2.1. Bedienung / 2.1. Commandes
2.1. Uso della macchina / 2.1. Bediening
G
2
E
B
A
16
Obermesser hochstellen/senken
ï Maschine ausschalten,
Hauptschalter auf ÑОì stellen.
ï Das Handrad vorw‰rts drehen und Nadeln
in die hˆchste Stellung bringen.
ï Greiferdeckel ˆffnen.
Den oberen Messerhalter (E) ganz nach
rechts dr¸cken und den Drehknopf im
Uhrzeigersinn (F) drehen bis das Messer,
wie illustriert, einrastet (G).
Relever et abaisser le couteau
ï Couper le circuit de la machine en
mettant le commutateur principal sur ÑОì.
F
ï Tourner le volant en avant et amener les
aiguilles ‡ leur position la plus ÈlevÈe.
ï Ouvrir le couvercle du boucleur.
Presser le support supÈrieur du couteau
(E) tout ‡ fait ‡ droite, puis tourner le
bouton rotatif dans le sens des aiguilles
d'une montre (F) jusqu'‡ ce que le couteau
s'encliquette, comme le montre l'illustration
(G).
2-stufi ger N‰hfusslifter mit
Spitzenanhebung
U m d e n N ‰ h f u s s h o c h z u s t e l l e n , d e n
N‰hfusslifterhebel nach oben bewegen, bis
er ansteht (A). Wird der Hebel ganz nach
oben gedr¸ckt, vergrˆssert sich der Abstand
zwischen Stichplatte und N‰hfuss (B).
Wird der N‰hfusslifterhebel weiter von A
nach B bewegt, hebt sich automatisch die
Spitze des N‰hfusses.
Hinweis: Das Anheben des N‰hfusses lˆst
zugleich auch die Fadenspannung aus.
Dies erlaubt ein einfacheres Einf‰deln.
Levier de pied ‡ 2 niveaux avec
levier intÈgrÈ sur le devant
Pour relever le pied-de-biche, dÈplacer le
levier du pied-de-biche vers le haut, jusqu'‡
ce qu'il bute (A). Si le levier est pressÈ
tout ‡ fait en haut, l'Ècart entre la plaque ‡
aiguille et le pied-de-biche (B) est agrandi.
Si le levier du pied-de-biche poursuit ses
mouvements de A ‡ B, la pointe du pied se
relËve automatiquement.
Remarque: en relevant le pied on libËre
simultanÈment la tension du fi l. Un atout qui
simplifi e l'enfi lage.
Alzare il coltello superiore
ï Spegnere la macchina, interruttore
principale su Ñ0ì.
ï Portare gli aghi alla loro massima altezza
girando il volantino in avanti. La freccia del
volantino e quella del coperchio laterale
combaciano.
ï Aprire il coperchio del crochet.
Spingere il portacoltello superiore (E) verso
destra e girare il bottone nel senso orario
(F) come illustrato, fi nchÈ il coltello síinnesta
(G).
Bovenmes omhoog-/omlaagzetten
ï Machine uitschakelen,
hoofdschakelaar op ë0í zetten.
ï Het handwiel naar voren draaien en de
naalden in de hoogste stand zetten.
ï Grijperdeksel openen.
De bovenmeshouder (E) geheel naar rechts
duwen en de draaiknop met de wijzers van
de klok meedraaien (F) tot het mes, zoals
afgebeeld, vastzit (G).
Leva alzapiedino a due posizioni
con funzione alza-punta integrata
Per alzare il piedino spingere la leva alza-
piedino in alto fi no al suo arresto (A). Spin-
gendo la leva ancora pi˘ in alto si ottiene
la massima distanza possibile tra piedino e
placca díago (B).
Alzando il piedino nella posizione pi˘ alta
(A+B), si alza automaticamente anche la
punta del piedino.
Indicazione: Con il piedino alzato tutte le
tensioni del fi lo sono aperte per facilitare lí
infi latura.
2-traps naaivoethevel met
voorvoetlift
Z e t d e n a a i v o e t o m h o o g d o o r d e
naaivoethevel tot de aanslag naar boven te
duwen (A). Als de hevel geheel naar boven
wordt doorgedrukt, wordt de afstand tussen
de steekplaat en de naaivoet groter (B).
Als de naaivoethevel van A naar B wordt
bewogen, gaat de punt van de naaivoet
automatisch omhoog.
Attentie: Als de naaivoet wordt
omhooggezet, worden alle draadspanningen
uitgeschakeld. Het inrijgen wordt hierdoor
gemakkelijker.