilisez l’accessoire crochet de la façon suivante : > une fois le pain démoulé, couchez-le encore chaud sur le côté...
Page 14
PROGRAMMES ACCESSOIRES DISPONIBLES FONCTIONNALITÉS DANS LE MENU PAINS INDIVIDUELS Pour vous aider dans la confection de pains individuels correspondant aux programmes 1 à 6, vous trouverez un guide complémentaire de mise en forme avec votre machine à pain. La réalisation de ces pains se déroule en plusieurs étapes et le cycle de cuisson intervient après la mise en forme des pains.
Page 15
PROGRAMMES ACCESSOIRES DISPONIBLES FONCTIONNALITÉS DANS LE MENU Le programme 12 est spécifique à la recette de pain 12. Pain blanc RAPIDE que vous trouverez dans le livre de recettes fourni ultrarapide avec l’appareil. Pour cette recette, l’eau doit être à une température maximale de 35°C.
Page 16
1. Pain basique (programme 8) c.c. = cuillère à café c.s. = cuillère à soupe IMPORTANT vous pouvez confectionner d’autres pains Couleur de croûte > intermédiaire traditionnels selon le même principe : Poids > 1000 g Pain blanc, pain complet, pain sucré, pain rapide, pain sans gluten, pain Ingrédients sans sel, pour cela il vous suffit...
Page 17
ENTRETIEN ET NETTOYAGE • Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avec le couvercle ouvert. > 10 min. • Enlevez le couvercle si vous avez besoin de retourner l’appareil. • Essuyez les surfaces extérieures et intérieures de l’appareil avec une éponge humide. Séchez soigneusement. •...
Page 18
CYCLES • Le tableau page 292 - 293 - 294 décrit la composition détaillée des différents cycles de programmes. Pétrissage > Repos > Levée > Four > Chauffage Permet de Permet à la Processus Transforme la Permet de former la pâte de se pendant lequel pâte en mie...
Page 19
de manière à ce qu’il se répartisse de manière plus homogène dans la préparation. Ne mettez pas de beurre fondu. Évitez tout contact entre les matières grasses et la levure, car le gras pourrait empêcher la levure de se réhydrater. Œufs ...
Page 20
Ingrédients ajoutés : noix, olives, pépites de chocolat etc.) : vous pouvez personnaliser vos recettes avec tous les ingrédients supplémentaires de votre choix, en notant cependant les points suivants : > Faites attention au signal acoustique indiquant la possibilité d’ajout d’ingrédients, notamment pour les ingrédients les plus fragiles. >...
Page 21
PROG. POIDS (g) DORAGE DURÉE PRÉPARATION FAÇON- CUISSON CUISSON 2 TEMPS MAINTIEN TOTALE NAGE FOURNÉE AFFICHÉ AU CHAUD ère (heures) FOURNÉE (heures) AU SIGNAL (heures) (heures) (heures) 750* 01:36 02:04 00:39 1500** 00:39 02:15 02:43 750* 01:41 02:09 01:25 00:44 01:00 1500** 00:44...
Page 22
PROG. POIDS (g) DORAGE DURÉE PRÉPARATION TEMPS DE PRÉPARATION DE LA PÂTE FOUR MAINTIEN TOTALE (pétrissage-repos-levée) AU CHAUD (heures) (heures) 750 g 01:28 00:45 01:12 1000 g 01:33 00:43 00:50 01:17 01:00 1500 g 01:38 00:55 01:22 1000 g 02:15 01:15 01:00 01:00 750 g 03:34 01:05 02:37...
Page 23
CONSEILS PRATIQUES 1. Préparation des recettes • Tous les ingrédients utilisés doivent être à température ambiante (sauf indication contraire) et doivent être pesés avec précision. Mesurez les liquides à l’aide du verre doseur fourni à cet effet. Utilisez la dosette double fournie pour mesurer d'un côté...
Page 24
PRÉPARATION ET RÉALISATION DES PAINS INDIVIDUELS (programmes 1 à 7) Pour la préparation de ce pain, vous aurez besoin de l’ensemble des accessoires prévus pour cette fonction : 1 support pour baguettes (5), 2 plaques antiadhésives pour cuire les baguettes (6-7). 1.
