Télécharger Imprimer la page

Bernina 1200MDA Manuel D'instructions page 25

Publicité

2.3. Einstellen und Bedienen / 2.3. RÈglage et utilisation
2.3. Regolazione ed uso / 2.3. Instellen en bedienen
2
5 mm
24
Stichl‰nge
Die S tichl‰nge kan n stufenlos und
w ‰h rend des N ‰h ens eingestellt werden.
Die Stichl ‰n ge ist stufenlos einstellbar
im Bereich von 1 und 4 mm. Die meisten
Overlockarbeiten werden mit einer
Stichl ‰n ge von 2,5 mm gen ‰h t.
Longueur de point
La longueur de point peut Ítre rÈglÈe
progressivement, mÍme pendant la
couture. La longueur de point est
rÈglable progressivement dans la zone
comprise entre 1 et 4 mm. La plupart
des travaux avec la surjeteuse sont
cousus avec une longueur de point
fi xÈe ‡ 2,5 mm.
Messerposition
Maschine ausschalten, Hauptschalter
auf ÑОì stellen.
ï Messerpositionswahlknopf in die
gew¸nschte Richtung drehen.
Messerposition
1 = Nahtbreite von 5 mm
2 = Nahtbreite von 6 mm
3 = Nahtbreite von 7 mm
4 = Nahtbreite von 8 mm
5 = Nahtbreite von 9 mm
Die angegebene Nahtbreite ist von der linken
Overlocknadel gemessen. Beim Arbeiten mit
der Rechten Overlocknadel reduziert sich
die erzielbare Nahtbreite um jeweils 2mm
vom Werte gem‰ss obenstehender Tabelle.
Die Nahtbreite wird verstellt indem sich die Messer
verschieben. Beim Verstellen des Wahlknopfes
f¸r die Messerposition werden das Obermesser
und das Untermesser gemeinsam verschoben.
Da das Obermesser mit Federkraft gegen das
Untermesser gepresst wird empfiehlt es sich,
beim Verstellen mit dem Finger leicht nach rechts
auf die Achse des Obermessers zu dr¸cken.
ACHTUNG: Niemals das Obermesser
w‰hrend des N‰hens ber¸hren!
Anwendungshinweis:
Ben¸tzen Sie breite N‰hte f¸r lose gewobene
Stoffe und schmale N‰hte auf dichtem Stoff.
Position du couteau
Couper le circuit de la machine en
mettant le commutateur principal sur ÑОì.
ï Tourner le sÈlecteur de position du
couteau dans la direction souhaitÈe.
Position du couteau
1 = largeur de couture 5 mm
2 = largeur de couture 6 mm
3 = largeur de couture 7 mm
4 = largeur de couture 8 mm
5 = largeur de couture 9 mm
La largeur de couture mentionnÈe est calculÈe
‡ partir de l'aiguille gauche. Si vous travaillez
avec l'aiguille droite, rÈduisez de 2 mm la valeur
mentionnÈe sur le tableau ci-dessus.
9 mm
La largeur de couture est rÈglÈe en dÈplaÁant le
couteau. En rÈglant le bouton de rÈglage pour
la position du couteau, le couteau supÈrieur
ainsi que celui infÈrieur sera dÈplacÈ. Un effet
de ressort presse le couteau supÈrieur contre
le couteau infÈrieur. Il est donc recommandÈ de
contrÙler l'ouvrage en appuyant avec un doigt
vers la droite de l'axe du couteau supÈrieur.
ATTENTION: ne jamais toucher le couteau
supÈrieur pendant la couture!
Directives: effectuez des coutures larges
sur les tissus souples et tissÈs l‚ches et des
coutures Ètroites sur les tissus tissÈs serrÈs.
Lunghezza del punto
La lunghezza del punto Ë
progressivamente regolabile tra 1-4 m
- anche durante il cucito. La maggior
parte di lavorazioni overlock sono
cucite con una lunghezza di 2.5 mm.
Steeklengte
D e s t e e k l e n g t e k a n t r a p l o o s e n
tijdens het naaien tussen 1 mm en
4 mm worden ingesteld. De meeste
overlockwerkzaamheden worden met
een steeklengte van 2.5 mm genaaid.
Larghezza del taglio
Spegnere la macchina, l'interruttore
principale su Ñ0ì.
ï Girare la manopola per la regolazione del
coltello nella direzione desiderata.
Posizione del coltello
n. 1 = larghezza cucitura tra 5 mm
n. 2 = larghezza cucitura tra 6 mm
n. 3 = larghezza cucitura tra 7 mm
n. 4 = larghezza cucitura tra 8 mm
n. 5 = larghezza cucitura tra 9 mm
La tabella sopraindicata si riferisce allíuso dellí
ago sinistro per overlock. Lavorando con líago
destro overlock, la relativa larghezza del punto
si riduce di 2mm. La larghezza del punto viene
regolata tramite lo spostamento del coltello.
Ruotando la manopola per la regolazione,
il coltello superiore ed il coltello inferiore
si spostano insieme. Il coltello superiore
viene premuto da una molla contro il coltello
inferiore, perciÚ si consiglia di spingere l'asse
del coltello superiore con il dito leggermente
verso destra.
ATTENZIONE: Mai toccare il coltello
superiore durante il cucito!
Impiego: Adoperare cuciture larghe per
maglieria e stoffe che sfi lacciano facilmente e
cuciture strette per stoffe a trama fi tta.
Mespositie
Machine uitschakelen,
hoofdschakelaar op Ç0ë zetten.
ï Keuzeknop voor mespositie in de gewenste
richting draaien.
Mespositie
1 = naadbreedte van 5 mm
2 = naadbreedte van 6 mm
3 = naadbreedte van 7 mm
4 = naadbreedte van 8 mm
5 = naadbreedte van 9 mm
D e a a n g e g e v e n n a a d b r e e d t e i s v a n a f
de linker overlocknaald gemeten. Bij het
werken met de rechter overlocknaald, kan de
naadbreedte steeds 2 mm t.o.v. de waarde in
de bovenstaande tabel worden verminderd.
De naadbreedte wordt versteld doordat de
messen worden verschoven. Bij het instellen
van de mespositieknop worden het boven- en
ondermes tegelijkertijd verschoven. Doordat
het bovenmes d.m.v. een veer tegen het
ondermes wordt gedrukt, is het raadzaam,
bij het verstellen met uw vinger lichtjes naar
rechts op de as van het bovenmes te drukken.
ATTENTIE: Raak het bovenmes nooit
tijdens het naaien aan!
Advies: Kies brede naden bij los geweven
stoffen en smalle naden bij dicht geweven
stoffen.

Publicité

loading