Télécharger Imprimer la page

Bernina 1200MDA Manuel D'instructions page 13

Publicité

1.2. Einrichten der Maschine / 1.2. Equipement de la machine
1.2. Preparazione della macchina / 1.2. Machine gereedmaken
1
12
Fussanlasser
Fussanlasser-Kabel in Overlockmaschinensteckdose stecken (A) und anschlies-
send den Netzstecker mit der Netzsteckdose (B) verbinden. Durch mehr oder
weniger Druck auf die Trittfl ‰che des Fussanlassers kann die N‰hgeschwindig-
keit stufenlos ver‰ndert werden.
PÈdale
Introduire la fi che de la pÈdale dans la prise de la surjeteuse (A), puis relier la
prise secteur (B) au rÈseau. Une pression plus ou moins grande sur la surface
B
díappui de la pÈdale permet de modifi er progressivement la vitesse de la machine.
A
Reostato
Inserire la spina del reostato nella presa della macchina (A). Poi collegare la
spina di rete con la presa di rete (B). Premendo pi˘ o meno sulla pedana del
reostato si puÚ regolare la velocit‡ di cucito progressivamente.
Voetweerstand
Stekker van de voetweerstandskabel in het machine-stopcontact steken (A) en
aansluitend de netstekker in het stopcontact van het stroomnet steken (B). Door
harder of zachter op de voetweerstand te drukken, kan de naaisnelheid traploos
worden veranderd.
Sicherheitsschalter:
Dieses Ger‰t ist mit einem Sicherheitsschalter ausger¸stet. Der Motor bleibt
stromlos solange der Greiferdeckel oder der Stoffaufl agedeckel geˆffnet sind.
Interrupteur de sÈcuritÈ
Cette machine est ÈquipÈe díun interrupteur de sÈcuritÈ. Le moteur níest pas
alimentÈ en courant aussi longtemps que le couvercle du boucleur ou celui du
tissu est ouvert.
Dispositivo di sicurezza
Questa macchina Ë dotata di un dispositivo di sicurezza : il motore non riceve
corrente elettrica se lo sportello dei crochet e/o lo sportello del crochet catenella
sono aperti.
Veiligheidsschakelaar:
Dit apparaat is van een veiligheidsschakelaar voorzien. De motor heeft geen
stroom zolang het grijperdeksel of het stofdeksel nog is geopend.
Abfallbeh‰lter
Den Abfallbeh‰lter in die Aussparung am Greiferdeckel einh‰ngen. Der Beh‰lter
f‰ngt den Stoffabschnitt nach dem Schneiden auf. Der Arbeitsplatz bleibt sauber
und ¸bersichtlich.
RÈcupÈrateur de chutes
Suspendre le rÈcupÈrateur de chutes dans l'Èvidement du couvercle du
boucleur. Le rÈcipient rÈcupËre les dÈchets aprËs la coupe du tissu. Le poste de
travail reste propre et bien ordonnÈ.
Contenitore per ritagli di stoffa
Agganciare il contenitore nellíapertura del coperchio del crochet. Il recipiente
raccoglie i resti di stoffa subito dopo il taglio. Il posto di lavoro resta pulito e
ordinato.
Afvalbakje
Het afvalbakje in de inkeping van het grijperdeksel hangen. Draden en
stofresten vallen na het snijden in het afvalbakje. Het werkoppervlak blijft schoon
en overzichtelijk.

Publicité

loading