Page 25
• Après avoir préparé les baguettes, posez-les sur les plaques antiadhésives. La soudure des baguettes doit être en dessous. • Pour un résultat optimal, incisez le dessus des baguettes en diagonale à l’aide d’un couteau denté pour obtenir une ouverture de 1 cm. Vous pouvez varier les présentations de vos baguettes et réaliser des incisions sur toute la longueur de la baguette à...
Page 26
3. Préparation et cuisson de pains individuels Pour vous guider dans les étapes qui suivent, référez- vous au livre de recettes fournies. GUIDE POUR AMÉLIORER VOS RECETTES DE PAINS CONVENTIONNELLES RÉSULTATS Le pain n’a pas l’aspect final que Pain Côtés vous espériez ? Ce affaissé...
Page 27
GUIDE POUR AMÉLIORER VOS RECETTES DE PAINS CONVENTIONNELLES Le pain n’a pas l’aspect final que vous espériez ? Ce tableau devrait CAUSE POSSIBLE SOLUTION vous aider à améliorer ce qui doit l’être. La forme du rectangle initial est La largeur de la pâte Aidez-vous du rouleau à...
Page 28
Le pain n’a pas l’aspect final que vous espériez ? Ce tableau devrait CAUSE POSSIBLE SOLUTION vous aider à améliorer ce qui doit l’être. Sélectionnez un niveau de dorage plus faible. Trop de dorage. Evitez de faire couler la dorure sur la plaque.
Page 29
GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈMES SOLUTIONS Les mélangeurs restent coincés dans • Laissez-les tremper avant de les enlever. la cuve. Les mélangeurs restent coincés dans • Utilisez l’accessoire pour démouler le pain (page 284). le pain. • La machine est trop chaude. Attendez 1 heure entre 2 cycles (code d’erreur E01).
Page 30
Conditions & Exclusions MOULINEX shall not be obliged to repair or replace any product which is not accompanied by a valid proof of purchase. The product can be taken directly in person or must be adequately packaged and returned, by recorded delivery (or equivalent method of postage), to a MOULINEX authorised service centre.
Page 31
NEDERLANDS pagina BESCHRIJVING VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HET EERSTE GEBRUIK REINIGING EN ONDERHOUD CYCLI INGREDIËNTEN PRAKTISCHE ADVIEZEN VOORBEREIDING EN HET MAKEN VAN INDIVIDUELE BRODEN TECHNISCHE PROBLEEMOPLOSSINGSGIDS GARANTIE MILIEU...
Page 32
BESCHRIJVING 1. Broodpan f. Aan/uit-knop 2. Kneedhaken g. Korstkleur selecteren 3. Deksel met raampje 5. Bakplaat 4. Bedieningspaneel 6. 2 bakplaten met antiaanbaklaag voor a. Displayscherm stokbroden a1. Indicator voor het broodrollen Toebehoren: a2. Programmadisplay 7. a. Eetlepel maatlepel = el a3.
Page 33
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN • Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in combinatie met een tijdschakelaar of afstandsbediening. • Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken.
Page 34
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of personen zonder ervaring of kennis, indien ze via een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid onder toezicht staan of voorafgaand instructies kregen over het gebruik van het toestel en op de hoogte zijn van de mogelijke risico’s.
Page 35
- overschrijd een totaal gewicht van 930 g meel en 15 g gist niet. In de bakplaten voor stokbroden: - maak niet meer dan 450 g deeg per keer, - gebruik niet meer dan 280 g meel en 6 g gist per keer.
Page 36
• Raak kijkvenster tijdens • Gebruik aan het einde van het onmiddellijk na gebruik niet aan. Het programma altijd ovenwanten om de venster kan een hoge temperatuur pan of hete delen van het apparaat bereiken. aan te raken. Het apparaat en het stokbrood-toebehoor kunnen zeer...
Page 37
VOOR HET EERSTE GEBRUIK 1. DE VERPAKKING VERWIJDEREN • Haal uw apparaat uit zijn verpakking. Bewaar uw garantiekaart en lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens het apparaat voor het eerst te gebruiken. • Plaats uw apparaat op een stabiel oppervlak. Verwijder de accessoires en stickers die zich aan de binnenkant of buitenkant van het apparaat bevinden.
Page 38
4. DE INGREDIËNTEN TOEVOEGEN • Verwijder de bakpan door de greep naar boven te trekken. • Plaats vervolgens mixers. Het kneedresultaat is nog beter als de kneedhaken naar elkaar toe zijn gericht. • Voeg de ingrediënten in de volgende volgorde toe: -Vloeistoffen (boter, olie, eieren, water, melk) -Zout -Suiker...
Page 39
• Wikkel de kabel af en sluit hem aan op een geaard stopcontact. • Nadat akoestisch signaal heeft gehoord, wordt programma 1 en een medium bruiningsgraad als standaard weergegeven. 6. EEN PROGRAMMA SELECTEREN • Voor elk programma is een standaard ingesteld. Daarom moet u de gewenste instellingen handmatig aanpassen.
Page 40
8. DE KORSTKLEUR SELECTEREN • De korstkleur is standaard ingesteld op medium. • De bruiningsgraad kan niet worden ingesteld bij de programma‘s 16, 17, 19. U heeft de keuze uit drie varianten: LAAG/MEDIUM/HOOG. • Als u de standaard instelling wilt veranderen, drukt u zo lang op de knop totdat het indicatielampje bij de gewenste instelling gaat branden.
Page 41
de START/STOP knop. U hoort een akoestisch signaal. PROG wordt weergegeven en de 2 punten van de timer knipperen. Het aftellen begint. De pilot-lamp gaat aan. Als u een fout heeft gemaakt of als u de tijdinstelling wilt aanpassen, drukt u op de knop en houd u hem ingedrukt totdat u een akoestisch signaal hoort.
Page 42
• Haal het hete brood eruit en plaats het gedurende 1 uur op een rooster om het te laten afkoelen. • Het kan gebeuren dat de kneedhaken in het brood blijven zitten als u het brood eruit haalt. Als dit het geval is, kunt haak volgt gebruiken:...
Page 43
BESCHIKBARE TOEBEHOREN PROGRAMMA‘S EIGENSCHAPPEN IN HET MENU BROODJES Om u te helpen bij het maken van individuele broodjes die passen bij de programma‘s 1 tot en met 6, vindt u een aanvullende vormgids bij uw broodmachine. Deze broodjes worden in verschillende stappen gemaakt en de bakcyclus vindt plaats nadat de broodjes zijn gevormd.
Page 44
BESCHIKBARE TOEBEHOREN PROGRAMMA‘S EIGENSCHAPPEN IN HET MENU Programma 12 is specifiek bedoeld voor het SNELLE 12. Supersnel wit broodrecept dat u vindt in het receptenboekje dat met het brood apparaat wordt meegeleverd. Het water voor dit recept mag maximaal 35°C warm zijn. Dit soort brood is geschikt voor mensen die geen gluten kunnen verteren (coeliakie) die in verschillende granen zitten (tarwe, gersten, roggen, haver, kamut, spelt, etc.).
Page 45
1. Basis wit brood (programma 8) tl > theelepel el > eetlepel BELANGRIJK Met behulp van hetzelfde principe kunt u andere traditionele Korstkleur > medium broden maken: Frans brood, bruin Gewicht > 1000 g brood, zoet brood, snel brood, glutenvrij brood, zoutvrij brood; om Ingrediënten dit te maken, kiest u gewoon het Olie >...
Page 46
REINIGING EN ONDERHOUD • Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat met geopend deksel afkoelen. > 10 min. • Verwijder het deksel als u het product moet omdraaien. • Maak de buitenkant en binnenkant van het apparaat schoon met een vochtige spons.
Page 47
CYCLI • Een tabel op pagina 292 - 293 - 294 beschrijft de afzonderlijke stappen van de verschillende programmacycli. Kneden > Rusten > Rijzen > Bakken > Opwarmen Voor het Laat het deeg De tijd waarin Verandert Houd het vormen van de rusten om het de gist werkt het deeg in...
Page 48
aanraking komt omdat het vet kan voorkomen dat de gist opnieuw hydrateert. Eieren: eieren verrijken het deeg, verbeteren de kleur en zorgen voor een goede ontwikkeling van de binnenkant van het brood. Recepten zijn berekend voor een medium ei met een gewicht van 50 g; als de eieren groter zijn, voeg dan minder vloeistof toe; als de eieren kleiner zijn, moet u een beetje meer vloeistof toevoegen.
Page 49
Toevoegingen (noten, olijven, stukjes chocolade, etc): u kunt de recepten aanpassen door het toevoegen van de gewenste extra ingrediënten, erop lettend dat: > U op het akoestisch signaal let voor het toevoegen van ingrediënten, in het bijzonder bij fragiele ingrediënten >...
Page 50
PROG. GEWICHT BRUI- TOTALE VOORBEREI- VORMEN BAKKEN BAKKEN TIJD WEER- WARM NINGS- TIJD (uren) DINGSTIJD VAN DE VAN DE GEGEVEN HOUDEN GRAAD 1E PARTIJ 2E PARTIJ BIJ HET (uren) (uren) (uren) AKOES- TISCH SIGNAAL (uren) 750* 01.36 02.04 00.39 1500** 00.39 02.15 02.43...
Page 51
PROG. GEWICHT BRUI- TOTALE VOORBEREI- VOORBEREIDINGSTIJD VAN HET DEEG BAKKEN WARM NINGS- TIJD (uren) DINGSTIJD (kneden-rusten-rijzen) HOUDEN GRAAD (uren) 750 g 01.28 00.45 01.12 1000 g 01.33 00.43 00.50 01.17 01.00 1500 g 01.38 00.55 01.22 1000 g 02.15 01.15 01.00 01.00 750 g...
Page 52
• Neem de volgorde voor de voorbereiding in acht. > Vloeistoffen (boter, olie, eieren, water, melk) > Melkpoeder > Zout > Specifieke vaste ingrediënten > Suiker > Meel, de tweede helft > Meel, de eerste helft > Gist • Het is belangrijk de hoeveelheid meel precies af te meten. Daarom moet u het meel met behulp van een keukenweegschaal afwegen.
Page 53
VOORBEREIDING EN HET MAKEN VAN INDIVIDUELE BRODEN (programma‘s 1 tot en met 7) Voor het maken van dit brood heeft u al het toebehoor nodig dat bestemd is voor deze functie: 1 stokbrood baksteun (5), 2 platen met antiaanbaklaag voor stokbroden (6-7). 1.
Page 54
• Na het voorbereiden van de stokbroden legt u ze op de platen met antiaanbaklaag. De naad van het stokbrood moet zich aan de onderkant bevinden. • Voor het beste resultaat kerft u een 1 cm lange diagonale sleuf op de stokborden met behulp van een getand mes.
Page 55
3. Voorbereiden en bakken van individuele broodjes Om u te helpen bij de uitvoering van deze stappen, kunt u een kijkje nemen in het meegeleverde receptenboekje. HANDLEIDING VOOR HET VERBETEREN VAN UW CONVENTIONELE BROODRECEPTEN RESULTATEN Buitenkant Is het brood niet is bruin, zo geworden Korst is...
Page 56
HANDLEIDING VOOR HET VERBETEREN VAN UW CONVENTIONELE BROODRECEPTEN Is het brood niet zo geworden als gehoopt? MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Met deze tabel kunt u de zaken verbeteren Het deeg is niet De vorm van de oorspronkelijke rechthoek Indien nodig met een deegroller overal even breed.
Page 57
Is het brood niet zo geworden als gehoopt? MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Met deze tabel kunt u de zaken verbeteren U heeft vergeten de deegstukken in te Wees de volgende keer voorzichtiger borstelen met water voordat u ze in de als u brood bakt. oven heeft gelegd.
Page 58
TECHNISCHE PROBLEEMOPLOSSINGSGIDS PROBLEMEN OPLOSSINGEN De kneedhaken blijven vast zitten in de • Laat het weken voordat u het verwijdert. broodpan. De kneedhaken blijven vast zitten in • Gebruik het accessoire om ze uit het brood te draaien (pagina het brood. 284).
Page 59
De Garantie Dit product wordt gegarandeerd door MOULINEX het adres van de firma en de details staan vermeld op bijgevoegde lijst van de MOULINEX Internationale Garantie) tegen iedere fabricagefout gedurende de garantieperiode geldig in de landen *** die vermeld staan op de landenlijst en wordt van kracht vanaf de oorspronkelijke dag van aankoop.